О, герр оберст, ради бога, извините моего малыша, лепетала молодая стройная женщина. Ему всего пять лет, и он недостаточно ловок Ради бога, извините, герр оберст!..
Вы напрасно так волнуетесь, фрау, ответил по-немецки Сергей Павлович, не без труда подбирая слова. Как зовут вашего ребёнка?
Генрих, ответила молодая женщина. Поди сюда, маленький, и попроси прощения у герр оберста, обратилась она к малышу, который, стоя поблизости, с совершенным спокойствием и любопытством наблюдал за этой сценой.
Малыш послушно подошёл к матери и, улыбаясь, посмотрел на полковника. Сергей Павлович взял его на руки, поднял на уровень своего лица и спросил:
Ну, Генрих, скажи, хороший ли ты человек?
О да, я хороший, очень убеждённо ответил мальчик. Вы не думайте, что если я попал в вас мячом, то я плохой
Я вовсе этого не думаю, засмеялся Сергей Павлович. Ведь война уже кончилась, и если ты попал в меня мячом, то это просто случайность. Или, может быть, ты хотел поиграть в войну?
Ах, герр оберст, поспешно вмешалась в разговор мать ребёнка. Даже немецкие дети не хотят больше играть в войну! Поверьте, что это так Его бедный отец
И она со слезами отвернулась.
Мутти, не надо плакать, ты же мне обещала, потянулся к матери ребёнок, сразу перестав улыбаться.
Сергей Павлович передал малыша на руки женщине и, вынув из сумки плитку шоколада, протянул её ребёнку.
Вот, Генрих, возьми на память о том, как ты залепил мне мячом в лоб, сказал он. Береги свою маму и старайся её не огорчать.
Спасибо, ответил малыш и, взяв плитку, стал с интересом разглядывать обёртку.
Вы очень любезны, герр оберст, смущённо произнесла, покраснев, мать ребёнка. Это слишком дорогой подарок, я, право, не знаю, как быть?
Зато Генрих уже знает, как быть, ответил Сергей Павлович, указывая на ребёнка, который уже срывал обёртку и фольгу. Позвольте пожелать вам всего хорошего, фрау Простите, я не знаю вашего имени
Лотта окончательно смущаясь, произнесла молодая женщина. Лотта Вайнберг, герр оберст
Очень приятно. Всего хорошего, фрау Лотта
И, поклонившись, Сергей Павлович вышел из сквера, провожаемый любопытными взглядами фрау Лотты, других женщин, видевших эту сценку, и детей.
Генрих, которого мать уже спустила на землю, внезапно бросился вдогонку за полковником.
Герр оберст, герр оберст!.. кричал малыш. Приходите ещё раз, я бываю здесь каждый день! Приходите я буду осторожен с мячом!..
Этот белокурый, аккуратно остриженный малтлш так трогательно смотрел на Сергея Павловича, его глазёнки были полны такого искреннего желания, чтобы высокий русский полковник снова пришёл (а может быть, и принес ещё одну плитку шоколада), что Сергей Павлович опять поднял его в воздух и, глядя ему прямо в глаза (чем-то эти глаза напоминали Коленьку, тогда, до войны, когда Коленьке тоже было пять лет), сказал:
Да, да, мы ещё увидимся, Генрих Я обязательно приду
И, поцеловав ребёнка, Сергей Павлович опустил его на землю.
* * *
Заместитель военного коменданта города (комендатура была также и окружной) подполковник Глухов, исполнявший обязанности коменданта, искренне обрадовался появлению Леонтьева, о назначении которого ему уже было известно.
Коренастый, грузный подполковник с грубоватым, но добродушным лицом и маленькими, быстрыми, с хитринкой глазами принимал посетителей в тот момент, когда в его кабинет вошёл Сергей Павлович.
Увидев полковника и сразу догадавшись, что это и есть новый комендант, Глухов встал со словами Здравия желаю, товарищ полковник и тут же, обратившись к посетителю это был один из двух немцев в котелках, замеченных Сергеем Павловичем ещё утром, произнёс, путая русский язык с немецким:
Битте, придётся подождать Вартен Ферштеен?
Яволь, герр комендант! щёлкнул каблуками сообразительный немец и, отвесив низкий поклон Сергею Павловичу, вышел в приёмную, где сидело много других посетителей.
Здравствуйте, товарищ Глухов, полковник пожал руку своему заместителю. Рад познакомиться. Будем вместе работать. Леонтьев, Сергей Павлович
Очень приятно, товарищ Леонтьев, ответил Глухов. Мне ещё вчера по телефону сообщили из Берлина о вашем выезде. По совести сказать, не мог дождаться вашего прибытия совсем запарился
Много работы? коротко осведомился Леонтьев.
Тьма!.. А главное куча самых, знаете ли, загадочных дел
Загадочных?
Точно. Таких, проще сказать, что не знаешь, как и поступить. С утра всё ходят и ходят, каждый с вопросами, а что на эти вопросы отвечать? сам чёрт не разберёт!.. С одной земельной проблемой можно голову сломать!.. Начали раздел помещичьих земель, а многие бауэры боятся землю брать это, говорят, не положено Рядом американская зона там свои порядки. Наши немцы ходят к ним, их немцы к нам, одним словом, столпотворение За день такого наслушаешься, таких тебе навалят вопросов, просьб, жалоб, доносов, что к вечеру голова кругом идёт
Переводчик у вас есть, товарищ Глухов? спросил Сергей Павлович. Я заметил, что в немецком языке вы не так уж
Есть одна переводчица, из репатриированных, ответил Глухов. Четыре года здесь на заводе работала. Сама она из Харькова, чертёжница Впрочем, я и без неё кое-как обхожусь Скажешь одно слово по-русски, одно по-немецки, третье руками объяснишь Находим общий язык
Сергей Павлович засмеялся.
Я и сам заметил, произнёс он улыбаясь, что наши солдаты и офицеры как-то научились разговаривать с немцами, и те их отлично понимают. Однако, товарищ Глухов, посетители ждут Продолжайте приём, а я послушаю.
Есть. Глухов, открыв дверь в приёмную, произнёс: Битте!..
В комнату вошёл тот же пожилой немец.
Итак, герр комендант, произнёс он по-немецки, я могу продолжать?
Битте, любезно ответил Глухов.
Немец начал излагать своё дело. Он оказался владельцем городского варьете и просил уважаемого и достопочтенного герр коменданта подействовать на майора Пискунова, помощника коменданта по культурным вопросам. Герр майор Пискунов, оказывается, просмотрел программу варьете, подготовленную с большим трудом, и, увы, запретил два номера, являющихся, без всякого сомнения, гвоздём программы
Вас ист дас за номера? спросил на том же немецко-русском диалекте Глухов, и немец действительно отлично его понял.
Оказывается, оба номера строгий майор запретил на том основании, что счёл их безнравственными.
Герр комендант, лепетал хозяин варьете, не является ли баптистом господин майор? Уверяю вас, в программе нет ничего безнравственного. Наконец у меня варьете, а не воскресная служба в кирхе, герр комендант!.. Да, фрейлейн Грита, исполняющая песенки, действительно выходит на сцену в газовой тюнике, но что тут плохого, уважаемый господин комендант, особенно если учесть, что у фрейлейн Гриты божественный бюст? Что же касается фрейлейн Вероники, которая танцует мексиканское танго и, по ходу танца постепенно раздеваясь, даёт возможность публике обстоятельно всё рассмотреть, так это же балет, а не что-либо иное Почему же уважаемый майор Пискунов так беспощаден к балету?
Если не ошибаюсь, обратился Леонтьев к хозяину варьете, вы пришли на приём вдвоём?
Совершенно верно, герр оберст, ответил немец. Это мой компаньон. Он ожидает в приёмной решения господина коменданта, так как мы распределили между собой обязанности: он ведает программой, а я хлопочу о разрешении
Вы давно стали хозяином варьете?
Три года тому назад, герр оберст.
А ваш компаньон?
Как вам сказать, герр оберст Моим компаньоном он стал недавно, точнее, на днях Поскольку комендатура закрыла его заведение
А какое у него было заведение?
Я не знаю, как лучше выразиться, господин полковник, замялся хозяин варьете. Мой компаньон Одним словом, у него было такое заведение, о котором не принято говорить при дамах, господин полковник
Здесь, кажется, нет дам
У него был бордель, господин полковник, прошу меня извинить.
Уже если извинять, то его, а не вас, ответил Сергей Павлович. И ваш компаньон порекомендовал эти два номера из бывшего своего заведения Так?
В какой-то мере, господин полковник
Как видите, майор Пискунов беспощаден не к балету, а совсем к другим вещам. Хорошо, идите, мы проверим этот вопрос.
Пятясь и непрерывно кланяясь, хозяин варьете вышел из кабинета. Глухов и Сергей Павлович посмотрели друг на друга и рассмеялись.
Ну, кто там ещё? спросил Сергей Павлович.
Сейчас. Глухов, снова открыв дверь, произнёс привычное битте.
В кабинет вошла сухая, высокая женщина, в расшитом чепце и тёмном, закрытом платье крестьянского покроя. За нею, держа в руке зелёную тирольскую шляпу с пером, осторожно следовал маленький, круглый, как шар, человечек с выражением крайнего испуга на красном, обветренном лице.
Гутен таг, герр комендант!.. басом пропела женщина и сделала нечто вроде книксена.
Гутен таг, герр комендант! тоненьким голосом повторил как эхо мужчина и низко поклонился.
Гутен таг! ответил Глухов. Зецен зи, битте
Вот такое дело, герр комендант, решительно начала женщина. Я есть Анна-Мария Глезер. Это есть Карл Глезер. Между прочим, герр комендант, Карл Глезер есть мой муж
Я вас слушаю, фрау Глезер, сказал Глухов и тут же шепнул сидящему рядом с ним Леонтьеву: Ручаюсь, пришли отказываться от земли
Вчера, герр комендант, меня, Анну-Марию Глезер, и моего мужа Карла Глезер вызвали в контору поместья господина фон Равеца и там объявили, что я, Анна-Мария Глезер, и мой муж, Карл Глезер, должны взять землю господина фон Равеца начала женщина.
Да, да, ровно три гектара, герр комендант, за прудом, недалеко от беседки, где господин фон Равец всегда играл в преферанс, добавил её муж.
Понятно. Вас волен зи по такому случаю? быстро спросил Глухов.
И опять поразился Сергей Павлович тому, что эти немецкие крестьяне отлично поняли подполковника.
Их данке, герр комендант, произнесла женщина и опять сделала нечто вроде книксена.
Их данке, пропищал её муж.
Глухов смутился и растерянно посмотрел на Сергея Павловича.
Смотрите, берут шепнул, смутившись, Глухов. Удивлён!..
И, обращаясь уже к крестьянам, произнёс:
Зеер гут. Одним словом, в добрый час Гуте ур!..
Мы пришли сказать, господин комендант, снова произнесла женщина, что я, Анна-Мария Глезер, и мой муж, Карл Глезер, не можем взять эту землю
Да, да, мы никак не можем! повторил Карл Глезер.
Что я вам говорил?! сразу успокоившись, прошептал Леонтьеву Глухов. Уж я их знаю!..
Неужели такая плохая земля? сделав вид, что не понимает причины отказа, обратился Леонтьев к супружеской чете.
О, что вы говорите, герр оберст! почти с испугом ответила женщина. Превосходная земля!.. Это же земля барона фон Равеца!.. Разве у него могла быть плохая земля?
У барона фон Равеца не могло быть плохой земли, подтвердил Карл Глезер. На то он и барон
Но если земля хороша, то почему же вы не хотите её брать? улыбаясь, спросил Леонтьев.
Потому что это земля барона фон Равеца, ответила женщина.
Да, да, это же его земля, произнёс её муж.
А разве вы не знаете, что помещичьи земли теперь будут отданы крестьянам? спросил Леонтьев.
Нам сказали, что хотят так сделать, герр оберст, ответила крестьянка. Но ведь барон не оставил такого завещания.
А барон разве умер?
Нет, он удрал на запад, герр оберст. Он не умер. Тем более мы не можем взять его землю без его согласия
Как же можно без согласия барона? удивленно пропищал Карл Глезер. Три дня назад от барона пришло письмо он запрещает бауэрам брать землю
Да, да, и господин барон пишет, что скоро вернётся обратно, в своё поместье, герр оберст
Я сомневаюсь в этом, произнёс Леонтьев. Но если барон и вернётся, то никто не вернёт ему поместья Он может получить такой же надел земли, как и любой из вас, не больше
Но это же его земля, воскликнула женщина.
Нет, это народная земля, уже рассердившись, сказал Леонтьев. И вам пора это понять Где вы живёте?
Деревня Шпигельдорф, рядом с поместьем барона фон Равеца, герр оберст
Через пару дней я приеду в вашу деревню, соберу всех бауэров и мы вместе решим этот вопрос, произнёс Глухов. Ждите моего приезда
Хорошо, мы будем вас ждать, герр комендант, сказала женщина и, снова присев, направилась к двери.
Мы будем ждать, повторил, как всегда, её муж и тоже направился к выходу.
Одну минуту, остановил их Леонтьев. Присядьте, пожалуйста.
Супруги Глезер снова подошли к столу и послушно сели.
Остальные крестьяне вашей деревни тоже отказываются от земли?
Да, господин полковник, за исключением трёх человек.
Понимаю. А как вы поступите, если я дам вам приказ взять землю? Понимаете, приказ?
Приказ есть приказ, господин полковник. Как можно не выполнять приказ? пропищал Глезер, неуверенно поглядывая на жену.
Но приказ должен быть в письменном виде, добавила женщина. Чтобы господин барон мог убедиться, что мы не могли иначе поступить
Хорошо. Вы получите такой приказ, сказал Леонтьев, и крестьяне, заметно повеселев, ушли из кабинета.
Видали? спросил Глухов.
Видал. И вовсе не удивлён, ответил Леонтьев. Чудес на свете не бывает, товарищ Глухов. Они так воспитаны веками. Но сила революционных идей как раз и состоит в том, что вековые предрассудки, обычаи и взгляды этими идеями взрываются в сравнительно короткий срок. Ничего, немецкий народ пережил Гитлера, переживёт и барона фон Равеца, Анна-Мария Глезер ещё поймёт, что баронская земля принадлежит ей, а не барону. И, насколько я успел заменить, если это поймёт Анна-Мария, то вместе с нею поймёт и её муж, с улыбкой добавил Леонтьев. Помните, знаменитый немецкий стратег Клаузевиц писал, что для армии момент наивысшей победы может иногда превратиться в поражение. Наша армия победила гитлеровскую Германию, заняла Берлин. Огромная победа!.. Но если Анна-Мария Глезер не поймёт, что баронская земля принадлежит ей, если мы не сможем её в этом убедить, это будет настоящее поражение, Глухов, прошу меня верно понять И мы с вами обязаны победить снова, потому что никто не простит нам поражения Условимся же с самого начала, товарищ Глухов, что и за эту победу мы будем бороться так же настойчиво, терпеливо и смело, как боролись за первую
И, подойдя к Глухову, Сергей Павлович крепко пожал ему руку.
* * *
Уже вечером, познакомившись с работниками комендатуры, полковник в сопровождении своего заместителя поехал на приготовленную для него квартиру. Глухов сообщил, что Леонтьеву отведён второй этаж в вилле, принадлежащей известному немецкому физику профессору Иоганну Вайнбергу.
Вайнберг? спросил в машине Леонтьев. Я где-то слышал эту фамилию
Возможно, Сергей Павлович, ответил Глухов. Это довольно крупный учёный. Он никогда не был нацистом и даже находился под наблюдением гестапо, как нам удалось выяснить. Не будь он таким крупным физиком, его давно бы упрятали в концлагерь. Правда, этот профессор, как мне говорили, чуждается политики, но в антифашистских кругах он всегда пользовался репутацией честного человека У него хорошая вилла, сад, и я считал, что поселиться вам в этом доме со всех точек зрения удобно Профессор два года назад овдовел, живёт с невесткой и её сынишкой. Сын профессора Вайнберга погиб на фронте.
Сегодня утром, гуляя по городу, я познакомился с одной молодой женщиной и её сынишкой, сказал Леонтьев. Её фамилия Вайнберг Но, может быть, это случайное совпадение
Когда я осматривал виллу, сказал, чуть улыбнувшись, Глухов, я познакомился с невесткой профессора Вайнберга Хороша, ничего не скажешь!.. Такая высокая, стройная блондинка?
Кажется, я не очень её разглядел, неохотно ответил Леонтьев, несколько смущённый улыбкой Глухова. Теперь он не сомневался, что Лотта Вайнберг невестка того самого профессора, в доме которого ему отведена квартира.