Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Кук Глен Чарльз 4 стр.


 Божья плюха! Вы только гляньте! И недели не прошло, а он уже опять здесь!

Существует некая вероятность, что не все соратники Морли всегда рады меня видеть.

 Я просто проходил мимо. Ну вот и подумал, что стоит заглянуть и посмотреть, как вы поживаете. Как дела, Сарж?

Сарж толст, у него лысина, куча татуировок и характер более омерзительный, чем у мешка скорпионов. Это когда он в хорошем настроении. Сегодня он выглядел не особенно радостным.

Еще один тип, настолько похожий на Саржа, что мог бы быть его страшным старшим братом с добавлением еще парочки скорпионов,  шаркая, вышел из кухни.

 Привет, Рохля! Как ты, старина?

Рохля потряс в воздухе промышленных размеров скалкой. Прием выглядел не очень вдохновляющим.

Позади Рохли нарисовался Морли. Поразительно. Дотс редко участвует в трудовых буднях своего кабака.

 Что тебе нужно, Гаррет?

 Эх, Морли, надо иметь больше чувства юмора! Я знавал одного парня на Причалах

 Что тебе нужно, Гаррет?

 В настоящий момент мне хотелось бы узнать, почему у вас считается забавным подсунуть мне такое хамское создание, как твой треклятый попугай,  но стоит отплатить тебе нимфеющей из нимф, как сразу достаются ножи для разделки мяса?

Рядом материализовались еще двое подручных с целым набором мясницкого снаряжения. Это в вегетарианской-то столовой!

 Что, баклажаны нового урожая оказывают серьезное сопротивление?

Казалось, всем здесь очень хотелось обступить своего доброго друга Гаррета со всех сторон. Ничего хорошего это не обещало.

Дотс мягко взмахнул рукой:

 Попробуй еще разок, Гаррет.

 Я просто хотел посмотреть, как у вас идут приготовления к сегодняшнему вечеру. Ну и еще сказать «привет».

 А почему это тебя интересует?

 Потому что мне там тоже придется присутствовать, капустная ты отрыжка! И никак не отвертеться. А мне все это мероприятие не очень-то по душе.

Морли окинул меня внимательным взглядом. Стройный, черноволосый, миловидный и всегда безупречно декорированный по последней моде, он распространяет вокруг себя атмосферу такой чувственности, от которой женщины совершенно теряют голову, даже если его заносит в женский монастырь.

 Что это? У тебя, кажется, под носом грязь?

В последнее время Морли начал отращивать себе тонкие усики.

Он даже не улыбнулся.

 Сядь, Гаррет.

Я опустился на стул ближайший к двери.

Морли уселся напротив и принялся пристально меня разглядывать. Наконец он произнес:

 Говорят, ты теперь у Белинды на жалованье?

 Чушь собачья. Кто это тебе сказал?

 Белинда. В последний раз, когда приходила отдать распоряжения к празднику.

 И ты поверил? Но ты же знаешь меня! Я не стал бы работать на Белинду, даже если бы мне нужна была работа а она мне не нужна. У меня есть мануфактура, самое прибыльное дельце в Танфере. Тебе просто понадобился повод выплеснуть свою желчь.

 Она говорила очень убедительно.

Дотс продолжал меня рассматривать. Его и парней мучила какая-то серьезная проблема. Никто не хотел дружить с любимым сыном матушки Гаррет.

 Давай вываливай, Морли. Что у тебя стряслось?

 Я и так не жду ничего хорошего от этого праздника. А тут еще ты, предположительно Белиндин главный жеребец, подходишь через каких-нибудь десять минут после того, как твоя милашка дает нам знать, что все вообще будет проходить не здесь! «Пальмы» будут только поставлять блюда, а само мероприятие состоится в Уайтфилд-холле. Потому что мой ресторан, видите ли, недостаточно велик! Слишком много людей в этом мире хотят засвидетельствовать свое почтение Большому Боссу.

 Никогда не слышал об Уайтфилд-холле. Это не тот ли мемориальный зал для ветеранов, что был учрежден в память о войне за выбитый зуб Коди Бирна?

Во времена империи в Каренте велось множество маленьких войн по совершенно пустячным поводам. Потом мы повзрослели и стали настоящим королевством, после чего затеяли одну большую войну, которая и длилась на протяжении последних ста лет,  ту самую, в которой участвовал я. Наряду со всеми известными мне мужчинами-людьми, включая моего брата, и отца, и деда, и отца и деда моего прадеда, и всех их родных, двоюродных и троюродных братьев, а также побочных отпрысков.

На данный момент смертоубийство закончилось; впрочем, теперешний мир во многом был хуже прежней войны.

 Я ничего не знаю о ваших войнах  ответил Дотс.

Кстати, сказал он истинную правду: будучи наполовину темным эльфом, он пользовался некоторыми послаблениями относительно человеческих законов например, того, который касается всеобщего призыва. И вообще на человеческую историю ему начхать. Он редко вспоминает даже о прошедшей неделе за исключением тех случаев, когда прошедшая неделя подкрадывается к нему сзади и шарахает по затылку

 но это действительно что-то вроде военного мемориала,  закончил он.

Морли неглубок. Морли хорош собой. Морли кошмар, заставляющий отцов пробуждаться среди ночи в холодном поту. Он та греза, которую их дочери берут с собой в постельку, чтобы с ней позабавиться. Это тот самый плохой мальчик, которого хотят все девочки, считая, что им удастся приручить его,  до тех пор, пока не найдут себе какого-нибудь олуха, который станет зарабатывать им на пропитание и обращаться с ними по-человечески.

Какой я все-таки завистливый!

 Не понимаю. Чем он ей так приглянулся? Зачем ей понадобилось переносить празднество туда?

 Я же сказал: там помещается больше народу. К тому же им заправляют люди, которым она может доверять.

 По-твоему, Белинда тебе не доверяет?

 Ты что, действительно такой наивный? Разумеется, нет. Я не тот человек, который ей нужен.

 А кто ей нужен?

 Ее прибор, дубина!

 Только не надо услаждать мой слух вегетарианской поэзией. В ней нет смысла, когда светит солнце.

Дотс покачал красивой головой. Он не хотел принимать игру.

 Белинда не поверит мне, даже если я поклянусь ей десятью тысячами клятв. Это все ее безумие она не может доверять никому. За исключением тебя. Скорее всего, по той же глупой причине, по которой доверял тебе Чодо,  потому что, насколько я могу понять, у тебя такой туман в мозгах, что ты просто не в состоянии не быть честным.

Этика и мораль Морли во многом зависят от ситуации. Это не мешает ему оставаться отличным парнем бо`льшую часть времени. Когда ему это выгодно.

 Ваши откровения, мистер Дотс, согревают жемчужниц моего сердца.

 Что ты хочешь этим сказать? Я никогда не понимал что такое жемчужницы?

 Какие-то моллюски, кажется. Не знаю толком, но звучит хорошо.

 У меня большое искушение снова передумать.

Однако Сарж и Рохля с кислыми минами, а также все остальные уже вернулись к работе.

 Для Организации это сборище будет главным событием недели.

 Ну и повод особый.

 Ты знаешь Жнеца Харвестера Темиска?

 Агента Чодо в судебных сферах? Если споткнусь об него, то узнаю, но не более того.

 Он до сих пор адвокат Чодо. Можешь о нем что-нибудь сказать?

 Для юриста он играет довольно честно. Он и Чодо дружат с детских лет. А что?

Порой лучший способ иметь дело с Морли это сказать ему правду. Или хотя бы нечто приближенное к правде, когда она слишком драгоценна, чтобы вот так задаром выкладывать ее. Нечто почти правдивое, чтобы заставить его сделать то, чего ты от него хочешь,  вот что я имею в виду.

 Я сталкивался с ним, когда мы сколачивали нашу трехколесную компанию.

 Это когда тебе приплачивали за то, чтобы ты держался в стороне?  уточнил Морли.  Я слышал, как ты всех там достал своим морализаторством и болтовней об этических принципах.

Я не стал глотать наживку.

 Он подкинул мне одно дело.

Морли любит пререкаться. Это делает его центром всеобщего внимания.

 Расскажешь мне о нем, Гаррет, когда все закончишь.

 У тебя есть идеи, что Белинда собирается отмочить сегодня вечером?

 Нет. Но я буду очень осторожен. Буду следить за всем и держаться поближе к кухне. И тебе советую, если тебя действительно интересует мое мнение.

 О, интересует, еще как интересует! Возможно, я даже надену кольчугу под рубашку Ты никогда не слышал, чтобы Чодо баловался с магией?

 Нет. Он не любил чародеев разве что иногда нанимал кого-нибудь, чтобы наложить охранное заклятие, но не больше. Они всегда бесили его тем, что у них больше реальной власти, чем у него.

 Я имел в виду его лично.

 Ну что ты! Его таланты ограничиваются убийствами, нанесением увечий и администрированием. Магических способностей у него не больше, чем у какого-нибудь могильного камня.

 Так я и думал.

Я признавался в том, о чем думал. Уже второй раз. Что-то я разоткровенничался со своим приятелем.

 И что у тебя там такое?  соизволил поинтересоваться Морли.

 Темиск говорит, что с тех пор, как Чодо хватил удар, происходит кое-что странное. Я хочу разобраться.

 Это и есть твое дело?

 Нет, само дело в другом, а это просто такая вещь, которую мне нужно понять.

 Темиску удалось тебя подцепить на то, что ты в долгу у него?

 В некотором роде,  вздохнул я.  С этим тоже нужно что-то делать.

 Не связывайся. Перестань быть собой. Не наживай себе лишних неприятностей.

 Ты знаешь что-нибудь о людях, которые сгорели заживо?

 Нет. Это что, тоже часть твоего расследования?

 Вряд ли. Просто интересно. Никогда не повредит спросить тебя о чем-нибудь из тебя так и прет нетривиальное и чудесное. А иногда ты даже рассказываешь мне о том, что знаешь.

 Оригинальное и странное И от кого я это слышу? От человека, который живет под одной крышей с трупом и говорящей крысой!

 И еще с Дином. И с корзинкой котят. Кстати, я подумал, что принесу их с собой сегодня вечером. Попробую кому-нибудь подарить.

 Оригинальная идея раздавать котят на мафиозном сборище. Если кто-нибудь и возьмет у тебя хоть одного, то только для того, чтобы скормить его своей ручной анаконде.

 Эта идея давно уже назрела: скормить всех кошек змеям. Синдж как-нибудь переживет.

 А что потом делать со змеями? Крыс они любят больше, чем кошек

 Ты не знаешь ничего об одном уличном парнишке, он называет себя Пенни Мрак?

 Знаю только, что ему стоит выбрать себе другое имя, если он не хочет, чтобы его постоянно били, а больше ничего. А что?

 На самом деле это девушка, выдающая себя за пацана. Она же является источником Диновой корзинки котят. Дин рассказал мне очень необычную историю относительно этого ребенка.

 Необычную историю? О ком-то из тех, кто тебя окружает? Ха! Чушь какая!

 Сарказм вам не к лицу, сэр,  учитывая, что среди тех, кто меня окружает, вы один из главных персонажей. И при этом определенно из числа самых незаурядных.

 Да я стандарт, по которому измеряют всех остальных,  невозмутимо ответил эльф.

 Ладно, ты тут держись, а я сбегаю за помощью.

Я покосился на входную дверь в нескольких дюймах от меня. Шансы добраться до нее казались лучше, чем когда-либо.

 Как успехи на любовном фронте?  злорадно выкрикнул я и бросился наутек.

Почему я это сделал другая история, причем уже рассказанная.

9

 Эй!

Мимо моего уха просвистел камень. Он ударился в дверь Морли с такой силой, что проломил дыру в дверном полотне.

Дотс выскочил наружу и встал рядом со мной, свирепо озираясь.

 Что случилось?  спросил он.

 Похоже, кто-то метнул в меня камень из пращи,  предположил я.

А как еще можно было бросить камень с такой силой?

 Примитивно.

 Зато эффективно, если ты к этому не подготовлен.

 Кто это был? И куда он делся?

 Я почти уверен, что это вон тот здоровенный верзила в идиотских зеленых панталонах, который так старательно делает вид, что его это не касается.

Этот парень выглядел как недомеренный экземпляр из того же помета, что и Безобразные Штаны. Он изо всех сил интересовался проходами между домами и темными закоулками под верандами.

 Постой-ка здесь. Возможно, он только того и хочет, чтобы ты пошел за ним. Сейчас я соберу людей. За ним должок за дверь!

Дотс вернулся в дом.

Я подобрал с земли камень, который, если бы не секундное везение, мог бы пробить дополнительную дыру в моей черепушке. Потребовалась бы по меньшей мере еще парочка, чтобы повлиять на мой бизнес, но напрашиваться я не собирался.

Камень был слегка яйцевидной формы: дюйм с четвертью в одном измерении и чуть меньше дюйма в другом. Он был тяжелым, зеленого цвета, словно серпентин или низкосортный нефрит. И еще он был полированным совсем не похожим на что-то, что можно подобрать, гуляя по руслу ручья.

Морли вернулся со своими людьми.

 Это может быть уловка,  сказал я,  чтобы выманить тебя из «Пальм».

 Я предупредил Саржа и Рохлю. Куда он делся?

 Свернул на юг по улице Железной Звезды.

 Пойдем расставлять ловушку,  сказал Морли.

Он очень прямолинеен, мой друг.

 Ты слишком спешишь. Я начинаю нервничать, когда ты спешишь.

 Я никогда не упоминал, что ты слишком много беспокоишься?

 Упоминал, но только в тех случаях, когда я оказывался достаточно близко, чтобы тебя слышать.

Мы побежали вдоль улицы, прихватив с собой полдюжины парней, которые делали вид, что служат у Морли официантами. Ни один из них не был похож на человека, обслуживающего столики от любви к работе. Хотя Дотс и утверждает, что больше не занимается темными делишками, однако упорно продолжает окружать себя подобными типами.

Это заботит меня из-за того рвения, которое выказывает в последнее время тайная полиция. Дилу Шустеру наплевать на протокол, в его глазах он сам закон. И слишком часто те, кого он обставил, легко соглашаются, что должны были это предвидеть.

Тем не менее преступный мир продолжает существовать. Как бы ни был Шустер силен, упорен и помешан на своем деле, все, на что он способен,  это лишь слегка покусывать внешний край Организации.

Мы повернули на улицу Железной Звезды и остановились, сбившись многоногой обескураженной кучкой.

Тип, пытавшийся сделать мне трепанацию с помощью камня, находился в каком-то квартале впереди нас. Он шел не спеша, заглядывая в темные уголки, словно понятия не имел, что кто-то может его преследовать.

 Что за игры, Гаррет? Ведь этот придурок еле тащится, словно ему на все наплевать!

 Меня нельзя считать ответственным за то, что кто-то другой отъявленный идиот.

 Вопрос спорный. Есть такая вещь, как дурная наследственность

Еще немного, и Морли начнет ругаться черными словами.

 Почему бы нам, вместо того чтобы стоять здесь и спорить, не воспользоваться преимуществом?  спросил я.

Морли сделал знак своим мальчикам. Мы двинулись вперед.

Народу было немного, но для улицы Железной Звезды это нормально здесь нет лавок.

Мы окружили коротышку прежде, чем он осознал, что на него идет охота. Его реакцией было совершенное изумление. На мгновение я подумал, что указал не на того человека. А вдруг все население Танфера внезапно воспылало любовью к отвратительным зеленым панталонам и отсутствие вкуса не следовало считать несомненным признаком врожденной склонности к злодейству?

Затем он бросился на нас и проломился прямо сквозь одного из парней Морли.

 Вот это да!  проговорил я.

 Да уж. С ним надо поосторожнее.

Коротышка не стал убегать он просто вел себя так, что к нему не хотелось подходить слишком близко, поскольку это грозило неприятными ощущениями. На ближней дистанции он был быстрее, чем даже Морли, который до сих пор удерживал рекорд по скорости движений исходя из моего опыта. И еще он был очень силен. Он швырнул меня на тридцать футов и сделал это не напрягаясь.

Мы по очереди тузили его со спины. Это было похоже на травлю быка, только в нашем случае бык не издавал ни единого звука. Он не отвечал на вопросы. Он просто молча сражался, делая особый акцент на нанесении повреждений единственному уцелевшему сыночку матушки Гаррет.

Назад Дальше