«Тупой, нерасторопный Йере!» злилась Ли Лэй. «Хотя, повезло что в соперники мне достался такой идиот. Не то что Игнат».
Ли Лэй шмыгнула носом. Игнат был ее однокурсником. Лучший выпускник академии был назначен на стажировку на флагмане 3го Орионкого «Конкордия», и сгинул вместе с ним. И как бы Ли Лэй ни ненавидела Игната, обреченная вечно быть позади, вечно быть только второй, она грустила о его гибели.
Уничтожение «Конкордии» стало шоком для всего Союза. Никогда еще флот не терял флагманский корабль. Флот вообще не терял кораблей в бою!
«Это несмываемым пятном позора ляжет на Адмирала Раджани. Возможно его вообще вычеркнут из истории Союза» подумалось Ли Лэй. Размышлять в таком ключе, категориями позора и чести, Ли Лэй приучила бабушка. Еще она часто говорила внучке, что на любую ситуацию можно посмотреть с разных сторон и найти в ней что-то хорошее. Например, новым флагманом флота стал, пусть пока неофициально, «Бристоль» самый большой (и самый старый) из действующих кораблей в этой части галактики. Для службы в радиусе сотни световых лет нет места почетнее. И чтобы закрепиться здесь, Ли Лэй нужно всего-то быть лучше полного идиота Йере.
Взгляд девушки то и дело возвращался к телу Клеверли. Это был второй труп, который она видела в своей жизни. Когда Ли Лэй было четырнадцать умер ее прадедушка. Ему было 142 года, и до последнего вздоха он оставался злобным ворчливым стариком, которого несмотря на это горячо любила вся семья. Но прадедушку она видела в его лучшем костюме, с расчесанными волосами, закрытыми глазами и сложенными на груди руками. Он выглядел спокойным, умиротворенным. Казалось, что, пусть его путь здесь закончен, но этот путь продолжится где-то там. Где-то где, как в тайне надеялась Ли Лэй, когда-нибудь продолжится и ее путь тоже.
Клеверли выглядел иначе, и это по-настоящему пугало Ли Лэй.
Я найду того, кто это с тобой сделал! решительно сказала она, не надеясь, что кто-то ее услышит.
С ума сошла с покойниками разговаривать? услышала Ли Лэй у себя за спиной.
Йере в компании двух мужчин в куртках медицинских работников, шел к ней со стороны лестницы.
Вот он, ребят. Давайте быстрее, только. У нас рабочий день заканчивается, а мне еще на свидание успеть нужно. лениво сказал он, указав в сторону трупа.
Ли Лэй сжала губы.
Забудь. сказала она, когда смогла успокоить нервы. Нам еще записи с камер просматривать, сегодня работаем всю ночь.
Йере замер стоя прямо перед ней.
Но, но жалко залепетал он. Но у меня свидание Ли!
Забудь. Приказ Волкова.
Но как?! продолжил негодовать рядовой Кайринен. Он пыхтел и махал руками не в силах выдавить из себя ни слова. Но вскоре, Йере успокоился, и легкая улыбка заплясала в уголках его рта. Ли, а может, ты сама отсмотришь записи? Завтра доложишь сержанту все что найдешь? Если будем просматривать вдвоем, то, может, все важное попадется мне, тебе и докладывать нечего тогда будет, а так все лавры тебе? И потом, ты ведь минуту назад обещала Клеверли что найдешь его убийцу? Нехорошо получится если это сделаю я. Получится что ты слово не держишь.
Ой заткнись! процедила Ли Лэй сквозь зубы. Мне нужно подумать.
Подумай. Хорошо подумай! заплясал вокруг неё Йере.
Ли Лэй, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. «Твоё стремление быть лучшей, не должно быть бездумным, иначе это не сила, а слабость» сказала она себе.
Нет, Йере. Приказ есть приказ. твердо, делая паузы между словами произнесла Ли Лэй.
Да чтоб тебя! Попроси у меня чего-нибудь! злобно прорычал Йере.
Ну вы если тут остаетесь, хоть с дороги отойдите! обратился к ним один из работников медицинской службы. В руках он держал конец серого пластикового пакета, в который положили тело Клеверли.
Паренек-то крупный. сказал второй мужчина, держащий другой конец пакета.
Идем. сказал Йере. Нам еще записи с камер просматривать нужно.
***
Медицинский отсек машинного отделения представлял из себя небольшое, хорошо освещенное помещение, разделенное перегородкой на приемную и процедурный кабинет.
Мы тут в основном швы накладываем. скромно сказал мужчина средних лет, в очках и с залысиной на макушке. Еще переломы случаются. Простуды тоже частое явление.
Ли Лэй сняла куртку и, с наслаждением, расправила плечи. Быстро оглядевшись девушка нахмурилась.
Где Ченг? спросила она мужчину в очках.
Спит в процедурной. ответил мужчина и продолжил уже шепотом. Я дал ему таблетку успокоительного. Парня так трясло от страха, он не мог и слово сказать.
Я не вижу на вашей форме знаков отличия. задумчиво сказала Ли Лэй. В каком вы звании?
Ни в каком. улыбнулся мужчина. Я волонтер. Тут по программе поддержки флота «Гражданская инициатива». Слышали о такой?
Ли Лэй отрицательно покачала головой. Ей уже много лет не доводилось общаться с гражданскими, и она не была до конца уверенна как следует вести себя с этим человеком.
Как вас зовут? продолжая широко улыбаться, спросил мужчина.
Рядовой Ли Лэй. по привычке выпрямив спину быстро ответила девушка.
Приятно познакомиться рядовой Ли Лэй. Меня зовут доктор Миколло. Санти Миколло.
Мужчина протянул руку и замер в ожидании. Ли Лэй, задумавшись на мгновение, все же решила пожать ее.
В отсек зашел Йере и приветливо улыбнулся доктору Миколло.
«Они что успели подружиться?» раздраженно подумала Ли Лэй. Во всем она превосходила рядового Кайринена, но с людьми он ладил лучше.
Тело отправили на вагонетке в морг. Я поговорил с капитаном Савант, она пообещала, что лично проведет вскрытие. сказал Йере. Ну что? Идем в офис, смотреть записи?
Мы не можем оставить Ченга без присмотра. возразила Ли Лэй. Он ценный свидетель и, к тому же, единственный подозреваемый. Доктор Миколло, можно как-нибудь разбудить сержанта Ченга?
Можно конечно. нахмурился доктор. Но я бы не советовал. Сержант был в крайне нестабильном психическом состоянии. Если мы прервем его сон Я не могу гарантировать, что он сможет вести себя эээ адекватно.
Все же, мы должны доставить его в отдел службы безопасности. Давайте попробуем. Я настаиваю.
Хорошо. Но вся ответственность на вас. хмуро сказал доктор Миколло. Где-то у меня тут был нашатырь
Доктор открыл шкафчик с медикаментами и пробежался глазами по полкам. Довольно хмыкнув, он взял с полки пузырек из темно-коричневого стекла и прошел за перегородку, кивком головы позвав Ли Лэй и Йере проследовать за ним.
Сержант Ченг спал на кушетке, укрытый своей форменной курткой. Его короткие черные волосы, мокрые от пота, прилипли ко лбу. Он то и дело вздрагивал всем телом, и легонько постанывал.
Доктор Миколло открутил крышку на пузырьке с нашатырем и, взяв попавшиеся ему на глаза медицинские ножницы с изогнутыми лезвиями, поддел ими пластиковую пробку. Пробка выскочила из горлышка с громким хлопком, упала на пол и закатилась под кушетку.
Ну вот! раздосадовано сказал доктор Миколло и наклонился чтобы поднять пробку.
В этот момент Ченг открыл глаза. Испугано оглядевшись, он скинул с себя куртку и вскочил с кушетки. Схватив, не успевшего выпрямится доктора за шею, он притянул его к себе и прикрылся им словно щитом.
Кто вы?! Что вам от меня нужно?! прокричал Ченг.
Сержант Ченг, немедленно прекратите! криком ответила ему Ли Лэй. Быстрым ловким движением она сняла с ремня телескопическую электродубинку и приняла боевую стойку.
Не подходите! Не подходите ко мне! продолжал вопить Ченг. Я сверну ему шею!
Сержант, проявите благоразумие робко начал доктор Миколло.
Заткнись!
Безумный взгляд Ченга метался от Ли Лэй к Йере и обратно. Он часто тяжело дышал и все сильнее сжимал горло своего заложника, что было хорошо заметно по начинающему пунцоветь лицу доктора.
Ченг, спокойно. сказал Йере сделав небольшой шаг вперед. Мы лишь хотим отвезти тебя в безопасное место где ты сможешь отдохнуть и прийти в себя.
Не подходи! ревел Ченг. Я я убью его! Вы что не понимаете?! Не верите?!
Да ты уже убиваешь его, больной ублюдок! закричала Ли Лэй. Ослабь хватку, кретин!
Ли заткнись! бросил Йере своей напарнице. Мы отходим. спокойно сказал он Ченгу. Смотри, я тебя слышу. Ли не тупи, отойди от него! Мы не хотим причинить тебе вреда, сержант.
Ченг немного ослабил хватку и в этот момент, доктор Миколло, который уже начинал терять сознание, с хрипом втянув воздух, со всей силы воткнул зажатые в его руке ножницы сержанту в бедро. Страшно закричав Ченг оттолкнул доктора и упал на пол. Ли Лэй бросилась вперед, замахнувшись электродубинкой, но Ченг пнул ее в колено и повалил рядом с собой. Электродубинка отлетела в сторону, громко звякнув о стальной пол. Ченг попытался встать, но Ли Лэй схватила его за ногу и потянула к себе.
Йере хватай его! крикнула она.
Йере замешкался, Ченг успел выдернуть ножницы из своего бедра и попытался ударить ими Ли Лэй, но та легко отмахнулась. Тогда сержант открыл рот, высунул язык и схватился за него пальцами левой руки.
Твою мать! закричал Йере, наконец выйдя из оцепенения. Он режет себе язык!!!
Рядовой Кайринен начал неуклюже снимать со своего ремня электродубинку, намереваясь оглушить ею сержанта.
Ченг поднес ножницы к высунутому языку и зажмурившись начал отрезать его. Ли Лэй пыталась схватить Ченга за руки и остановить его, а он, ревя словно раненый зверь, продолжал работать ножницами. Доктор Миколло, немного придя в себя, схватил со стола какой-то медицинский прибор, отдаленно напоминающий микроскоп, и, что есть силы, стукнул им Ченга прямо по затылку. Руки сержанта безвольно опустились, и он медленно завалился на бок, с торчащими изо рта ножницами, которые застряли в наполовину отрезанном языке.
Ли Лэй встала на колени, подползла к Ченгу и дотронулась до его шеи, пытаясь нащупать пульс.
Живой. с облегчением сказала она. Доктор, попытайтесь остановить кровь.
Нам нужно срочно доставить его в хирургическое отделение. сказал доктор Миколло, склонившись над сержантом.
Я свяжусь с ними. ответила ему Ли Лэй. Она оглядела кабинет, весь залитый кровью сержанта, и сглотнула. Йере, сообщи Волкову. Пусть встретится с нами в хирургическом.
Да. Ага. растерянно сказал Йере. Он так и не смог справиться с ремнем и снять с него электродубинку.
***
Волков с решительностью и грацией товарного вагона влетел в приемную хирургического отделения.
Где мои поганцы? громко спросил он дежурного медбрата.
Тот с недовольным видом указал на Йере и Ли Лэй, которые сидели на стульях у стены, виновато опустив головы.
О! Поганцы! изобразил удивление сержант. Что, черт побери, вы натворили? Объясните мне, я вас прошу, как так получилось, что мой свидетель истекает кровью на операционном столе?
Сержант, я тут совершенно не причем. опасливо начал Йере.
Завали. прервал его Волков. Не здесь. За мной.
Волков подошел к двери, ведущей в туалет, распахнул ее, и, нетерпеливо топая ногой, дождался пока Йере и Ли Лэй, под любопытными взглядами медицинских работников, зайдут внутрь.
Ли Лэй, докладывай. И давай это, как положено все. полушепотом сказал сержант, закрыв за собой дверь.
В крошечном туалете, стоя в притык к Волкову, Ли Лэй начала рассказывать о произошедшем, стараясь ничего не упустить. Девушка не поднимала глаз выше живота сержанта, боясь встретиться с ним взглядом. Ей было стыдно.
Твою то мать! протянул Волков, когда Ли Лэй закончила свой доклад.
Сержант, сэр, добавлю, что, как я и говорил ранее, я тут совершенно не причем. подал голос Йере.
А я вижу. сердито ответил Волков, взглянув на рядового. Вижу, что ты не причем. Стоял поди в сторонке, ручки сложил, да? Вон, даже форму кровью не заляпал.
Йере залился краской, хотел что-то возразить, но решил, что сделает только хуже и стыдливо опустил голову.
Подкинули вы мне проблем, идиоты, блин. задумчиво сказал Волков.
Ли Лэй набралась мужества, и быстро сказала:
Сэр, вы к нам не справедливы. Да, в критической ситуации, мы могли бы действовать лучше, но решение о перевозке Ченга в отдел безопасности я считаю верным. Мы должны были поместить его в камеру и выставить охрану, все согласно должностным инструкциям.
А позволить ему отрезать себе язык вы тоже должны были? издевательски спросил Волков. Что там в инструкциях написано по этому поводу?
Ну, строго говоря он не отрезал, а надрезал себе язык. сказал Йере.
Волков направил на него свои горящие гневом глаза. Йере решил что сейчас его обязательно ударят и невольно зажмурился. Но сержант лишь набрал воздуха в грудь и медленно выдохнул. А потом повторил это снова. И снова. И еще раз.
Завтра к нам прилетает лейтенант СБК. сказал он наконец. Проверить достаточно ли корабль безопасен для визита канцлера. Мне приказано помочь ей с этим.
Рядовые удивленно переглянулись.
СБК мощь! восторженно сказал Йере. Я слышал их тренируют с младенчества, во вселенной нет солдат лучше них! А правда, что канцлеру триста лет? Моей прабабушке сейчас сто семьдесят три, так она похожа больше на высохший чернослив чем на человека. Интересно канцлер так же выглядит? Вот бы поскорее его уви
Волков прервал болтовню Йере звонким подзатыльником. Ли Лэй, не смотря на все потрясения, выпавшие на нее сегодня, не смогла сдержать улыбки.
Я продолжу, ты не против? угрожающим тоном спросил Волков. Итак, ребята, дело такое, Дринквотер ясно дал мне понять, что полноценное расследование во время визита СБК нам провести не дадут. Видимо на верху решили, что возможное убийство на корабле, перед приездом канцлера, может как-то их скомпрометировать. А тут еще Ченг разбушевался. Скрыть такое будет непросто, а если визит канцлера отменят, все это упадет на наши с вами головы. Поэтому, сейчас, идёте и стараетесь убедить всех, кто в курсе случившегося, помалкивать. Уговаривайте, угрожайте, мне не интересно что вы будете делать. Но если завтра, когда я проснусь, от Волков прервался и злобно посмотрел на Йере. НАДрезанный язык Ченга будет главной новостью на «Бристоле», то вам не то что службы на флагмане не видать, я вас тогда вообще в колонисты запишу. Будете на каком-нибудь булыжнике компостом грядки удобрять, понятно?
Так точно, сэр! хором ответили рядовые.
Вперед.
А как закончим уговаривать и угрожать, нам записи с камер нужно будет просматривать, сэр? осторожно спросил Йере.
А как же! с ехидной ухмылкой ответил ему сержант.
***
Капитан медицинской службы доктор Сурья Савант сидела в глубоком мягком кресле, втирала в свои смуглые ладони с длинными тонкими пальцами увлажняющий крем и смотрела на лежащий у нее на коленях планшет.
Сережа ты видел это? спросила она Волкова.
Что там? поинтересовался сержант.
Возьми, посмотри, у меня руки в креме.
Волков неохотно поднялся с маленького диванчика, стоящего у стены в кабинете доктора Савант, подошел к ней и взял в руки планшет. На планшете воспроизводилось зацикленное видео с дрона. В кадре обломки «Конкордии», плывущие в пустоте космоса на фоне пылающего красного карлика. Оператор дрона видимо что-то заметил, изображение увеличивается, и становится отчетливо видно, как, медленно вращаясь вокруг своей оси мимо проплывает оторванная нога в черном ботинке.
Ужасно. Зачем ты смотришь это?
А как не смотреть? с болью в голосе спросила доктор Савант.
И то верно.
Отчет по вскрытию я тебе отправила на почту. устало сказала Сурья. Но все что тебе нужно знать могу сказать так. У Клеверли лопнула аневризма. Его не убивали.