Да. Я разыскиваю одного человека. Пожилой, примерно вот такого роста. Маклин отмерил ладонью расстояние от пола, повыше продавщицы, пониже собственного подбородка. Джинсы, коричневая кожаная куртка. Волосы, те, что остались, седые.
Прошу прощения, сэр. Я такого не замечала. Сами видите, сколько народу и так весь вечер.
Как насчет камер наблюдения? Маклин обвел взглядом потолок и увидел сразу несколько, все направленные на вращающиеся двери.
Сэр, я не уверена, что мы можем
Я из полиции. Маклин нашел в кармане удостоверение.
Улыбка исчезла с лица девушки, она отвела глаза и нервно уставилась на свой кассовый аппарат.
Сейчас позову менеджера. И продавщица бросилась прочь.
Остановите вот здесь. Можно увеличить изображение?
Маклин сидел в полутемной комнате видеонаблюдения где-то в недрах универмага и всматривался в нечеткие, подмигивающие изображения сразу на нескольких экранах. Оборудование здесь было значительно сложнее, чем то, что они использовали для оперативного просмотра записей в управлении хотя, конечно, с городским центральным пунктом наблюдения оно тоже не шло ни в какое сравнение. Начальник охранной смены, сдерживая зевоту, принялся возиться с кнопками, фокусируя изображение на единственном человеке. Качество заметно ухудшилось, но и нескольких расплывчатых пикселей телесного цвета Маклину оказалось достаточно.
Прошу прощения, это опять не он. Будьте добры, еще чуть-чуть назад.
Простите, сэр, долго мы еще будем? уточнил охранник. Вообще-то, моя смена уже час как закончилась.
Маклин взглянул на часы. Пол-одиннадцатого, а они успели просмотреть лишь ничтожную часть записей. Похоже, весь магазин был утыкан камерами, и все они показывали в слегка расфокусированном виде лишь бесконечные потоки суетливых покупателей. Просмотреть все было совершенно непосильной задачей, и голос рассудка давно подсказывал Маклину, что он ведет себя как последний идиот. Это был не Андерсон, просто кто-то, на него похожий, реакция Маклина изначально была чрезмерной. Возможно, на него слишком повлияли похороны. И мертвая девушка.
Вы правы, прошу меня извинить. Маклин потер слезящиеся от утомления глаза. Что-то нужно было делать, но вряд ли имело смысл и дальше час за часом вглядываться в моргающие экраны.
Послушайте, а нельзя ли мне получить копии всех записей за этот вечер? Пару часов перед закрытием. Или нескольких минут будет достаточно? Он уже видел запись того, как сам ворвался в магазин, аккуратно запечатленную на магнитной ленте. Возможно, на диске компьютера, или на чем там они сейчас все это записывают?
Не могу сказать точно, сэр. Думаю, что да, но мне надо запросить разрешение начальства. А вам копия прямо сейчас нужна? Охранник смотрел на него с таким отчаянием, что Маклин был вынужден сжалиться над ним.
Можно не сейчас. Он порылся в карманах, достал визитку и протянул ее охраннику. Особой спешки нет, но не больше одного-двух дней, пожалуйста.
Начальник охраны ухватился за визитку, как за выигрышный лотерейный билет.
Конечно, конечно, обязательно постараюсь помочь.
18
Выйдя через служебный вход на морозный ночной воздух, Маклин достал телефон и принялся тыкать пальцами в кнопки. Вообще-то, номер давно уже следовало внести в память для автонабора, но Маклин и так помнил его наизусть. А сейчас ему нужно было чего-нибудь выпить, а не возиться полчаса с полезной, но не слишком послушной техникой.
Алло.
Женский голос на другом конце. Рейчел. Черт, он надеялся, что с ней-то говорить не придется.
Привет, Рей, это Тони. Как дела?
Да все как обычно. Доставили каталог платьев для подружек невесты, потом последние согласования насчет меню. Оркестр что-то начал дурака валять. Даже не знаю, может, ты как-то на них повлияешь штраф за парковку им выпишешь, что ли?
Маклин расхохотался.
Рей, до свадьбы еще полгода!
Тони, что такое полгода? Ты глазом моргнуть не успеешь, как они пролетят. Все должно быть распланировано уже сейчас.
Все будет в порядке, я в тебе не сомневаюсь. И вообще, я-то надеялся, что Фил организует свадебное путешествие в Лас-Вегас. И ты там убежишь от него с каким-нибудь клоном Элвиса.
Брось уже свои шуточки. Ты ведь с Филом и хотел поговорить?
Если честно, я хотел у тебя его украсть на вечер. Он посмотрел на темные тучи, на пустую, неярко освещенную боковую улицу. На то, что еще осталось от вечера.
Забирай на здоровье, все равно он только под ногами путается. Но пообещай вернуть обратно.
Договорились, Рей. Передай ему, что через полчаса я буду в «Доспехах».
Пряча телефон в карман, Маклин вознес беззвучную хвалу небесам за то, что застал Рейчел в хорошем настроении. В последнее время, по мере того как свадьба стала понемногу приближаться, у нее вошло в привычку звонить ему в самое неурочное время с разными бестолковыми вопросами. Он уже организовал мальчишник? С кем он будет на свадьбе? И во что она будет одета? Он мог только посочувствовать Филу. Его бывшему соседу по квартире и лучшему другу наверняка приходилось вдесятеро хуже.
По дороге Маклин проглотил кебаб в душистом тепле забегаловки и все равно до паба добрался раньше. Он уже успел наполовину осушить первую пинту, когда двери вместе с волной морозного воздуха наконец пропустили внутрь знакомую фигуру, более всего похожую на растрепанную жердь.
Опаздываешь. Маклин протянул другу бокал, совсем такой же, как и его собственный, только полный.
Фил схватил его и тоже осушил наполовину одним долгим глотком.
Ух, то, что нужно! Он вытер пену с верхней губы и улыбнулся. Маклину показалось, что Фил выглядел уставшим и что в морщинках вокруг глаз читалась не столько улыбка, сколько недосып. Черт побери, иногда сам не могу понять, как я на это согласился.
Рейчел тебя вымотала? Если судить по нашему разговору, она вроде в хорошем настроении?
Да нет, дело не в Рей. Конечно, она слегка зациклилась на свадьбе, но в остальном ведет себя как хорошая девочка. Фил ухмыльнулся и на мгновение стал похож на себя прежнего. Дело в моей лаборатории. Я-то думал, профессор это когда ты сидишь себе целый день в кабинете, почитываешь статьи, придумываешь, как бы еще ужучить студентов, и ждешь приглашений на международные конференции.
А разве оно не так?
Да хрен-то. У меня бюджет, как у небольшой банановой республики, и штат высокооплачиваемых примадонн-ученых, каждому из которых требуется петь дифирамбы по часу в день. Про заседания я не говорю. Охрана труда, связи с общественностью, научная этика, я уже не помню, когда последний раз пробирку в руках держал Ты чего это такой довольный?
За тебя радуюсь, хлопнул старого приятеля по плечу Маклин. Наконец-то вижу не мальчика, но мужа.
Ну да, похоже на то. Вроде как я теперь за людей отвечаю.
Мне ты об этом можешь не рассказывать. От инспектора почти никаких отличий. В теории я должен вести следствие, но добрую половину времени только и делаю, что раздаю указания констеблям и сержантам.
Всего-то половину? Ладно, пойду организую еще по одной. Фил прикончил свою пинту, а Маклин не спеша допил свою, ожидая, пока подоспеет следующая партия. Они взяли бокалы и отошли от стойки к угловому столику, подальше от музыкального автомата, оглашающего воздух каким-то древним мотивом, кажется, еще из восьмидесятых.
Я так понимаю, ты уже подготовил свою речь для свадьбы? поинтересовался Фил.
Можно, я просто сымпровизирую?
Если жизнь тебе не дорога, то ради бога. Ты просто еще не видел Рейчел в гневе.
Похоже, все-таки придется подготовиться. Потом, на мне ведь еще мальчишник. Ты сам-то куда хотел бы?
Да куда угодно, лишь бы твоих приятелей-полицейских там было поменьше.
Маклин состроил оскорбленную мину.
Что не так с моими приятелями?
Персонально с каждым все в полном порядке. С Бобом вообще не соскучишься, юный Мак-как-там-его пока что напускает на себя слишком серьезный вид, но это пройдет. Большой Энди незаменим, когда в пабе устраивают викторины. Только вот все вместе они как-то легко выходят из-под контроля. А я еще думал, что это мои студенты пить не умеют.
Маклин вспомнил другой мальчишник, Большого Энди Хаусмана, и понял, что имеет в виду Фил. В свободное от службы время группа полицейских в комбинации с изрядным количеством алкоголя действительно представляла собой гремучую смесь.
Постараюсь обойтись минимумом личного состава, Фил. Можешь на меня положиться.
И что же ты планируешь? Боулинг и индийский ресторан? Катание на коньках в Марифилде? Стриптиз-клуб в Лите?
Учту любые твои пожелания. Маклин мысленно завязал узелок «срочно приступить к организации мальчишника». В конце концов, с тех пор как Фил пригласил его быть свидетелем, уже полгода прошло. Вот только если в программе будет что-то, связанное с женщинами, Рейчел меня убьет.
Разумеется. Только мы ведь ей не скажем, правда? Насколько я в курсе, Дженни планирует для девичника что-то совсем отвязное. Кстати, она просила у тебя уточнить, не следует ли ей пригласить Эмму. Сам знаешь, чтобы заранее познакомиться с остальными девочками, а то на свадьбе она будет не в своей тарелке.
Не знаю. Маклин сделал большой глоток, чувствуя неловкость от того, куда повернула беседа, и не вполне понимая причину этой неловкости. Надо будет уточнить у Эммы, идет ли она на свадьбу.
Что? Ты не знаешь, идет ли Эмма на свадьбу? Но ты по крайней мере пригласил ее? Пригласил, ведь правда? У Рейчел случится припадок, если вдруг выяснится, что свидетель придет на свадьбу в одиночку!
Я приглашу, Фил. Обещаю.
Ох, Тони, Тони. Что за кошка между вами пробежала? Вроде бы вы с ней были в прекрасных отношениях. Что-то случилось?
Ну, у нас разные смены, и вообще много работы Не знаю я, Фил. Наверное, привык уже к холостяцкой жизни.
Дурак вы, детектив-инспектор Маклин, вот что! Фил выбрался из-за стола и ухватил пустые бокалы, непостижимым образом обнаружившиеся на месте полных.
Я закажу еще, потянулся за бумажником Маклин.
Закажешь в следующий раз, я все равно отлить иду. Фил удалился, оставив Маклина размышлять о том, почему, собственно, он не проявляет особой инициативы в отношениях с Эммой Бэйард, экспертом-криминалистом и единственной женщиной, которой доводилось спать в его постели за последние десять лет. С поправкой на то, что она забралась туда в изрядном подпитии и сразу отключилась, а сам он так и вообще не проснулся.
Знаешь, нам стоило сюда завалиться еще вчера, сообщил Фил, вернувшись с третьей парой бокалов.
Так позвонил бы.
Я звонил, ты не ответил. Сообщения на твой дурацкий автоответчик я не стал оставлять, все равно ты их сроду не слушаешь.
Ох, и правда. Я был в Абердине. Вернулся вечером, и сразу на пожар, на фабрику «Вудбэри». Дома был, по-моему, уже после двух.
А, я этот пожар в новостях видел. Говорят, сгорело мгновенно. Я так понял, теперь осталось только снести развалины и построить на их месте многоквартирный дом. Не знаю, впрочем, что хуже это или превратить старое здание в роскошные апартаменты для богатеньких.
Что ты такое сказал? удивился Маклин.
Да то, что печально видеть, как застройщики, у которых только деньги на уме, потрошат старинные здания. Те люди, что построили их в свое время, истинные предприниматели, они создали сам этот город и его благосостояние, вдохнули в него жизнь. И что там сейчас? Сплошные камеры наблюдения да колючая проволока. Въезд во двор по пропускам. Все наоборот, здания высасывают жизнь из города.
Забавно, я это уже второй раз за сегодня слышу.
А в первый раз от кого?
Я разговаривал с комендантом фабрики. Старикашка совсем из ума выжил, твердит, что здание само себя сожгло, лишь бы не стать апартаментами. Типа как самоубийство.
Фил подавился пивом, из носа и рта у него полезла пена. Маклину пришлось хлопнуть его пару раз по спине, пока тот не перестал кашлять и не восстановил дыхание.
Так и не научился пить, приятель!
Нет, но это же бесподобно! Здание-самоубийца! Где ты только, Тони, таких старичков находишь?
Места надо знать.
А в Абердине ты что делал? Голос Фила все еще звучал выше, чем обычно. Маклин нахмурился. Он надеялся как-то избежать этой темы, что, впрочем, было совершенно бессмысленно. Информация вот-вот попадет в новости, и уж его-то лучший друг имеет право узнать раньше остальных.
Андерсон мертв, ответил он. Потом рассказал Филу подробности.
Глубокая ночь. Маклин шел домой из паба по практически безмолвному городу. Через парк «Мидоуз» изредка проносились одинокие такси, долетали крики пьяниц-полуночников или накатывал отдаленный рокот словно общий пульс сотен тысяч горожан. Маклин глубоко вдыхал морозный воздух и изо всех сил старался не думать о Дональде Андерсоне и Одри Карпентер. Однако земля продолжала барабанить по крышке гроба на продуваемом всеми ветрами абердинском кладбище. И белое мертвое лицо все еще смотрело на него со стола патологоанатома. А выпитое пиво не позволяло сознанию уцепиться за тонкие, фарфоровые черты этого лица, и оно превращалось в другое лицо, в другом времени.
Он уже копался в кармане, пытаясь найти ключи, и тут наконец осознал, что именно беспокоило его с того момента, когда он свернул на свою улицу. Маклин втянул носом воздух: поблизости что-то горело, издавая знакомый, острый, откровенно противозаконный запах. Он оглянулся рядом никого не было. На другом конце улицы прошуршал припозднившийся автобус; когда он затих вдалеке, стало слышно приглушенное потрескивание пламени. Маклин шагнул назад от дверей, поднял глаза на окна своей квартиры. В темных стеклах отражались лишь слабо светящиеся тучи, но какое-то движение заставило его перевести взгляд на этаж ниже, на другую сторону здания.
Эту квартиру всегда снимали студенты; казалось, лица соседей менялись чуть ли не каждый месяц. Нынешние жильцы по крайней мере не имели привычки подпирать входную дверь камнем, чтобы всякий раз не спускаться навстречу гостям. Зато они слушали по ночам громкую музыку и почти никогда не открывали старые деревянные ставни. Ставни были закрыты и сейчас, но сквозь тоненькую щель посередине виднелся пляшущий и подмигивающий свет.
Маклин сосредоточился на ключах, лихорадочно пытаясь нащупать тот, что от входной двери. На кольце были и ключи от бабушкиного дома на другой стороне города, так что Маклин чуть не уронил тяжелую связку себе под ноги. Проклиная на чем свет стоит выпитое пиво, он наконец кое-как сумел отпереть дверь и шагнул в темноту.
Внутри было жарко, чересчур жарко для декабря, и с первым же вдохом горло запершило от гари. Маклин поднял глаза по потолку стелился бледно-серый дым. Было видно, как в конце коридора дым стекает сверху по лестнице, змеей просачивается сквозь металлические поручни. Он вытащил телефон, на ходу набрал номер.
Служба спасения, изложите причину вызова.
Скучающий женский голос в трубке. Очередной звонок от очередного придурка, беспокоиться, как всегда, не о чем.
Пожарные, скорая помощь, полиция! Маклин дождался, чтобы оператор повторила запрос, назвал адрес. Он уже успел взбежать на второй этаж. На лестничную площадку выходили две двери. Студенческая квартира и служащий инвестиционного банка если не изменяет память, он сейчас в заграничной командировке. Стеклянная панель над его дверью была темной, за противоположной панелью рыжее пламя плясало среди черных клубов дыма. Дым также струился через замочную скважину, просачивался из-под двери.