Тогда позвольте зачитать вам из последней лондонской газеты. Бридон сунул руку во внутренний карман куртки и извлек отпечатанный листок. Она прибыла с шотландским кораблем не далее как сегодня и сообщает о результатах следующего голосования в Парламенте: «По сему вопросу решено Палатой общин, созванной в Парламенте мая семнадцатого дня 1660 года, что все персоны, заседавшие в судилище над покойным его величеством, когда вынесен был против оного смертный приговор, а также имущество оных персон, личное и частное, находящееся в их руках или в иных, должны быть взяты и помещены под стражу. Шерифы и прочие чиновники, в части их касающейся, обязаны принять меры к действенному исполнению сего ордера». Далее следует список тех, кто был взят, а также их собственности. Видите, сэр? Капитан ткнул пальцем в бумагу и поднес ее ближе к лицу губернатора. Тут черным по белому напечатано: Уолли и Гофф.
Пусть так, заявил Эндикотт, вызывающе вскинув подбородок. Это газета, а не документ.
Тогда я настаиваю, что вы обязаны хотя бы задержать и поместить их под стражу до прибытия ордера.
Настаиваете, сэр? От возмущения голос губернатора стал резче. Вы можете настаивать на чем вам угодно, капитан Бридон, ваше мнение ничего не решает. Власть в этой колонии олицетворяю я.
Но вы при этом слуга короны
Пока этот спор продолжался, Нед шепотом спросил у Нортона:
Скажите, кто такой этот капитан Бридон?
Торговец с известным достатком. Судовладелец. Роялист. Враг пуританской веры.
Нед покрутил головой по сторонам.
А есть в вашем доме черный ход?
Разумеется.
Что скажешь, Уилл? Стоит нам уйти?
Гофф оценил позицию: губернатор у порога, члены общины сгрудились за его спиной, готовые прийти на помощь; Бридон во главе сброда, но настолько погружен в жаркую перепалку с Эндикоттом, что на время позабыл про главную свою цель.
Думаю, это будет разумно.
Вложив шпаги в ножны, офицеры последовали за Нортоном через кухню мимо застывшей у стола с разинутым ртом служанки на двор. Священник открыл калитку в ограде, вышел на улицу, окинул ее взглядом и мгновение спустя вернулся.
Путь свободен. Сначала налево, потом направо и выйдете на кембриджскую дорогу.
Нам жаль, что мы навлекли беду на ваш дом, мистер Нортон, сказал Нед.
Не переживайте. Мы сами виноваты. Не стоило нам затевать это приглашение.
Мы охотно придем снова, если позовете.
Ну конечно! Мы с удовольствием.
Однако, судя по неуверенности в его голосе, контрастирующей с поспешностью, с какой он выпроваживал их за дверь, Уилл решил, что это была последняя их встреча с преподобным Нортоном и бостонской Первой церковью.
Шли они стремительно не бежали, поскольку это привлекло бы внимание, но двигались размашистыми и быстрыми шагами, пока не оказались вскоре за городской чертой, на идущей вдоль реки Чарльз дороге. Только тут они рискнули обернуться. Никто их вроде как не преследовал.
Пошел дождь. Тяжелые, крупные капли ливня конца лета, на удивление холодного, взрябили поверхность реки и ударили по листьям растущих вдоль дороги деревьев с шумом, похожим на треск мушкетного выстрела. Сгорбившись, мокрые путники брели молча, каждый размышлял о том, что случилось. Иного они не ожидали. Тем не менее вид газеты с напечатанным в ней парламентским ордером, которой размахивают перед публикой, заставил их более реалистично взглянуть на свое трудное положение. К тому же их собственность конфискована! Такого они не предвидели. «Имущество личное и частное, находящееся в их руках или в иных» Что это значит? Что отберут не только дома, где живут их жены и дети, но даже стулья, на которых они сидят, ножи и ложки, которыми едят? Отберут недвижимость и земли, аренда с которых составляет единственный доход семей? Это полное разорение.
Нед ощущал досаду зятя. Инстинкт не обманул Уилла не стоило им соваться в Бостон, не удостоверившись, что это безопасно.
Ладно, произнес наконец Нед, чтобы разрядить возникшее напряжение. Теперь мы хотя бы знаем истинное положение дел.
Уилл посмотрел на него искоса. Лицо у него было бледное, насупленное, мокрое от дождя.
И как нам это поможет?
Научит быть осторожнее впредь.
До тебя это только теперь дошло?
Никогда прежде младший родич не разговаривал с ним в таком тоне. Оба снова замолчали.
Чтобы дойти до перекрестка, им потребовалось около часа. День, хмурый от дождя, клонился к вечеру. Паром находился на кембриджском берегу, и паромщик явно решил уже закончить работу на сегодня. На голове у него был капюшон, он стоял к ним спиной и поначалу сделал вид, что не слышит. Полковникам пришлось орать, приложив ладони ко рту рупором, и махать руками, чтобы убедить его забрать их.
Во время переправы Нед стоял один, широко расставив для устойчивости ноги. Он вытер рукавом глаза. Потом услышал, как сзади подходит Уилл.
Прости меня за грубые слова, сказал зять. Если говорить про меня, то ты знаешь, что я не держусь ни за жизнь, ни за собственность. Но я не могу не думать про Фрэнсис и малышей. Им сейчас, должно быть, тяжко приходится. Тяжелее, чем нам.
Я знаю. Извини.
Нам теперь было бы разумно не высовываться из Кембриджа, я так думаю. Уилл положил руку Неду на плечо. Вместе они смотрели на приближающееся поселение. В сумерках оно выглядело темным и неуютным. Мы не должны терять веру. «Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя»[9].
Паром приткнулся к отмели у речного берега, заставив обоих полковников слегка пошатнуться.
Да будет так, аминь, сказал Нед.
Глава 6
Немногим более двух недель спустя, в последнее воскресенье августа, был такой погожий денек конца лета, о котором в Англии можно только мечтать, мистер Ричард Нэйлер стоял во дворе Ламбет-хауса, прямо напротив Парламента на другом берегу Темзы, держа в одной руке карандаш, а в другой ордер Палаты общин, предписывающий передать на его попечение всех заключенных, содержащихся на данный момент в Ламбете.
Он каждого знал в лицо. Тем не менее, когда пленников, скованных по рукам и ногам, вывели из камер, вежливо спросил у них имена и сделал пометку в списке. Из проведенных мимо него семнадцати человек четырнадцать поставили подписи на смертном приговоре королю, остальные были членами жюри на суде. Эти люди сдались Парламенту в расчете на королевскую милость. Теперь, когда они один за одним появлялись, белые, как черви, после проведенных в подземелье месяцев, щурясь от резкого солнца, некоторые, еще не смирившись с потерей статуса, принялись расспрашивать его, что их ждет дальше.
Короткая поездка вниз по реке, любезно сообщил Нэйлер и жестом пригласил их пройти через двор на пристань, где ждала барка.
После того как всех погрузили, Нэйлер подмахнул сержанту стражи расписку в получении пленников, после чего прошел на корму барки и поглубже надвинул на глаза шляпу. Когда лодка отвалила от пристани, он опустил руку, касаясь поверхности воды. Следом отчалила еще одна лодка с солдатами. Как и предсказывал Хайд, обнаружение смертного приговора заново раздуло угли ненависти в Парламенте. Предела ей, похоже, не предвиделось. Однако он быстро наступит, стоит только схватить тех тринадцать, что до сих пор в бегах. Нэйлер более или менее знал, в каких местах прячется большинство из них на континенте. Только Уолли и Гофф оставались для него совершенной загадкой. Мысль об этой парочке, до сих пор наслаждающейся свободой, едва не испортила ему хорошее настроение.
Барка прошла под центральным пролетом Лондонского моста, затем свернула налево, к Тауэру. Когда она проходила мимо ворот Предателей, у некоторых пленников вырвался стон. Когда они причалили, лейтенант Тауэра сэр Джон Робинсон уже стоял на пристани с дюжиной стражников. Нэйлер ставил его невысоко глупый, хвастливый торговец из Сити. Нэйлер выбрался из лодки, Робинсон тут же расписался в приеме заключенных, примостив бумагу на бедро и поставив небрежный росчерк.
Пересчитать не желаете, сэр Джон? спросил Нэйлер, которого подобная небрежность возмутила.
Мне вашего слова вполне достаточно, мистер Нэйлер.
Робинсон вернул расписку. Пленников грубо выпроводили из барки и погнали по пристани. Полковник Скруп проковылял мимо, из разбитой головы текла кровь.
Наши новые стражники из Ирландского католического полка, пояснил Робинсон. Они не забыли про бойни, устроенные Кромвелем в Дрогеде и Вексфорде[10]. Боюсь, цареубийцам тут придется несладко.
Нэйлер дождался, когда последнего из предателей загонят вверх по лестнице и дальше, в темные недра тюрьмы, потом сошел в опустевшую барку, чтобы отправиться назад в Уайтхолл. Когда весла ударили по воде и мрачная крепость из серого камня с узкими щелями бойниц вместо окон и чайками, кричащими над скользкими от водорослей камнями, стала проплывать мимо, он испытал почти забытую эмоцию проблеск человеческого сочувствия.
В течение следующих трех дней Нэйлер находился в постоянном движении, мало спал и сновал с потертой папкой из коричневой кожи, где держал протоколы допросов и компрометирующие материалы, между комнатами в Эссекс-хаусе, своим кабинетом близ коридора Тайного совета во дворце Уайтхолл, палатами королевских законников на Флит-стрит и резиденцией Парламентского комитета в Вестминстере. Во вторник, 28 августа, Закон забвения был одобрен Парламентом, а на следующий день в награду за труды Нэйлер удостоился приглашения сэра Эдварда Хайда проехаться с ним в карете из Вустер-хауса до Палаты лордов, чтобы стать свидетелем того, как его величество придаст акту своей подписью силу закона.
Облаченный в тяжелую мантию из черного и золотого бархата, лорд-канцлер восседал напротив Нэйлера. Рядом с ним располагался паж, по мясистому лицу вельможи струился пот, влажные ладони покоились на набалдашнике трости. Проезжая мимо Банкетного дома, он посмотрел на окно, через которое вывели короля-мученика в день казни.
С неделю или две улицы будут залиты кровью, пробормотал Хайд, и на этом, будем надеяться, все успокоится.
Больше он не произнес ни слова до самого Вестминстера, где карета остановилась у входа для лордов.
Ладно, произнес канцлер. Покончим с этим делом.
Нэйлер стоял у ограждения в Палате лордов и отстраненно наблюдал за зрелищем. Яркие краски, шум разговоров собравшихся пэров и членов Палаты общин, пронзительные кличи трубы, наступившая вдруг тишина, распахнувшаяся близ установленного в дальнем конце палаты трона дверь, давшая знак собранию встать, даже появление короля собственной персоной в короне и подбитой горностаем роскошной красной мантии ничто не трогало его. По идее, это был миг его триумфа, но со времени утраты Сары он почти лишился способности чувствовать удовлетворение.
Хайд с трудом поднялся с Шерстяного мешка и дал слово королю.
Карл II был человеком крупным, примерно на фут выше отца, настоящее олицетворение монарха: красивый, мужественный, черноволосый, темноглазый в юные годы его называли Черным мальчиком. Властным голосом он зачитал речь, написанную для него Хайдом и поправленную Нэйлером.
Мне приходится иногда представать перед вами, но никогда не делал я этого с большей охотой, нежели сейчас. И мало найдется в королевстве людей, с таким нетерпением ожидающих принятия сего билля, нежели я
Нэйлер обвел глазами зал, выхватив несколько знакомых лиц: его патрон маркиз Хартфорд, ныне возведенный до звания герцога Сомерсета, выглядел дряхлым и хрупким. Герцог Йоркский, младший брат короля, сидел возле трона со скучающим выражением на лице. Сэр Орландо Бриджман, верховный судья, которому предстояло как помогать правоведам выдвигать обвинения против цареубийц, так и председательствовать затем на суде над ними всё в интересах беспристрастного разбирательства.
Те же предусмотрительность и благоразумие, кои подвигли меня выказать столь приятную моей натуре милость, побуждают меня проявить суровость и твердость. И призываю вас всех, милорды и джентльмены, поддержать меня в проявлении этой справедливой и необходимой суровости
При повторении слова «суровость» глухой и мощный гул одобрения вознесся к кессонной крыше.
Вскоре все закончилось. Король завершил обращение горестной просьбой о деньгах, очевидно, он сам вставил в последний момент эту фразу: «Со времени приезда в Англию я и шиллинга не могу дать своим братьям». Затем клерки положили перед ним Закон забвения, он склонился над столом, подписал, покивал в ответ на аплодисменты и удалился в ту же дверь, через которую вошел, кивнув нескольким знакомым. Хайд засеменил следом на распухших ногах, сделав Нэйлеру знак следовать за ним, в переполненный зал за троном.
С полдюжины женщин, увешанных драгоценностями, с модными высокими прическами и низкими вырезами, сбились в кучку, наблюдая за королем. Один прислужник, подойдя сзади, снял с его величества горностаевую мантию, другой, спереди, приподнялся на цыпочки и удалил корону. «Какой заурядный сделался вдруг у Карла вид, подумал Нэйлер. Встретившись с ним на улице, легко было бы его принять за какого-нибудь итальянского купца, идущего навестить портного».
Король стоял к нему в профиль, он улыбался и подмигивал дамам.
Ваше величество, позвольте представить мистера Ричарда Нэйлера, сказал Хайд, который был самым усердным в деле привлечения к суду убийц вашего покойного отца.
Король неохотно оторвался от женщин и протянул руку. Нэйлер склонился и поцеловал ее.
Ваше величество. Его уже представляли два раза прежде, но суверен явно его не запомнил.
Мы в высшей степени признательны за ваши труды Король бросил взгляд на Хайда.
Нэйлер, подсказал тот.
Мистер Нэйлер. Карл улыбнулся, кивнул, потом снова обратился к Хайду: Надеюсь, все прошло достаточно неплохо, сэр Эдвард.
Вы выглядели очень внушительно, ваше величество.
Самая рослая из женщин подошла и встала перед лорд-канцлером, потом взяла короля под руку.
Не хватит ли политики для сего дня, сэр Эдвард? Я полагаю, его величеству необходимо отдохнуть часок-другой.
Король рассмеялся, показав белые зубы, и позволил себя увести.
Хайд постучал тростью по полу.
Отдохнуть? Вот как она это называет?
Она очень красивая, осторожно заметил Нэйлер. Кто это такая?
Это миссис Палмер, буркнул Хайд. Только не говорите, что вы, при всех ваших шпионах, не слышали о ней. Король недавно поселил ее в доме рядом со своим дворцом.
Нэйлер сразу насторожился.
И что же это за дом, сэр Эдвард?
Ближайший, разумеется. Тот, в котором раньше жил Уолли.
Как только он смог вырваться, то есть примерно через час, Нэйлер поспешил прочь из Вестминстера, мимо таверн и узких двориков по Кинг-стрит в сторону дворца Уайтхолл.
Посреди улицы бежал ручей. Ближайшие ко дворцу здания все были построены во фламандском стиле: в три или четыре этажа, с террасами и остроконечными крышами, их эркерные окна с переплетами в виде ромбов смотрели на дорогу, деревянные части конструкции были позолочены и ярко раскрашены под стать прикрепленным над дверями гербам владельцев.
Нэйлер точно знал, какой из домов принадлежал Уолли, он наблюдал за ним с конца мая. Согласно его распоряжению Кэтрин Уолли, а также ее падчерице Фрэнсис Гофф с выводком малышни разрешено было остаться еще долго после того, как их должны были выселить. К сожалению, женщины были осторожны, не выдав ни единым намеком местонахождение своих мужчин. Тем не менее Нэйлер предпочитал держать их в поле зрения и был уверен, что пришел к взаимопониманию с комиссионером работ. Однако теперь их выселили ради любовницы короля, и герб семейства Уолли, на котором изображены были три китовые головы, пускающие фонтаны, сорвали, от него остались только отметины в кирпичной стене.