Судьба династии Фортиа - Рина Каролина 5 стр.


 Не говори так. Неужели они все еще воюют?

 Вот уже три года. С тех пор как старший, Гильберт, погиб.

Виоланта не ответила. Глаза ее вдруг сделались круглыми от ужаса. Она уставилась на противоположный конец дорожки и побледнела.

 О нет, это Лорент!

Еще секунда и она уже юркнула за спину фрейлины, схватившись за ее плечи. Бригитта остановилась в замешательстве.

 Я прощу тебе все что угодно, если спрячешь меня.  прозвучал голос за ее спиной.

 Ловлю Вас на слове, королева. Быстрее шагайте вон за тот куст.

Бригитта немного отошла с дорожки, давая возможность Виоланте укрыться среди кустов и деревьев и остаться при этом незамеченной. Затем фрейлина бодро зашагала вперед, навстречу милому молодому человеку в блестящем светлом камзоле, и широко улыбнулась, глядя в его внимательные черные глаза.

 Лорент Де-Либеро! Какая встреча, милорд.

Она остановилась напротив него, и он тоже вынужден был остаться на месте.

 Леди Бригитта доброго Вам дня.

Молодой человек явно пытался заглянуть за ее плечо, но не мог сделать этого незаметно.

 Что-то не так, милорд? Вы растеряны.

 Нет, нет Мне показалось Разве Вы не прогуливались вместе с Ее Величеством?

Бригитта махнула рукой.

 Вовсе нет. Я была здесь совершенно одна. Сегодня такая прекрасная погода, Вы не находите?

 Прекрасная. Извините меня. Я должен идти.

 Конечно, не смею Вас задерживать.

Они поклонились друг другу, и Лорент Де-Либеро направился дальше. Он все еще оглядывался по сторонам, но Виоланта как следует затерялась среди зарослей. Он не увидел ее и вскоре исчез в глубине сада. Тогда Бригитта, довольная своей работой, вернулась к кустарникам и подозвала подругу.

 Опасность миновала. Можете выходить.

Виоланта с трудом выбралась из зарослей, цепляясь юбкой за ветви шиповника. Она вышла на дорожку и принялась отряхиваться, а фрейлина помогала ей.

 Когда Вы уже скажете ему, что он Вас не интересует?  спросила она с прежней довольной улыбкой.

Виоланте было вовсе не до веселья.

 Это так трудно сказать. Он, должно быть, огорчится.

 Зато сейчас он явно счастлив.

 Не смейся. Это серьезно.

 Он ухаживает за Вами дайте подумать не помню с каких пор. Можно было давно объясниться за это время.

 Когда-нибудь я обязательно наберусь смелости.

Они продолжили прогулку, с большим вниманием оглядывая все вокруг, чтобы предотвратить подобные случайные встречи впредь.

Глава 5

Толпа сосредоточенно следила за каждым движением табличек по деревянной доске. В руках Леона уже находились пять замков вместе с лесами и пахотными угодьями. В руках его противника, Берга, шесть замков, два города, река и лес. Но молодой человек не унывал. Ни тени страха не промелькнуло на его лице, когда он передвинул табличку воина на следующую клетку с изображением степи.

 Пропускаю ход для отдыха и тренировки. Восстанавливаю все силы.

 Ну Вы рискуете, домин.

 Ходи уже.

Берг передвинул табличку купца на четыре клетки вперед.

 Здесь я продаю всю древесину, рыбу и мех. А тут беру новую крепость. Вот так. Еще два замка станут моими, и тогда ты проиграешь. Я захватил весь запад и приближаюсь к восточной границе.

 Я беру коня и двигаюсь через шесть клеток, а не через две.

 Иду к восточному замку. Покупаю его на оставшиеся деньги.

 Берг как обычно проучит очередного новичка.  зашептались в толпе.  Не стоило парнишке лезть в игру против такого как он.

 Верно. Не даром Берг обчистил здесь весь район, не вставая с этого стула.

 Эй, Берг, пожалей парня!  это говорил высокий военный в кольчуге и шрамом на все лицо.  Все-таки вещица единственная память об отце. Прости его на этот раз. Вы еще сочтетесь.

 Вот уж нет.  отмахнулся мужчина, с азартом глядя на поле.  пусть отвечает за свои слова.

Леон сосредоточенно нахмурился.

 Мне не нужно снисхождение. Завоевываю два замка.

 Пересекаю границу.  с лисьей улыбкой произнес Берг.

Разочарованное «у-у-у» понеслось среди зрителей. Леон краем глаза взглянул на чашу с водой на краю стола. Лицо его сверкнуло решимостью.

 Продаю лошадь. Плачу воинам замка за охрану границы.

Толпа с возросшим интересом наклонилась над столом. Казалось, они уже дышали игрокам в лицо.

 Ты задержал меня на ход.

 На два. Я подсылаю двух воинов на расстоянии четырех клеток.

 Пока ты проходишь границу, я иду к последнему восточному замку и завоевываю его. Ты прошел границу. Но оказался у реки. Переправа займет еще два хода. Если у тебя нет плота. А его нет, ибо дерево ты продал. Я пересекаю границу со своей стороны. Подхожу к пограничной крепости. Беру ее. Теперь у меня весь восток и крепость на границе. Ты не уже не сможешь выкупить больше земель. Я победил.

Все замерли в напряженном молчании. Берг смотрел на игровое поле странным растерянным взглядом, будто бы не понимал, что происходит.

 Но это невозможно.

Леон расслабленным движением отодвинулся от стола и положил локоть на спинку стула.

 Это тактика игры на моей родине. Я из Фламентерры. Мы бережем ресурсы и выжидаем подходящего момента. Вы же, в Фортистерре бросайтесь в атаку, не видя ничего вокруг.

Зрители и соперник по-прежнему молчали. Первым заговорил высокий военный со шрамом.

 А парень-то знаток. Молодец.

К нему присоединились еще несколько голосов.

 Впервые кто-то уделал Берга. Это надо отметить. Эля всем!

Один из мужчин обратился к маленькому мальчику у края стола:

 Сбегай-ка за Энтони, пусть сыграет нам что-нибудь.

Мальчишка кивнул и засеменил ножками по скрипучему деревянному полу.

 А где мой выигрыш?  спросил Леон у поверженного врага.

Берг со злобным видом толкнул в его сторону мешок с золотом. Тот проскользнул по поверхности стола от одного края к другому, и Леон поймал его ладонью.

 Так-то лучше. Теперь можно и отпраздновать.

Молодой человек ощутил такую легкость, будто с души его свалился многотонный камень. Ему хотелось петь, танцевать и веселиться. Однако он был настроен донести сокровища до дома в целости и потому решил не задерживаться здесь долго. Противник просил его отыграться. Но Леон отказался.

 Эти деньги мне еще нужны.  со смехом признался он.

Берг недовольно фыркнул.

Леон оказался за столиком с прежним своим бородатым собеседником, его звали Арно. Третьим их товарищем стал тот самый военный. Он представился Бернаром. Но не сказал кто он и какого звания. А вот Леон на радостях поведал откуда он, в какой части служит и что делал сегодня утром.

 Вам храбрости не занимать, домин.  заметил военный.  Так сразу и во дворец.

Леон сделал глоток из своей кружки и пренебрежительно махнул рукой.

 Плевое дело.

 И что же Вы встретились в коридоре с самой Виолантой Фортиа?

 Собственной персоной. Но не успел подойти поближе. Стражники, будь они прокляты. Получается, зря пришел. Стоило ли так утруждать себя? Ведь толку все равно не вышло. Королеве нет дела до просьб подданных.

 Так и нет?

 Думаю, что нет.

 Кому вообще есть дело до простых людей?  поддержал товарища Арно.

Военный ничего не ответил. Все обернулись к двери. В таверну вошел худой парнишка с маленькой струнной гитарой в руках.

 Энтони, сыграй что-нибудь веселенькое!

 Сыграй мою любимую!

 Нет, лучше ту самую, про ворона!

Парень сел на один из столиков и стал настраивать инструмент.

 Про ворона так про ворона.  весело произнес он.

 Что за песня про ворона?  спросил Леон у своих соседей за столиком.

Арно вытер рукой усы и бороду, готовясь слушать.

 Сейчас узнаешь.

Военный встал со своего места.

 Мне уже пора идти. Служба.

Собеседники попрощались с ним, и тот вышел из таверны. Выходя он зачем-то обернулся на музыканта и еще раз взглянул на Леона.

Тем временем, менестрель настроил гитару и стал перебирать пальцами струны. Красивая, хотя немного фальшивая мелодия зазвучала среди пыльного полутемного помещения. Гул голосов притих.


Почему все Одрика вороном зовут?

Потому что крыльями машет там и тут.

Он над замком Фортиа птицею парит,

Ни одному охотнику в капкан не угодит


Слушатели дружно расхохотались. Певец продолжал в очень веселой манере.


Канцлер наш как вцепится лапами в добычу,

Остальные пятятся и убегают, хныча;

Во дворце подвластно ворону все сразу,

Даже королева правит по приказу;

Ну а если возомнит, что может без него,

Он страну всю разорит Фортиа на зло


 Разве такое можно петь?  спросил Леон у Арно. Он не смеялся вместе со всеми, но широко улыбался, в то время как его товарищ держался за живот от смеха.

 Можно не можно. А людям нравится.

Леон смотрел на музыканта, слушая веселую мелодию. Он бы остался подольше и взял себе еще эля и чего-нибудь перекусить. Но очень не терпелось вернуться домой к Аннис и похвастаться ей своей сегодняшней удачей. А еще надо бы зайти в аптеку и купить лекарства. Леон выходил из таверны, на прощание пожав руку Арно, и слушая продолжение песенки:


Черным глазом он везде выходу приметит,

Острым клювом заклюет всех врагов на свете;

Виоланта Фортиа испуганно лепечет,

Кто она такая, чтобы ворону перечить?


Он шел по узкой улице, а звуки музыки до сих пор доносились до него из-за дверей старой таверны.

Леон свернул в сторону ближайшей аптеки. Его шаг был широким и бодрым, его настроение приподнятым. Он почти летел по улице, нащупывая рукой мешочек, спрятанный под его камзолом. Улица вокруг него была пустой и узкой. Он завернул за поворот между двумя близко расположенными домами, чтобы скорее пройти к аптеке. В этот момент он почувствовал, как на него набросились сзади. Двое людей схватили его за руки, удерживая на месте. Знакомое ощущение. Леон решительно вырывался. Тем временем еще один человек с черной повязкой на лице возник прямо перед ним и приставил нож лезвием к его горлу.

 Отдавай деньги, если хочешь жить.  прозвучал приглушенный тканью голос.

Два синих горящих глаза смотрели на Леона в упор. Молодой человек на секунду растерялся.

 Обыщите его и заберите золото.  приказал главный разбойник.

Двое других уже с силой тряхнули его и потянули за плечи его камзола. Того и гляди мешок вывалится.

 Не надо.  остановил их Леон.  Я сам.

 Только смотри без глупостей. Одно движение и мой нож проткнет твою глотку.

Край лезвия все еще касался шеи Леона. Молодой человек побледнел и медленно потянулся свободной рукой к пуговицам камзола. Взгляд разбойника ловил каждое движение его рук. Леон расстегнул верхнюю пуговицу. Расстегнул вторую. Он не сводил взгляда с лица грабителя. Нож у его горла не шевелился и Леон медленно расстегнул третью пуговицу. Глаза разбойника уже сверкнули в предвкушении скорой добычи. Леон остановился в сантиметре от заветного мешочка с золотом. Противник по-прежнему следил за его руками. Но не за его ногами. В следующую секунду Леон резким движением правой ноги пнул грабителя, заставив его вскрикнуть и отлететь назад. Нож был отнят от его горла. А одна из его рук все еще свободна. Этой рукой он ударил в лицо разбойника позади себя, затем развернулся и следующим ударом кулака сбил второго. Тот пошатнулся и упал на землю. Остался только тип с лезвием. Тот уже оправился от удара и бросился на Леона с рыком, замахиваясь ножом. Парень схватил его руку за запястье. Несколько секунд они стояли на месте. Разбойник пытался ударить его, а Леон сдерживал удар. Наконец Леон пнул его по ноге, временно лишив равновесия, а после заломил его руку за спину и вырвал из нее нож. Разбойник покрывал его ругательствами. Но Леон бодро и вполне спокойно (все-таки не зря он военный) обезвредил нападавшего и связал его руки своим кожаным поясом. Затем он перестал его держать и человек с повязкой упал на землю. Леон отряхнул руки. Трое грабителей валялись посреди улицы. Парень перешагнул через одного из них и поспешил дальше к аптеке. Ему все же нужно было купить лекарство для дорогой Аннис.

Дома Леона встретил мягкий свет очага и свечей и приятный аромат жаркое. Он вошел, громко хлопнув дверью. Он всегда так делал, чтобы обозначить, что это вошел именно он, а не кто-то другой. Вкусный запах поднял его настроение еще больше. Он вошел в комнату, поставил на столик бутылочки с травами, которые ему дал аптекарь.

 Я на кухне, дорогой.  послышался голос за стеной.

Леон отправился на кухню. Аннис стояла у очага, помешивая что-то в котелке. Она выглядела совсем здоровой и ласково улыбнулась ему. Это было лучшее зрелище, которое он мог пожелать. Увидеть ее не в постели, а в хорошем самочувствии. Он подошел и заключил ее в объятия, прижимая светлую голову к своему плечу.

 Как я рад тебя видеть.  сказал он с нежностью в голосе.

Аннис заметила его странный наполовину веселый наполовину грустный тон и с любопытством принялась его расспрашивать.

 Что случилось? Ты встретился с королевой? Как все прошло?

 Никак.  отрезал Леон.  Но я так рад видеть тебя.

Он уже предвкушал ее реакцию на приятный сюрприз и хотел насладиться этим мгновением как можно дольше. А завтрашний день сулил праздник. Который теперь, при наличии денег, они смогут отметить как следует. Они проведут его вместе. И будут так же счастливы, как и все эти годы, проведенные вместе.

Глава 6

Дворец готовился к пышному празднику. Девятнадцатилетие королевы следовало отпраздновать как полагается. Большим пиром с музыкой, танцами, представлениями придворных шутов, состязанием поэтов, а еще рыцарским турниром перед началом вечернего торжества. Его провели днем, за стенами города. Виоланта лично вручила победителю серебряный венец. Награда увенчала голову лорда Селвина, племянника леди Милдрет, возглавляющей землю Вентланда. Пажи со всех сторон подняли флаги Вентанов с изображением орла на фоне желтого креста, и флаги Фортиа с черным драконом. Не все остались довольны тем, что сирид по происхождению победил на турнире в Фортистерре. Но иначе поступить было нельзя после того как юноша сбил копьем четверых из пяти рыцарей Визардании, принимающих участие в состязании. А пятого едва не зарубил во время сражения на мечах. Одним из тех, кого сбросили с лошади в тот день, был лорд Лорент Де-Либеро, который перед этим в течение сорока минут клятвенно заверял Виоланту, что сделает все на свете, чтобы получить заветный венец из ее рук. Теперь ей было даже жаль молодого человека, и она чуть было не решилась проведать его в его шатре, однако вовремя остановила себя. Как бы из этого все не стало еще хуже. Поэтому она надела венец на голову лорда Селвина и поздравила его с заслуженной победой. А после отправилась во дворец в сопровождении стражи, лорда Одрика, леди Элайны и других дам. Там уже во всю готовили зал. Развесили флаги с изображением дракона, расставили столы, накрыли их белыми скатертями, вносили золотые и серебряные приборы. На кухне во всю жарились поросята, оленина и птица. Посыпались пряностями закуски. Поливались медом засахаренные фрукты. И разливалось по кувшинам вино. Слуги спешили. Вот-вот знатные гости вернутся с турнира и захотят начать пировать. В кухне царила суматоха, блюда спешно выносились и двигались по направлению парадного зала, а их аромат разносился по всему коридору и лестнице.

На улице уже стемнело и комнату освещали лишь свечи в круглой люстре и напольных канделябрах. Весело пылал каминный огонь. Блики огня бегали по каменным стенам песочного цвета и освещали развешанные на них гобелены с вышивкой. Было уютно, но к вечеру становилось немного прохладно. И служанка подбрасывала больше дров в камин. Виоланта уже переоделась для праздника и сейчас стояла перед зеркалом, оглядывая себя. Она редко меняла наряды. И не потому, что не могла себе позволить. Как раз наоборот. Просто ей казалось, что ни надень на нее, все не смотрится и не сидит как следует. Единственное любимое свое платье из розового шелка она просила перешить для нее несколько раз, чтобы только не расставаться с ним. Скромный наряд, без пышных юбок, без драгоценных украшений и дорогих орнаментов. Но с прелестной вышивкой на груди. Длинные прямые рукава и легкая прозрачная ткань поверх нежной, светло розовой. Однако на пир в свою честь следовало надеть нечто более впечатляющее. И убрать волосы. А Виоланта так не любила этого делать. Всякий раз ей казалось, что лицо ее становится ужасно скучным и неприметным, стоит только собрать ее волосы в прическу. Они всегда лежали на спине, доходя до пояса, и позволяли ей чувствовать себя хоть немного комфортно. На этот раз пришлось изменить своим привычкам. Стоя перед зеркалом, она наблюдала как служанка надевала на ее голову золотую диадему и закрепляла ее заколками в прическе. Когда до выхода оставалось всего только несколько минут, в дверь постучали. Горничная отвлеклась от прически и подошла к двери. Остальная прислуга Виоланты тем временем готовила ее платье, расправляла подол и застегивала рукава. В комнату заглянула голова камергера. Тот сообщил о визите лорда Одрика. Виоланта освободила руку, поправляя застегнутый рукав.

Назад Дальше