Я не посещаю Дома Услады. Ван Лин криво ухмыльнулся. Даже столичные.
Внутри все оборвалось. Ну как же так?! Не может ведь он быть настолько непробиваемым! Как заманить его на выступление?
Неожиданно он повернулся к лекарю, явно собираясь что-то сказать. Нет-нет-нет! Она должна это предотвратить! Он уже назвал мерзавца прекрасным при свете дня.
А вот господин Рэйден совсем не брезгует Домами Услады, не правда ли?
Лекарь ничуть не смутился.
Где вы их тут нашли, госпожа Айми?
Она притворно потупилась.
Я имею в виду бросила Айми быстрый взгляд на посланника. Вы не брезгуете услугами Минэко. А она, надо сказать, не лучшая из сароен. Готова обслуживать всех подряд и почти ничего не понимает в нашем искусстве. Как можно было предпочесть Эйке ее?
Вот так вот, господин Ван! Айми с превосходством посмотрела на лекаря, а потом сразу на посланника. Ну, что вы на это скажете? Этому мерзавцу все равно, кого тащить в свою постель. Рад даже крохам.
Вы пришли сюда, чтобы отстаивать честь госпожи Эйки? Или обсуждать мои пристрастия в выборе женщин?
Рэйден смотрел на нее так, словно видел какое-то жалкое ползучее насекомое, которое изо всех сил старается и не может взлететь.
Айми совсем забыла, что явилась сюда за помощью. При виде Ван Лина все мысли вылетели из головы. А от того, как он делал комплименты лекарю, перед глазами и вовсе все поплыло. Но теперь останавливаться поздно. Отступив, она лишь признает свое поражение.
Если бы только женщин! Вы уже и на мужчин заглядываетесь! Какое бесстыдство!
Она ожидала, что лекарь хотя бы смутится, но не тут-то было!
Он лишь закатил глаза и отряхнул руки.
Каждый сам вправе выбирать, кого любить и с кем проводить ночи. Если у вас все, то вынужден вас покинуть. У меня еще уйма дел.
С невозмутимым видом он прошел мимо, напевая под нос какую-то глупую песенку.
Прошу меня простить, холодно поклонился ей посланник, но у меня тоже есть дела.
Он ушел! Ушел! И снова она осталась ни с чем.
От отчаяния Айми сама не видела, куда бежит, пока не налетела на высокую статную фигуру.
Госпожа Айми?..
Мужские руки придержали ее, но тут же отстранили от себя.
Командующий Рэн Несколько долгих мгновений они рассматривали друг друга: сын генерала с удивлением, вздернув красивые брови, Айми же с осознанием того, что судьба сама дает ей шанс.
Прошу прощения, командующий Она изобразила настолько низкий поклон, что едва не упала. Я задумалась
Ничего страшного.
Он учтиво поклонился, и в этот самый миг Айми осознала поразительную вещь: они с посланником были неуловимо похожи. Движениями, фигурами, даже строением тела. Уж она замечала такие вещи.
А что, если мерзавец-лекарь действительно предпочитает мужчин? Увидев потрясающего Ван Лина, он возжелал его и попытался соблазнить. Но тот не поддался. И тогда Рэйден решил утешиться командующим! Но неужели Фао Рэн?.. Айми оценивающе посмотрела на сына генерала. Нет, вот уж кто мужчина до мозга костей. Но как они тогда оказались в одной постели с лекарем?
Эта бездарная шлюха Минэко! Конечно же! Лекарь наверняка шантажирует ее тем, что спас. Предложил ей покровительство в обмен на ее услуги и заставил соблазнить командующего. Вполне возможно, что они даже опоили его.
Что ж, удача сама идет ей в руки.
Командующий уже собрался уходить, и Айми поспешила схватить его за широкий рукав. Он даже одеваться стал иначе. Знать бы, с чем это связано
Постойте, господин Фао. Я бы хотела с вами поговорить Наедине
Он снова отреагировал лишь вздернутыми в удивлении бровями.
Прошу
Айми уверенно прошла вперед, останавливаясь у одного из заброшенных колодцев, и развернулась к командующему.
Удостоверившись, что их никто не подслушивает, она уверенно заявила:
Мне нужна ваша помощь.
Он снисходительно улыбнулся.
Думаю, вам лучше обратиться к моему отцу.
Нет, именно ваша. Ведь вы тоже пострадали
Пострадал?
Да! От действий господина лекаря.
Командующий нахмурился кажется, ей, наконец, удалось заинтересовать его.
Я ни разу не обращался к нему за лечением, поэтому не знаю, как мог пострадать
Айми перебила его:
Ваша репутация И если бы кто-то более охочий до сплетен увидел то, чему свидетельницей стала я Вам бы пришлось очень тяжело оставаться здесь.
Лицо командующего оставалось поразительно бесстрастным.
Я не совсем понимаю, о чем речь.
О той ночи, примерно месяц назад, когда я обнаружила вас в объятиях господина Рэйдена и его новой постельной игрушки этой бесстыжей Минэко.
Айми нарочно стыдливо прикрыла нижнюю часть лица рукавом и взмахнула ресницами.
Челюсти командующего сжались.
Возможно, вы застали нас после дружеской попойки. В этом нет ничего удивительного.
Ах, так вы теперь друзья? Айми мило улыбнулась. Но со стороны все выглядело совсем иначе, не так невинно. И если бы кто-то другой вошел в то утро в лазарет, поползли бы дурные слухи
Я все еще не пойму, что тут можно обсуждать?
На щеках Фао Рэна заиграли желваки. Даже жаль, что он не проявлял к ней никакого интереса и вместо молодого сильного тела ей приходилось обслуживать его дряхлеющего папашу.
Командующий Айми покачала головой. Представьте, как неподобающе это выглядело: вы, растрепанный и полуобнаженный, обнимаете спящего господина лекаря. А его щека покоится на вашей груди так мирно, словно вы двое влюбленных. А рядом эта приблудившаяся дешевка. И поверьте, даже самый неискушенный и невинный свидетель этой сцены сразу понял бы, что она удовлетворяла вас двоих. Для меня, конечно, в этом нет ничего страшного или постыдного. Но вы ведь знаете, какие люди живут в нашей крепости. Да и репутация вашего отца на волоске после того, как он закрыл ворота. Если станет известно, как развлекается его сын, боюсь, этого не поймут
Айми снова изобразила поклон и прикрыла лицо рукавом.
Глаза Фао Рэна сверкнули.
Вы меня шантажируете?!
О боги, нет! Как вы могли такое обо мне подумать? Я лишь хочу вас предупредить, что пойдут слухи
Прошло столько времени, и они не пошли. А сейчас почему-то должны?
Он снова вздернул брови в своей безумно раздражающей ее манере.
Айми осторожно коснулась его сильной груди.
Я лишь хочу сказать, что, возможно, кто-то еще стал свидетелем той постыдной сцены Тогда сплетни не удастся предотвратить
Наконец он понял.
Чего вы хотите?
Если вы мне поможете, то я отвечу вам преданностью и верностью. Буду отрицать любые слухи
Быстрее, госпожа Айми!
Сегодня вечером я танцую особенный танец. Его должен увидеть господин Ван Лин.
Ну так и станцуйте перед ним.
Я уверена, что он смотреть на мое выступление не придет в беседку к вашему отцу и остальным. А значит, мне нужно будет станцевать еще раз. Для него.
Хотите, чтобы я силой удерживал его, пока вы будете танцевать?
Командующий усмехнулся.
Айми подавила желание стукнуть его чем-нибудь.
Вы ведь играете на гуцине
Фао Рэн вновь вздернул брови.
Я хочу, чтобы вы аккомпанировали мне. Господин Ван вынужден будет смотреть, потому что будут и другие гости. Особые Из-за которых он не сможет уйти.
Кто же?
Господин Рэйден и его низкопробная шлюха. Вы получите шанс отомстить им обоим.
На лице командующего мелькнуло недоумение.
И как же я должен им мстить?
Айми улыбнулась.
Придумайте. Вы же командующий. Я преподношу его вам на блюдечке. Моя цель господин Ван.
Ночь Джеоншина
Катарина вскрикнула, когда Ван Лин схватил ее за руку и толкнул на стол. Она оказалась распластана под ним, полностью доступна, открыта и беззащитна.
Он сжал ее запястья над головой, склоняясь так низко, что она ощутила запах костров, которые жгли на Джеоншин.
Если боишься, что я прикоснусь к тебе, тогда сам можешь дотронуться до меня.
Он потянул ее руку вниз, пристально глядя в глаза, гипнотизируя и даже, кажется, не дыша.
Ее дыхание тоже замерло в груди. Но лишь на мгновение.
Было так легко забыть, кто перед ней, отдаться желанному!.. Разве это сложно? Разве не заслужила она нескольких сяоши любви и страсти?
У нее почти не осталось сил бороться. Сунлинь ушел месяц назад, забыв о ней, оставив в одиночестве. А Ван Лин здесь. Всегда рядом. Вот только он лишь красивая замена настоящего и навсегда недоступного для нее принца.
Не произнося ни слова, Катарина начала вырывать руку.
Ван Лин выпустил ее и отпрянул.
Что я делаю неправильно? Что тебе не нравится?
Катарина быстро поднялась со стола.
То, что ты двойник. Ты даже не человек!
Я лучше людей! Он накрыл ладонью ее щеку и ласково погладил. Я смогу тебе дать то, чего никогда не сможет дать он.
Катарина покачала головой.
Просто уйдите отсюда, пока все не испортили!
Вот кто я для тебя? Лишь глупая марионетка, чтобы спасти то, что разрушил ваш любимый принц? Он бросил вас всех! Он бросил тебя! Оставил одного, беззащитного! Никто, кроме меня, не сможет позаботиться о тебе.
Катарина не знала, что делать, что еще сказать. Искушение сдаться фальшивому Ван Лину было так велико, что она всерьез начинала представлять, как надевает маску, берет туманную пыль и отправляется с ним на праздник. Даже готова была себе соврать, что пойдут они как два друга, не более.
Но ведь видела, что его отличия от настоящего принца слишком велики. Он был другим. Более земным, что ли. Сунлинь же, даже притворяясь посланником, казался небожителем, богом.
Прекрасное лицо двойника отражало слишком много эмоций, в то время как принц всегда оставался холодным и невозмутимым. Но там, за этой аристократичной отстраненностью, скрывался огонь тысяч чувств. И Катарина была уверена, что, оставшись наедине с ним, смогла бы их разбудить. Теперь бы она не стала строить из себя недотрогу.
Пусть ему и нужен был лекарь Прожив без Сунлиня всего месяц, она готова была стать для него кем угодно. Она бы пила их счастье большими глотками, жадно давясь и насыщаясь, до тех пор, пока он не раскрыл бы ее секрет. И была бы благодарна за каждую секунду счастья, даже если бы после этого обмана он выгнал ее.
Ты нуждаешься в любви, в признании тебя человеком, ведь так? Катарина обняла себя за талию, понимая, что говорит не только о двойнике. А госпожа Айми нуждается в тебе. Она подарит тебе заботу, ласку и столько любви, сколько сможешь вынести.
С тобой я познал, что значит быть отвергнутым, счастливым, надеющимся, а сегодня еще и униженным. Хочешь просто выбросить меня? Как ставшую ненужной игрушку? Словно передаешь меня младшей сестре
Айми женщина. И она даст тебе все то, чего не смогу дать я.
Меня не смущает твой пол! Разве ты не понимаешь?! Это может отвращать и пугать принца, но не меня. Если и быть игрушкой, то твоей.
Катарина покачала головой.
Твои чувства лишь отражение желаний его высочества. Они ненастоящие. Она чуть коснулась ладонью колючей щеки Ван Лина. Ты имеешь право на свои собственные чувства. К красивой женщине, которая примет все, что ты ей дашь.
Вам я нужен, лишь чтобы прикрывать отсутствие принца, а ей чтобы увести отсюда. Хоть кто-то из вас, людей, знает, что такое искренняя привязанность?
Дверь с грохотом и скрипом отлетела в сторону. Катарина замешкалась, не успев отскочить от Ван Лина.
Ее пальцы, касающиеся щеки двойника, заметила и Айми, и грозно шагающий за ней командующий Рэн. Боги, а он-то что здесь забыл? Пришел, чтобы поквитаться за ту ночь? Да нет, не стал бы он столько времени ждать.
Чтобы не выглядеть застигнутой на чем-то постыдном, Катарина медленно убрала руку и отступила от Ван Лина. Командующий следил за каждым ее движением тяжелым пристальным взглядом, не обещающим ничего хорошего.
За этот месяц Катарина почти убедила себя в том, что все произошедшее в ту злополучную ночь, когда она усыпила его, лишь плод ее воображения. Командующий не владел собой, и то, что он говорил, очарованный музыкой заколдованной лютни, было только пьяным бредом. Да и все это время он почти не разговаривал с ней, привычно игнорируя. Но, кажется, она слишком расслабилась.
Господин Ван, господин Рэйден Айми присела в поклоне, и только сейчас Катарина заметила, что сароен успела переодеться и украсить свое лицо необычным макияжем. Вас не было на празднике. Наверное, вы оба очень заняты Поэтому я решила, что несправедливо оставлять вас без развлечений.
Каких еще развлечений? Не нужны ей никакие развлечения! Да еще в лазарете.
Даже не вздумайте отказываться, господин Рэйден! Я уже вижу по вашему лицу, что вы хотите сбежать, хихикнула Айми, прикрыв широким рукавом рот. Вы совсем не бережете себя. Нельзя быть таким затворником, вам тоже нужно развлекаться. Пусть ваш друг меня поддержит. Не правда ли, господин Ван?
Вот же змея!.. Решила перевернуть все так, будто пришла развлекать именно ее, а не посланника.
Господин Рэйден самозабвенно отдается своему любимому делу. Быть может, именно из-за того, что он так погружен в медицину, в крепости нет эпидемий и все здоровы.
Тишина после слов Ван Лина была подобна мягкому маслу.
Ножом, разрезавшим ее, стал голос Фао Рэна:
Тогда тем более господин Рэйден достоин отдыха.
Командующий уверенно подошел к Катарине и указал на место на полу.
Думаю, нам стоит сесть здесь, чтобы у госпожи Айми было место для ее танца.
Айми уверенно, словно была тут хозяйкой, разбросала по полу подушки, принесенные Минэко.
Прошу, господа, рассаживайтесь.
В душе шевельнулось предчувствие, что ничем хорошим эта ночь не закончится. И словно в доказательство этой мысли дверь снова скрипнула, и в проеме показалось лицо Сюли. На ее веки и лоб был нанесен праздничный макияж, изображающий небо, луну и звезды. Такой красивой она еще никогда не была. По тому, как загорелись глаза Сюли, а щеки покрылись ярким румянцем, когда она посмотрела на посланника, сделалось ясно, для кого именно она наряжалась.
На душе стало еще тяжелее. Катарина понимала, что не имеет никакого права ревновать Сунлиня, а тем более его двойника. Она сама толкала Ван Лина в объятия Айми. Но
Ложь самой себе никогда еще не давалась так трудно. Сюли была во всех смыслах достойной девушкой. О таких писали поэты воспевали их красоту и добродетели. А художники наверняка создали бы тысячи ее портретов. Поклонникам ее прелести не было бы числа.
К тому же брат обучил Сюли основам боевых искусств во всем она была ровней Сунлиню в сотню раз больше, чем сама Катарина.
Барышня Сюли?
Кажется, Айми тоже почувствовала соперницу. Ее лицо утратило всякую благожелательность и расположение.
Сюли изящно поклонились и прямо посмотрела на Ван Лина.
Я слышала, что господину посланнику нездоровится и он вынужден проводить Джеоншин в лазарете. Но кажется, это не так. Она уверенно подошла ближе и улыбнулась. Вы решили укрыться от злых духов здесь? Господин лекарь не любит праздники и не чтит наши обычаи. Он иноземец, и это понятно. Но почему вы без маски и призрачного макияжа, господин Ван?
Катарина едва не скрипнула зубами. В мгновение ока она стала врагом для всех и каждого. И виной всему принц, которого даже нет в крепости!
А ведь и правда, ни она, ни двойник не нанесли призрачный макияж. Даже веки Фао Рэна были покрыты искуснейшим рисунком, изображающим Катарина прищурилась. Это же очертания ее лютни! Гриф и струны, которые казались продолжением его ресниц.
Рэн ответил ей пристальным взглядом, от которого захотелось поежиться. И хуже всего было то, что он смотрел на нее вовсе не с ненавистью.
Господин Ван без макияжа, потому что преступление прятать его совершенное лицо. Айми, верхняя часть лица которой была полностью покрыта ювелирно прорисованными листьями и ветвями деревьев, напоминающими тонкую паутинку и создающими впечатление маски, вздернула нос. Что ж полагаю, мы можем начать