Жена для вождя-дракона - Миленина Лидия 3 стр.


Алира села, скрестив ноги перед столиком. В кувшине был традиционный освежающий напиток, что кочевники делали из кобыльего молока. Алира еще не уловила, как он называется. Она жадно осушила пиалу, налила себе еще С каждым глотком ей становилось лучше. Но есть по-прежнему не могла. При взгляде на еду в горле вставал комок.

 Гоа!  с нажимом сказала ей Зхоя и подошла к ней, сурово посмотрела сверху вниз.  Гоа, инде Гор!

Алира вздохнула. Понять это «инде Гор» она не смогла, но догадалась, что у женщины приказ накормить пленницу. Она боится, что ее накажут, если не сможет.

Алира начала медленно, отламывая по кусочку от лепешки и беря руками кусочки мяса с блюд, есть. Она и сама понимала, что есть нужно, чтобы не терять силы. Здесь некому о ней позаботиться. Поэтому сильной нужно всегда быть самой.

Впрочем, об Алире давно никто не заботился. Она привыкла. За три года, прошедшие со смерти отца, Алире пришлось научиться быть самостоятельной. Она не могла допустить, чтобы две лавки отца достались чужим людям, поэтому научилась управлять ими: приказывать продавцам, давать им зарплату, считать деньги, делать закупки Несмотря на то, что все смотрели на нее, как на девчонку, смеялись и тыкали пальцем Потом начали уважать, ведь у Алиры получилось. Ей нужно было прокормить себя и брата, и она смогла.

При мысли о брате в горле опять встал ком, Алира сглотнула слезы. Как там Киртас Сможет ли он выжить без нее?! Только бы смог В сущности, ему сейчас шестнадцать, столько сколько было Алире, когда она начала управлять своими лавками.

Должен как-то справиться

Наверно, ела она очень долго, осторожно. Зхоя нервно поглядывала в сторону выхода, словно у нее были сроки, как быстро накормить пленницы.

Когда Алира смогла уничтожить половину еды и помахала рукой над блюдом, мол, больше не могу, Зхоя кивнула и быстро схватила поднос. В этот момент раздался едва слышный шорох от входа Обе женщины обернулись в ту сторону. Зхоя склонилась в три погибели, и шмыгнула из шатра.

Откинув занавесь при входе, в шатер вошел вождь. Сердце опять судорожно забилось и подскочило в горло от волнения.

Вот сейчас все и будет, подумалось Алире Он уже пришел, чтобы взять, испробовать свой подарок.

Она резко поднялась на ноги и замерла, не зная, что делать.

Почти смирилась, что будет принадлежать этому вождю. Но сейчас, когда он стоял перед ней, и то, что должно случиться, вот-вот произойдет, ее охватил страх.

Мужчина показался ей сейчас особенно большим, как скала над ней. А она сама  очень маленькой, просто крошечной.

Должно быть и то, чем мужчины берут женщин у него очень большое Сейчас это тело будет придавливать ее. Его мужское естество внедрится ей между ног, порвет там все, будет больно Наверно, очень больно, потечет кровь!

Алира сглотнула. Ей захотелось бежать. Она застала в нескольких шагах от него, со срывающимся дыханием и судорожно бьющимся сердцем. Он был красив, теперь она в полной мере заметила это, и воздух вокруг него казался густым Он словно источал мужественность, его тело и лицо дышали ею.

И это пугало и смущало еще больше.

Он стоял напротив и смотрел на нее сверху вниз. И Алира не могла понять, что выражает его лицо. Да и не смела она так уж пристально смотреть ему в глаза. Взгляд опускался на его грудь. Она вздымалась от дыхания, мускулистая, блестящая гладкая  у него не было на теле волос, это напоминало, что он не человек. Смотреть на его мужественное тело как-то завораживало  и почему-то смущало еще больше.

Алира просто не знала, куда ей деться от перемешанных между собой страха и смущения.

 Как тебя зовут?  спросил он неожиданно мягко, не приближаясь к ней. На ее родном языке, без акцента, не коверкая слова. Его голос звучал глубоко, и речь была такой, словно он провел всю жизнь в городе, а не в степи. Алира вздрогнула, внутри у нее лопнула одна из напряженных струн. Плечи вздернулись на миг и опустились, расслабляясь.

Он говорит на ее языке! И он не накинулся на нее с порога. Может быть, с ним можно договориться?

 Алира  ответила она. Подумала и добавила:  Господин.

 Посмотри на меня и не бойся, Алира,  сказал он.

Алира послушно поглядела ему в лицо  строгое, с невероятно стройными чертами. Ни у кого из городских и ни у кого из кочевников Алира не видела таких. Недаром древние поэты воспевали красоту и мужество Истинных вождей.

 Я  Истинный вождь Гор,  произнес он.  Ты теперь моя собственность. Но я не хочу, чтобы ты так уж меня боялась, Алира,  добавил он почти ласково.

 Тогда тогда отпустите меня, господин Гор!  вырвалось у Алиры. Сердце взлетело от невольной надежды. Тот, кто так хорошо и грамотно говорит, тот, кто не хочет, чтобы она боялась он должен помочь ей!

 Отпустить?!  насмешливо поднял брови он, и Алире показалось, что его лицо вдруг стало суровым, чуть злым.

«Зря я это ляпнула!»  подумала она,  «Это его разозлило!».

 Что значит это «отпусти»? Ответь мне, Алира,  ее имя он произнес так, словно смаковал его, словно катал его во рту, чтобы прочувствовать его вкус.

Алира выдохнула, чтобы справиться со страхом.

 Господин Гор Вы говорите на городском языке! Вы цивилизованный человек. Я уверена, вы понимаете, что я не родилась рабыней

Он кивнул ей  без особой доброжелательности, впрочем.

 Я не по своей воле оказалась в племени Мэй. Может быть, вы проявите милосердие и дадите мне свободу? Я

 И куда ты пойдешь свободная?  вдруг усмехнулся он более добродушно.  Обратно в Гортам по бескрайней степи? Я мог бы устроить это. Жаль только, что спустя несколько дней мы найдем твои кости, обглоданные степными волками. Хочешь этого?  пристально посмотрел на нее.

Алира и сама это понимала. Даже, если уговорить вождя дать ей лошадь, далеко она не ускачет. Скорее всего, ее сожрут дикие животные.

 Нет. Но я могла бы остаться в вашем племени,  сказала Алира.  Я научусь работать по-вашему, могу стать вашей служанкой! Я научусь быть полезной!

Гор вдруг сложил руки на груди и расхохотался, хитро глядя на нее сверху вниз.

Потом сделал один шаг к ней и склонился в ее сторону с лукавством в глазах.

 Ты, несомненно, будешь очень полезной мне. А, значит  и всему моему племени. Знаешь, что будет, если я дам тебе свободу, и ты останешься в племени? Если мужчины узнают, что ты перестала быть собственностью их вождя? Стоит тебе выйти из шатра  и тебя заберет сильнейший из воинов. Тот, кто сможет отстоять в схватке право заботиться о тебе. Алира,  рассмеялся он, насмешливо глядя на нее сверху вниз.  У степняков не бывает свободных женщин! Каждая  при муже, отце или брате. Лишь немногие женщины-воины имеют свободу жить сами по себе и выбирать себе мужчину. Ты  явно не воин,  улыбнулся он.  Любой, кто сможет доказать право «опекать» тебя заберет тебя себе. И я не буду препятствовать степнякам исполнять свой закон. Хочешь так?

Алира опустила глаза и закусила губу. Получается, с нравами кочевников все еще хуже Даже, если она вымолит у вождя формальную свободу, это ничего не даст ей.

Ей захотелось плакать, ее слегка затрясло от ощущения собственного бессилия. Надежда, вспыхнувшая в сердце на несколько минут, рухнула. Показалось даже, что этот вождь поманил ее ласковым обращением, намеренно дал ей надежду  и тут же разрушил ее, чтобы рабыня знала свое место.

Это воспринималось, как издевательство. Как жестокость. Хоть она и понимала, что он всего лишь озвучил ей законы своего племени.

 Но ведь вы цивилизованный человек, я вижу Почему вы поддерживаете нравы степняков?  спросила она, еще цепляясь за какую-то соломинку у себя в душе.

 А зачем мне менять их?  пожал плечами Гор.  У меня другие задачи. Ты выросла в городе и считаешь степняков дикими, неотесанными. А они считаю вас, городских, странными и тоже неразвитыми. Я же не принадлежу ни к тем, ни к другим. Мне нет дела до ваших обычаев. Я лишь опекаю племя, что подчинилось мне и дало мне власть,  он помолчал, и вдруг резко заговорил о другом:  Так что, ты хочешь променять меня на другого мужчину? Ответь, Алира. Ты не хочешь меня и будешь рада принадлежать другому воину этого племени?  его взгляд блеснул, и Алира поняла, что он спрашивает серьезно, испытывает ее. В его мощном теле ей почудилось напряжение, как будто ее ответ имел для него большое значение.

 Нет,  вымолвила она и тут же увидела в его глазах удовлетворение, его тело немного расслабилось.

 Впрочем, я и не дал бы тебе выбора,  вдруг небрежно бросил он и его взгляд хищно вспыхнул.  Ты слишком молода и красива, чтобы дать тебе умереть в степи. И я слишком хочу тебя сам, чтобы отдать своим воинам. Ты останешься той, кем тебя подарили. Моей наложницей. Это самое безопасное для тебя. Ты будешь дарить мне наслаждение. Мы начнем сейчас  я слишком хочу тебя, девушка из города, Алира. Тебе тоже будет хорошо, не стоит бояться.

И сделал к ней еще один шаг.

«У него все же нет сердца!»  пронеслось в голове у Алиры, и она отшатнулась от него

Хоть и понимала, что их встреча должна была закончиться именно так. Просто одно дело ждать, что тобой против твоей воли овладеет дикий кочевник. И совсем другое  принять, что это сделает тот, кто производит впечатление цивилизованного существа.

А она успела поверить, что будет как-то по-другому. Ведь на самом деле дракон может изменить ее судьбу. Может поменять обычаи племени, может просто приказать никому не трогать ее!

Просто не хочет сделать это.

Потому что хочет ее.

Как все здесь! Как все эти поганые вонючие воины! И хочет так, что даже не дает ей времени прийти все себя после всех испытаний, привыкнуть к нему!

В этот момент злость, резкая, сильная, убивающая любой страх, охватила Алиру.

Глава 4

 Стойте!  вдруг крикнула она, не до конца веря, что осмелилась сопротивляться ему. Подняла руку, выставляя стену в пространстве между ними.  Я я не хочу сейчас! Я не хочу вас!

И осеклась, понимая, что отталкивает мужчину, от которого зависит ее жизнь. Он ведь может разозлиться, и отдать ее своим людям. Или приказать высечь ее. Может, стать особенно грубым и сделать ей невыносимо больно.

Может просто убить ее за дерзость и оскорбление. Уверена  он справится одним ударом.

Он все может, она  ничего.

От ее слов, его глаза и верно гневно сверкнули, но он не ударил ее, не кинулся на нее, лишь остановился, там, где, как препятствие между ними, была выставлена ее рука. Встал так, чтобы ее ладонь легла ему чуть ниже груди.

И накрыл ее своей рукой, не давая ей отстраниться. И. Алира в который уже раз за этот день ощутила, что просто теряет силы. Ее рука оказалась в горячем плену между его бурно вздымающейся грудью и его сильной ладонью. Он смотрел ей в глаза, и в них Алира видела не злость только удивление и горячее желание. Он провел ее ладонью выше по своей груди, и Алиру подтянуло ближе к нему.

Она ощутила жар, исходящий от его тела. Атмосфера мужественности, силы, что она чувствовала в его присутствии с самого начала, сейчас просто оглушили. Ноги почти подогнулись от внезапно нахлынувшего контраста, что она впервые ощутила в момент «дарения».

Он  мужчина. Она  женщина Он хочет ее. И она

Он не обнял ее, словно давал ей время осознать ощущения, осознать собственные порывы. Лишь свободной рукой провел по ее щеке, большим пальцем коснулся ее губы, чуть приоткрыл ее и провел пальцем глубже. Это не было неприятно, как-то по-другому

Ошеломляюще.

Она внезапно ощутила еще один контраст  между своими нежными влажными губами и его твердым пальцем. Захотелось скользящим движение коснуться его языком, чтобы глубже прочувствовать этот контраст.

Он скользнул ладонью на ее трепещущую шею и задержался там.

Алира понимала, что еще мгновение  и эта рука окажется у нее на груди и тогда она просто умрет от противоречивых ощущений.

 Уверена, что не хочешь?  хрипло произнес он, поглаживая ее кожу, вновь прикасаясь к уголку ее рта.  Ты уже трепещешь в моих руках, как юная лань. В тебе живет страсть, упрямая Алира.

 Прошу!  почти простонала Алира. Она понимала, что теперь может только умолять. Хотя бы потому что от его близости она теряет силы, ноги слабеют, голова кружится и необычное тепло рождается в теле от каждого его касания. Ей уже хотелось, чтобы он притянул ее еще ближе, обнял, чтобы это страшное, твердое, возбужденное у него между ног уперлось в нее, ощутить его силу и крепость Но она не сможет уважать ни себя, ни его, если сейчас это случится. Он останется для нее насильником, а сама она станет настоящей рабыней-наложницей.  Прошу! Я я не могу. Я не смогу так сразу Это позор, вы ведь знаете! Позвольте мне быть вашей служанкой!

Несколько мгновений он удивленно смотрел на нее. Потом вожделение вдруг начало таять в его глазах, подчиняясь усилиям воли. Он резко отпустил ее, словно откинул.

 Что же, хорошо,  бросил он.  Не хочешь чести делить со мной ложе  будешь служанкой. Будешь мыть мне ноги,  усмехнулся и искоса посмотрел на нее.

«Мыть ноги»  растерялась Алира.

 Ах, нет,  вдруг добавил он.  Городская принцесса может счесть это слишком унизительным. Будешь мыть меня. Целиком.

 Что?  переспросила Алира.  Но ведь вы будете обнажены

 Разумеется,  усмехнулся он.  Лишь глупец будет мыться в одежде. Однажды ты захочешь присоединиться ко мне. А пока мне будет приятно, если именно ты будешь делать это для меня.

 Может быть, я могу выполнять другую работу?  спросила Алира.

 Нет, зачем,  пожал плечами он. Прошелся полукругом по шатру, поглядывая на нее. Руки сложены на груди, в глазах  огонь и лукавство.  У меня хватает слуг. Мне нужно именно это. Кстати, кем ты была у себя в городе Гортаме?

 Мой отец был торговцем. Он содержал две лавки. Когда он умер я осталась сиротой и стала вести дела. Мне нужно было кормить себя и брата.

 Купчиха, значит? Сама вела дела?  сделав еще один круг по шатру, произнес он. Алира следила за ним глазами и чувствовала себя, словно вокруг нее ходит хищник, раздумывая напасть ли.

 Да, сама,  ответила Алира. Она гордилась этим и ощутила, как ее плечи распрямляются. В глазах Гора появился еще более сильный интерес. Он обвел ее взглядом с ног до головы, словно показывая  удивительно, что ты, маленькая женщина, могла сама делать что-то сложное.

 У тебя были слуги?

 Была одна служанка, она следила за домом, когда я занималась делами. Почему вы спрашиваете?

 Я должен понять, в каком статусе ты была. Умеешь ли ухаживать за собой. Ты умеешь. Это хорошо. У нас не приняты слуги для одевания, расчесывания и прочегодля женщин. Каждая живет, как может. Значит, мне не придется приставлять к тебе камеристок.

 Да, я могу ухаживать за собой сама. Где я буду жить?

Он, наконец, остановился, и насмешливо смотрел на нее, чуть искоса. Руки по-прежнему были сложены на груди  словно он пытался держать себя в руках в прямом смысле.

 Стоило бы проучить тебя и поселить в одном из шатров младших слуг, раз уж ты предпочитаешь роль служанки-рабыни роли моей наложницы. Но, пожалуй, нет. У тебя будет отдельный шатер. И одна женщина, что будет давать тебе еду и заботиться о шатре и вещах в нем.

 Благодарю!  искренне произнесла Алира. О такой милости она и не мечтала

Он помолчал, потом с интересом спросил:

 Как ты оказалась у племени Гран? Не похоже, чтобы ты бедствовала и продала себя степнякам, чтобы спастись от голода.

 Нет, конечно!  возмутилась Алира. Опустила взгляд. Вспоминать о том, что сделало ее рабыней было очень неприятно и обидно. Это рождало в сердце острую боль предательства. Ведь она чувствовала, что родной город, родная земля  предали ее. Вернее, ее предали соотечественники.

 Гортам  небольшой город. Нам не выдержать осады многочисленного племени,  произнесла Алира. И неожиданно ощутила, насколько она устала. Все пережитое неподъемным грузом навалилось на плечи, придавливая к земле. Хотелось опустить на ковер, устилавший пол.

Вдруг Гор оказался рядом и мягко надавил на ее плечи, заставив вздрогнуть. Искристые мурашки волной пробежали по телу от его прикосновения.

 Сядь,  приказал он, и придержал ее за локоть, когда она с облегчением опустилась на пол. Сел напротив:  Продолжай.

Назад Дальше