Время баланса. Сага о Виннфледах 2 - Светлана Бутусова


Светлана Бутусова

Время баланса. Сага о Виннфледах 2

От автора

Всему свое время. Цельная картина собирается из пазлов, а люди познают мир путем проб и ошибок. И порой до последнего не знают, что правда в их существовании, а что они сами придумали.

Виннфледы следуют этим же путем. Они видят мир и происходящие события только с одной точки зрения и порой верят в то, что в реальности выглядит вовсе иначе. Ошибаются, заблуждаются и оценивают окружающих и ситуации со своей колокольни. Как все мы. Это и делает ребят для меня настоящими неидеальными, со своими тараканами и с серой моралью.

А еще мне нравится вместе с ними открывать вселенную, шаг за шагом приподнимая завесу тайны и переворачивая уже знакомые реалии с ног на голову. Так, например, в этой книге ребята узнают о тех, кто стоял у истоков мира, и вдруг понимают, что прошлые знания о мироздании поверхностны, если не сказать, ошибочны. И наряду с открытием для себя души близких, начинают параллельно познавать тайны огромного мира вокруг.

И в этом вся прелесть погружения в жизнь Виннфледов: раскрытие некоторых тайн переворачивает уже взятое за правило. Так неровен час и узнаем, что их вселенная не равна нашей, а знаковые точки на канве истории могли произойти в любой из реальностей.

Но это так, забегая вперёд. Пока что вторая книга трилогии принесет вам новых персонажей, неожиданные повороты в раскрытии старых героев и море милых сцен. Пришло время двигаться вперёд и оставлять мрачное прошлое. Ведь неважно каким было детство и какие ошибки были допущены прежде, если готовы строить иное будущее и вовремя сказать «прости» окружающим идите и делайте!

Виннфледы, вы готовы к переменам? Готовы оставить мрак, ужас и притворство «Игры в человека» и раскрыть себя настоящих, добившись в душе баланса? Время пришло. Счастливое будущее начинается сейчас.

И прежде чем история Виннфледов продолжится на страницах этой книги, хочу поблагодарить каждого, кто поверил в историю четырёх инкубов и Астрид. Спасибо за все тёплые слова в адрес ребят и меня, за советы, интерес и поддержку. Нам с Виннфледами было приятно читать и слышать каждое ваше слово. Спасибо, что делитесь со знакомыми этой историей.

Спасибо моей дорогой помощнице и бета-ридеру, писательнице Анастасии Флейтинг-Данн за то, что внимательно следит за логикой повествования. Спасибо моей Ане, которая продолжает присматривать за ребятами. Спасибо мужу за то, что активно поддерживает каждое моё начинание и выслушивает все сплетни из жизни Виннфледов. Спасибо Жене за магию и поддержку. Спасибо художнице @lestries за чудесный арт с Финном и корабликами, который положил начало мерчу по Саге.

А теперь продолжаем погружаться во вселенную Виннфледов. Четыре брата и сестра готовы рассказать вторую часть истории!

Пролог

Шум города обрушился на него. Парень замер, придавленный ужасом. Со всех углов кричали, пищали, свистели. Миллиарды звуков оглушали. Мимо с визгом пролетали металлические посудины на колёсах. Люди опасливо косились им вслед и тут же роняли головы в светящиеся предметы в руках.

Финн хмурился, пристально скользя по лицам прохожих. Догадки и сомнения терзали сознание. Ад снова решил сыграть с больным воображением пленника или Финн выбрался?! Что больше пугало, парень не знал.

 Посторонись!  некто грубо толкнул в спину.  Идиот!  прошипел, одаривая раздражённым взглядом. Не успел Финн отреагировать, а незнакомец уже скрылся в толпе. Инкуб шагнул вперёд. Попробовал привлечь внимание, но люди обминали его, не слышали и даже не замечали. Финнвард словно невидимка бился о стену из равнодушия.

 А я говорила, что всем на тебя плевать.

Этот голос Финн мог узнать из тысячи. Парень медленно обернулся к источнику звука и сглотнул. Эдна живая и невредимая стояла в десятке метров от сына и самодовольно улыбалась, махая рукой. Надежда на освобождение разбилась на сотни мелких осколков. Ад снова морочил мозги.

 И я тоже рада тебе, Финни,  с насмешкой пропела мать.  Столько не виделись Эдна посмотрела по сторонам, пропустила спешащую по делам парочку и шагнула к сыну.

Финн невольно отступил, смотря на приближающуюся дьяволицу с неприкрытым отчаянием. Почему каждый раз она?

 Финни, мальчик мой, даже не обнимешь мамочку?  женщина замерла напротив блондина. Откинула назад серебристые волосы, повела оголённым плечом.  Представляешь, я соскучилась.

От звука её голоса Финна замутило. Ужимки и характерные жесты суккуба подняли в теле волну неприятия и отвращения.

 Куда это ты решил от мамочки сбежать?  томным голосом произнесла женщина и подалась вперёд, хватая сына за кисть. Потянулась к полукровке, приподнимаясь на носочки.

У Финна от мерзкой улыбки демона мурашки поползли по коже.

 Я затратила немало усилий, вытягивая тебя из Ада, а ты решил отблагодарить меня побегом?  с отвращением отозвалась Эдна и в тоне её прозвучала неприкрытая ненависть.

 Встали посреди тротуара! Никакого уважения к людям!  мимо грубо зацепив плечом, прошагала полная дама. Смерила тяжёлым взглядом, поцокала языком.

И здесь Эдна сделала то, чего Финн от неё вовсе не ожидал. Суккуб обернулась и, послав в ответ ядовитую улыбку, обронила:

 Простите, мы уже уходим! Хорошего вам дня.

Полукровка потрясённо уставился на мать. Даже в самой его извращённой фантазии Эдна неспособна была на ласковые слова в адрес незнакомых.

 Всё ещё сомневаешься в реальности происходящего?  словно прочитав его мысли, отозвалась суккуб. Подняла на сына полные презрения глаза. Ухмыльнулась.  В Аду я была твоим наказанием логически заключила, наблюдая за реакциями парня.  Мне это льстит. Отвратительный сын-предатель. Я рада, что мой образ мучил тебя все эти столетия. Надеюсь, ты получил максимум неудобств.

Её слова хлестали сильнее розги. В них сочился одновременно яд и наслаждение властью над сыном. Финна от ярости кинуло в жар, а Эдна игривым жестом убрала за ухо прядь волос и словно снизошла:

 Я дам тебе время осмотреться, восстановить силы. А затем у меня есть для тебя задание.

 Я больше не стану выполнять твои приказы,  затряс головой Финнвард. Решительно сжал кулаки, но Эдна громко расхохоталась, привлекая к себе внимание прохожих. Одарила их извиняющимся взглядом, а затем резко сократила дистанцию между собой и полукровкой. Угрожающе зашипела:

 Ещё помнишь своих драгоценных родственников? Глупышку-сестру, бестолкового Эйрика, бесполезных близнецов? Они в этом мире. И мне ничего не стоит забрать их ненужные жизни. Ты на земле, а значит, наш договор снова в силе. В твоих интересах понять это быстрее и взяться за работу.

 Они предали меня, бросили умирать в Аду. Мне всё равно, что ты сделаешь с ними,  Финн отозвался как можно равнодушнее. Дёрнул плечом и развернулся к матери спиной, шагнув в сторону. Услышал, как скрежетнула зубами демоница. Представил, как та лихорадочно принялась искать чем уколоть.

 Я уничтожу их одного за другим. Начну с идиотки Астрид. Представляешь, она умоляла братьев тебя не бросать!

Слова достигли цели. Финн споткнулся о невидимый барьер и замер. Решимость как вода стекла по пальцам. Эдна оживилась, уловив слабость в мальчишке. Поспешила добить:

 Она говорила, что нечестно, оставлять тебя. Ведь это ты обнаружил выход и не ушёл, а вернулся за ними.

 Ты не можешь этого знать,  потерянно принялся возражать Финн отступая. Схватился за голову, желая вытравить образ и голос матери из сознания. Скинуть наваждение,  лишь плод моего воображения способен воспроизвести такие детали!

Эдна расхохоталась. Её тонкий мелодичный голосок разнёсся по округе.

 Убирайся!

 Фи, как некрасиво, Финни, так говорить с матерью!

 Тебя нет! Я всё ещё в Аду. Ты не можешь знать ничего.

 Или у меня есть соратник. Тот, кто поддержал и освободил меня. Кто-то чистокровный и талантливый,  продолжая чуть ли не мурлыкать от самодовольства, протянула женщина.

Финн мгновенно догадался.

 Сверр!

Демоница склонила голову, будто отдала честь сообразительности сына.

 Так я начну с Астрид? Она всегда была самой беспомощной. Дурочка даже не сообразит, что произошло

И он снова попался. Влип по самое не хочу в цепкую паутину, смастеренную суккубом.

 Что тебе нужно?!

 Маленькая помощь,  Эдна пальцами показала, какое крошечное дельце ей требуется от сына.

Финн от раздражения почти взвыл.

 Ненавидишь меня?  издевательски уточнила Эдна.  И я тебя.

 Это будет последнее, что я сделаю для тебя. Усекла?  Финн ощутил, как сила растекается по телу и злость пробуждает в нём сопротивление. Он прекратил отступать. Махнул рукой, скидывая невидимые оковы. А затем шагнул к матери. Одарил взглядом полным ненависти. И теперь уже демонице пришёл черёд инстинктивно отступать.  Я провел массу времени в Аду не для того, чтобы снова тебе служить.

 Двенадцать столетий,  поддела Эдна. Это сбило Финна с толку и вернуло демонице самообладание. Она вытянула шею и поморщилась.  Твой папаша постарался.

Финн ещё несколько мгновений переваривал информацию, а затем нахмурился. Морщинка пролегла меж бровей. Эдна изобразила скорбь и протянула руку к сыну, но Финн не дал коснуться себя. Сжал кисть так, что женщине охнула.

 Без разницы, сколько прошло времени. Я сказал: это последнее общее дело. После я ухожу, и ты не посмеешь меня искать.

 А иначе?

 Я тебя убью,  спокойно и чётко произнёс Финн. И заметил, как вздрогнула демоница, как попыталась освободиться из хватки сына. Не отпустил, а для пущей убедительности сильнее сдавил.  Так что тебе нужно?  только после вопроса оттолкнул от себя и вытер ладонь о штаны, словно стирая грязь.

Глаза женщины сузились, но она оставила без комментария поведение сына. Перешла к задаче.

 Мне надо, чтобы ты сделал то, что умеешь лучше всего найди мне одну тварь и проваливай на все четыре стороны!

Финн про себя выругался, но в ответ кивнул. Сделка состоялась. Последняя охота и свобода.

ЧАСТЬ 1 «ВЕДЬМЫ БАЛАНСА»

Глава 1 «Здравствуй, брат»

1.

Даунхиллз встретил Моргана серым стендом с «Добро пожаловать» и дорогой-змеёй, петляющей вдоль леса.

Неприметность выбранного близнецом городка вызвала недоумение у старшего Виннфледа. Он знал: Сверру по душе грандиозность и масштаб, а потому не представлял, что брат планирует ловить в крошечном Даунхиллзе с двумя тысячами населения.

Но факт, что Сверр позвонил ему спустя сто лет и предложил встретиться, вытеснял прочие мысли и переживания. Неужели оливковая ветвь? Морган был готов закрыть глаза на все странности, лишь бы скорее увидеться с близнецом. А потому пропускал мимо подозрительные звоночки от интуиции и сильнее вдавливал педаль газа.

«Навигатор показывает, я буду у тебя через две минуты», Мо сбросил Сверру смс и свернул на улицу, где располагался коттеджный район. Сбавил скорость и взглядом принялся отыскивать нужную нумерацию.

Дом Сверра вынырнул из-за угла. Морган вскинул бровь, изучая неприметный забор, пустой сад и серую крышу. В голове не укладывалось, что это могло принадлежать близнецу.

 Хочешь сказать, что ты решил стать как все?  тихо обронил полукровка, останавливая машину у крыльца и взволнованно постукивая по рулю. Брат не спешил отвечать на сообщение. Морган хмыкнул, подождал, а затем выбрался из салона и не спеша направился к двери, ощущая, возрастающую нервозность. Как пройдёт встреча? Удастся вернуть былые отношения? Стоит ли это делать?

Палец утопил кнопку звонка, и не успел Морган до конца прокрутить в голове родившиеся сомнения, как парадная дверь распахнулась. На пороге стоял не близнец.

 Сверр Виннфлед дома?  только и нашёлся что спросить Мо, разглядывая темноволосую незнакомку. Та смотрела настороженно, и полукровка предположил, что девушку смутила его внешность. Так что поспешил разъяснить ситуацию.  Я его брат. Мы договаривались о встрече.

Незнакомка прищурилась, свела брови на переносице и подозрительно осмотрела Моргана с головы до ног. А затем кивнула, словно припоминая что-то.

 Эйрик? Сверр говорил, что Вы приедете.

Мо озадачился. Сверр упомянул младшего брата, но не рассказал о близнеце? Радовало лишь то, что становилась понятна причина перемен в Сверре и все странности истолковывались просто брат наконец-то взялся за ум и обзавёлся семьёй. Как иначе объяснить эту симпатичную мисс у него дома?

 Нет, я Морган близнец Сверра,  указывая на своё лицо и намекая на схожесть, представился полукровка.  Брат не предупреждал о моём приезде?

Учитывая, что девушка даже не шелохнулась, пускать его в дом она не планировала. И это смущало. Тогда Мо решил сгладить ситуацию и вслух предположил.

 А вы подруга Сверра?

Но незнакомка без лишних восклицаний пресекла это неверное в корне утверждение.

 Я Обливион, и я сестрой снимаю жилье у мистера Виннфледа.

Всё стало ещё запутаннее. Зачем назначать встречу в доме, который сдаёшь?

Недоумение столь явственно отразилось на лице парня, что Обливион громко вздохнула и шагнула в сторону.

 Сверр скоро заедет за картинами из подвала. Думаю, поэтому он позвал Вас сюда. Можете зайти и подождать внутри,  нехотя пригласила она Моргана. Тот кивнул и, всё ещё сбитый с толку поведением брата, переступил порог.

 Странно, что Сверр не предупредил о близнеце. А Эйрик тогда кто?

 Это наш младший брат,  охотно разъяснил полукровка, бегло оглядывая внутреннее убранство помещения. Вновь типично выкрашенные в серый стены, тёмно-каштановый паркет и лестница на второй этаж через десять метров от двери.

 Ясно,  коротко отозвалась Обливион и, явно не желая продолжать разговор, двинулась в сторону кухни.

Морган помялся у входа, а затем скинул туфли и последовал за девушкой.

 Вы только переехали?  указывая на горы коробок, поинтересовался он.

Обливион обернулась, покосилась на вещи.

 Вчера въехали. Вот разбираю,  и подтверждая свои слова, Обливион подошла и стала доставать из коробок посуду.

 Вы упомянули, что переехали с сестрой произнёс Морган, присаживаясь на стул у стола.

Обливион замерла, подозрительно покосилась на парня. Морган готов был поклясться, что она гадает, стоит ли раскрывать незнакомому человеку все карты. Но в итоге сдалась и ответила.

 Аделаидой, да. У неё первый рабочий день в местной газете.

Мо понимающе кивнул. Обливион переключилась на разбор вещей, и парню ничего не оставалось, как молча наблюдать за её перемещениями. В голове сами собой вновь зародились вопросы по местожительству близнеца, и тогда полукровка решил отвлечься.

 Почему Даунхиллз? Этот городок такой крошечный

Обливион поставила кружку в ящик и обернулась к Моргану. Пожала плечами.

 У нас умерла тётка, и мы с сестрой решили переехать на новое место. Сменить обстановку. Я люблю тихие города, а Дели поддержала мой выбор. Ваш брат единственный, кто сдавал здесь дом,  отстранённым тоном поведала она. Затем взяла бокал и приподнялась на носочки, пытаясь разместить его на верхней полке. Рост не позволил выполнить задуманное.

Морган не оставил даму в беде.

Та молча приняла помощь, хотя от полукровки не укрылось легкое раздражение, скользнувшее во взгляде.

 Я мешаю?  решил уточнить Виннфлед.

Вместо ответа Обливион предложила чай.

 Сверр прибудет с минуты на минуту. Любите печенье? Утром заходила соседка, принесла сдобную выпечку,  темноволосая махнула рукой на тарелку с угощением.

Дальше