Блистательные годы. Гран-Канария - Кронин Арчибальд Джозеф 15 стр.


 Я ничуть не устала.  Она изобразила бодрую улыбку.  Возможно, я прилягу, когда сестра Гордон вернется к часу дня. Я думала, мы поедим пораньше.

Аппетита у него не было. Когда он наконец справился с курятиной, Джин предложила ему гроздь винограда.

 Попробуй,  попросила она.  Сэр Джон Эгль прислал это из своих собственных теплиц.

Он покачал головой. Больше, чем когда-либо, фамилия Эгль вызвала у него волну неприятия. Он с иронией подумал, что цветы и фрукты, которые посылал сэр Джон, совершенно бесполезны для лежащего без сознания Мердока.

 Очень вкусный виноград.  Джин выглядела разочарованной, оттого что он не захотел попробовать.  Мы многим обязаны сэру Джону.

 Не смею возразить,  с горечью признал он и добавил:  Но я не хочу быть у него в долгу.

 Мне жаль. У него добрые намерения.  Она поколебалась, затем заставила себя продолжить:  Он сказал мне, что позаботится о медицинской помощи отцу, если тебе придется уехать.

Он уставился на нее, ошеломленный тем, что она, вероятно, знала о его тайных терзаниях.

 Ты же не можешь оставаться здесь вечно. Мы очень благодарны за все, что ты сделал.  Ее улыбка едва напомнила ту ее обычную, яркую.  А сейчас, похоже, от тебя уже мало что зависит.

Для него все стало ясно как божий день причина ее нервозности, ее вымученное бодрствование. Вчера с ней поговорила Анна, и Джин открывала для него ворота, ворота свободы.

Едва эта мысль вспыхнула у него в мозгу, как раздался стук в дверь и в комнату с кепкой в руке вошел Хэмиш.

 У меня тут ваш чемодан, доктор Стирлинг. Положить его в машину?

 Оставь его пока в холле, Хэмиш.

Дункана потрясло сознание того, что в ближайшие несколько секунд он должен принять решение, которое определит все его будущее.

Глава 66

Хэмиш вышел, а Дункан пристально посмотрел на Джин. Хотя он прекрасно понимал, что она бескорыстна, он испытывал темное желание причинить ей боль.

 Очень мило с твоей стороны спланировать прощальный банкет с помощью Эглей.

 Я хотела, чтобы ты успел добраться до Эдинбурга к трем.  Голос ее дрожал.

Он не мог остановиться:

 Очень предусмотрительно, учитывая, что я не особо отличился в случае с твоим отцом. Я потерпел неудачу. И ты знаешь, что я потерпел неудачу.

Она прошептала:

 Но я уже говорила тебе, что

 Что ты хочешь избавиться от меня,  резко перебил он ее.  Что ж, смею предположить, что ты права. Я тебя не виню.

Он не понимал, что заставило его причинить ей боль. Он никогда не любил ее так сильно, как в этот момент. После нескольких недель дежурств у постели отца, после ночей и дней, полных надежд и страхов, в ней было что-то странно детское. Но он продолжал, несмотря ни на что:

Примечания

1

 Имеется в виду медицинский факультет Университета Сент-Эндрюса.

2

100 градусов по шкале Фаренгейта соответствуют 37,8 °C.

3

 Гален знаменитый древнеримский медик, хирург и философ.

4

 Лотарио синоним ловеласа.

5

 Бог в помощь! (нем.)

6

 Провост глава города, поселка в Шотландии.

Назад