Спой мне о забытом - Куралесина Ита 8 стр.


Акушерка кладет руку на плечо Maman.

 Я понимаю, это непросто, но мне правда нужно забрать ребенка. Таков закон.

 Нет.  Голос матери  как зазубренное лезвие, и когда она распахивает глаза, они полыхают адским пламенем.  Ты ее не заберешь.

 Если я не заберу, а ее найдут, нас всех обезглавят.  Акушерка пристально следит за матерью, будто опасается, что та снова ударит ее.

 Ее не найдут.  Maman подходит к тумбочке и, держа малышку на одной руке, другой дергает ящик, в котором хранится плотно набитая сумка. При доставании она позвякивает сотнями стеклянных бутылочек. Maman поворачивается к акушерке и протягивает сумку.

 За молчание.

Акушерка хмурится, но сумку берет и заглядывает внутрь. Сияние эликсира вычерчивает грани ее лица.

 Сколько здесь?

 Две тысячи триста сорок два,  уверенно отвечает Maman.  Все, что получилось забрать у мужа, прежде чем он умер, и больше мне нечего тебе предложить. Здесь более чем достаточно денег, чтобы ты держала все при себе. Пожалуйста.  Она смотрит на акушерку полными слез глазами.  Прошу тебя.

Та хмуро глядит в ответ, губы кривятся в сердитой мине. Эмерик цепляется потными кулачками за пропитанную кровью ночную рубашку матери, стук сердца грохочет в ушах.

После долгой паузы акушерка наконец вздыхает и кивает.

 Ладно. Но голову за тебя я подставлять не стану. Если ребенка найдут, ты всем скажешь, что родила без помощи акушерки.

Лицо Maman вспыхивает радостью, и она бросается акушерке на шею.

 Никто не узнает, что ты была здесь! Merci!

Акушерка собирает вещи и уходит, и я выныриваю из воспоминания. Страх Эмерика, его облегчение, его замешательство тянут меня ко дну, но песня уже почти допета, а мне еще многое, очень многое хочется увидеть.

Я скольжу дальше, заглядывая там и сям, посматриваю, как растет девочка-гравуар. Дом из ранних воспоминаний пропал, теперь они живут в другом, поменьше, на краю яблоневого сада. Наверное, мама Эмерика увезла обоих детей подальше, чтобы Арлетт не обнаружили. Вот почему Эмерик рос вдали от мира, вот почему пел игрушечным зверям, а не другим людям, вот почему у него не было ни денег, ни возможностей учиться вокалу.

Сноски

1

Спасибо (фр.) Все примечания отсюда и ниже принадлежат переводчику.

2

До свидания (фр.).

3

«Песнь снов» (фр.).

4

Гравуар (фр. gravoir)  резчик, гравер.

5

Да (фр.)

6

«Le Berger» (фр.)  «пастух».

7

Дорогая (фр.)

8

Сдаюсь! (фр.)

9

Город называется Chanterre. Terre (фр.)  земля, chanter (фр.)  петь, вместе  «Край пения».

10

Милая (фр.).

Назад