Гаяр (Гайар) в арабском языке переводится «мужественный».
Шахмардан (персидское) «правитель мужественных».
На значение «мужчина» часто наслаивались дополнительные значения: «сильный», «храбрый» или же просто давались имена с таким значением. Примеры есть у разных народов:
Арабские:
Азамат могущественный.
Джамаль смелый.
Джарасат смелый.
Джасур смелый
Тюркские:
Алпар великан, сильный, смелый мужчина.
Алыптай сильный, смелый жеребенок; подобный великану, исполину.
Батырь богатырь, и его производные Батырбек, Батырбай, Батырали, Батыржан и др., или же Ербатыр, Жанабатыр и др.
Германские, готские, другие западноевропейские:
Альфонс (Алонсо) благородный + готов к бою
Армандо смелый, выносливый человек.
Балдрик смелый правитель.
Балдуин смелый друг.
Джевехард смелый, выносливый, сильный.
Карл мужественный, смелый, свободный.
Монгольские:
Батлай смелый.
Персидские:
Баходор смелый богатырь.
Далер мужественный, смелый, героический.
У славян, говорят, было имя Храбр.
Воины-победители
Мужчинам во все времена приходилось защищать свою землю и свой народ, быть воинами. Потому часто в имя мальчика вкладывалось именно это значение воин: Абилгазы и Аскар (арабское), Алаоис (ирландское), любые германские имена с элементом hild «сражение» (Бринхилд, Брунхилд и пр.), Сурхо (чеченское), Силохи (таджикское) и мн. др.
Славянских имен тоже много, и в каких-то славянских странах они, возможно, и сейчас в ходу. Назову несколько: Боеслав славный в бою, Бойдан данный для боя, Бранибор участвующий в сражениях (брань сражение), Мечислав, Войцлав (воинская слава) и др.
Разумеется, родители желали, чтобы мужчина был не просто воином, а воином-победителем, поэтому так много имен, имеющих значение «победитель».
Виктория «победа», а Виктор «победитель». Есть еще некоторые имена с этим же корнем, например Викторин и Викторина. Женский вариант прибрел в русском языке дополнительное значение состязание, в котором необходимо отвечать на вопросы, чтобы определить победителя, тем не менее все равно этим именем время от времени называют девочек.
Имя Викентий (на Западе Винцент, Винсент) производное от того же корня, и значение примерно то же «побеждающий».
Есть мнение, что латиняне так переозвучили как «вик-» греческий корень «ник-» тот самый, что встречается в имени Ника (богиня победы). Имен с корнем ник- в русском языке известно несколько.
Самое простое мужское имя с этим корнем Никон, а самое популярное, пожалуй, Николай. Оно произошло от сочетания греческих «побеждать» и «народ», фактически означает «побеждающий народ». В старину женского варианта этого имени в русском языке не было, но в последние годы вошло в моду европейское имя Николь.
В европейских языках имя Николай трансформируется порой до неузнаваемости. В скандинавских, например, оно звучит Нильс, а в венгерском Миклош. У англичан, конечно, Ник, а еще Колин. У немцев Клаус (поэтому Санта Клаус Святой Николай).
Имя Никита («победитель») в русском языке мужское, в некоторых европейских употребляется и как женское (с ударением на последнем слоге).
Другие сочетания с этим корнем в последнее время возможны, вероятно, только в составе фамилий. Например, были такие имена: Никандр, то же, что Андроник («побеждающий + мужчина»), Никифор («победоносец»), Никодим («победа + народ»).
Вероника, предположительно, происходит от имени Ференика. Это женское имя в Древней Греции переводилось «приносящая победу».
Имена со значением «победитель» есть во всех языках. В арабских странах это, например, Майсур, Галиб, Зафар.
Имена, обозначающие благородных животных
Таких имен много во всех языках мира. Мужчин называли, конечно, в честь почитаемых животных. Посмотрим, какие животные всегда были в почете.
Лев
Лев, говорят, царь зверей мощный, никого не боится, подчиняет себе других. Разве такие качества не пожелают любые родители своему сыну? Поэтому так популярны в разных языках мужские имена со значением «лев».
Русское имя прославил, конечно, писатель Лев Николаевич Толстой. Но имя это, предположительно, не исконно русское это перевод греческого имени Леон, которое в русском языке тоже используется. Фамилия Леонов очень распространена: и писатель есть такой, и космонавт, и артист, и другие уважаемые люди.
Может вы сразу вспомнили Леонтьева? Леонтий тоже мужское имя со значением «львиный». Есть еще и Леонид «подобный льву» (подходит Брежневу?).
А вот имена Леонард и Леопольд вызывают сомнения относительно своей первой части. Эти имена пришли не из греческого языка, а из древнегерманского.
Если принимать вариант, что первая часть это «лев», то Леонард и Леонид переводятся примерно одинаково: «смелый лев» (hart, hard смелый, стойкий, твердый и pold, bald смелый).
Однако есть версия, что первая часть этих имен возводится к древнегерманскому слову liut, что значило «народ», тогда соответственно имена будут означать «смелый народ».
Близкое по звучанию и возможно имеет какие-то связи с греческим еврейское имя Лейб (Лейбель) тоже «лев».
В тюркских именах популярно имя Арслан, Аслан с тем же значением «лев».
Особенно почитали львов арабы. В арабском языке существует около пятисот слов, которым можно назвать льва, и все эти названия можно употребить в качестве мужского имени. На слуху имена Асад (помните, как президента в Сирии зовут? Башар Асад), Усама (эту знаменитость называть не будем), Хейдар (бывший президент Азербайжана Гейдар Алиев) все эти имена переводятся «лев». Не всегда царь зверей называется прямо, иногда он только подразумевается под названием какого-то признака льва. Музафар, например, «цвет шафрана» примета льва.
Тигр
В Армении очень распространено имя Тигран, но происхождение у него спорное. Иногда говорят, что оно происходит из древнеперсидского «подобный тигру», иногда из древнегреческого «вспыльчивый», а по третьей версии из древнеармянского со значением «священное лицо».
Волк и медведь
В скандинавских и германских языках много мужских имен со значением «медведь» и «волк». Вольф очень распространенная немецкая фамилия, переводится «волк». Когда-то это было именем. Медведь, как известно, «бер», отсюда имена типа Бернард, Бьорн и Барни.
Арт переводится «медведь» с валлийского, так что Артур это «человек-медведь». Артем, кстати, имеет другое происхождение, не медвежье. В древнегреческом это слово означало «здоровый».
Есть имена со значением «медведь» и в тюркских языках, например Аюкай, и во многих других языках тоже.
Домашние животные
Очень интересные бывают личные имена, включающие названия домашних животных, не хищников.
Вот, например, имя Онуфрий (Ануфрий) в переводе с древнегреческого языка переводится «имеющий осла». Это, наверное, говорит о благосостоянии, зажиточности человека. Сейчас это имя чаще можно встретить в фамилиях, чем среди личных имен.
Слово ипподром расскажет вам, как переводится «иппо» с греческого: лошадь. Три имени с таким корнем можно с ходу назвать: Ипполит «распрягающий лошадей», Филипп «любящий лошадей», Архип «начальник над конями».
Арабское имя Джавад иногда переводят как «щедрый», а иногда как «породистый конь».
Было еще такое мужское имя Зоил. Слышите в нем знакомое «зоо», как в «зоопарке» и «зоологии»? Имя с греческого переводится «милостивый к животным».
И несколько имен, имеющих косвенное отношение к домашним животным.
Имя Калуф пришло из древнеегипетского и переводится «пастух». Имя Корней образовано от латинского cornus рог.
Наверное, вкладывая в имя ребенка значение домашних животных, люди думали о мире, благополучии, процветании, труде и богатстве. Имена со значением диких хищных животных напротив говорили о воинственности.
Называют мальчиков и в честь благородных птиц орла, сокола, соловья и некоторых других, например тюркское имя Барлас сокол.
Акулина и другие
Ни разу я не слышала, чтобы современных девочек назвали старинным именем Акулина. Видимо, ассоциации неприятные.
А на деле, имеет Акулина какое-то отношение к акулам? Конечно, нет. Изначально это имя звучало Акилина и пришло из латинского языка. Aquilina переводится «как орлица».
Метафора орел (Aquila) больше подходит для мужчин. Такое мужское имя действительно было. В святцы входило имя Акила. Были такие святые (оба мужчины): Акила и Присцилла.
Однокоренные им мужские имена были в Древнем Риме: Аквилла, Аквиллиан.
А откуда тогда взялось слово акула? В русский язык оно пришло от наших скандинавских соседей. На древнеисландском языке hakall это «рыба».
В Новгородской области есть небольшой город, бывшая деревня Окуловка. Впервые упоминается в церковных книгах еще в 1495 году. Начальное о здесь не удивительно, ведь в этих краях окают. В другом месте назвали бы Акуловкой. Откуда здесь такое название?
Вполне вероятно, что поселение названо по имени человека Окул (Акул). Это имя тюркское обозначает примерно «сын с чистой душой». Скорее всего, в Новгород это имя принесли татары. Ак чистый, светлый, белый, безгрешный; ул сын.
Первую часть очень любят использовать в составе сложных тюркских имен, как мужских, так и женских. Приведу примеры тоже «птичьих», раз я с таких начала, казахских имен.
Акку переводится поэтично: белый лебедь.
Актоты имя удивительное. Тоты это яркая птица, так можно назвать павлина или попугая. И при этом первая часть белый. А понимать надо метафорически: безгрешная красавица.
Прекраснее цветка
Все женщины прекрасны, как цветы. Поэтому женские имена со значением цветов есть во многих языках.
Некоторые даже не нужно переводить с латинского и греческого, например, Роза и ее производные Розита, Росита, Розетта, Розалия. Хотя «роза» вообще-то переводится с латинского как шиповник. Когда появилось это имя, такого многообразия и роскоши сортов роз, наверное, еще не было.
Не требует перевода имя Лилия (Лилиан, Лилиана). Название этого прекрасного нежного цветка служит как имя девочки у разных народов. Сусанна (Сюзанна) пришло из древнеегипетского Шанна и тоже означает «лилия». Отсюда же еврейское Шанна и армянское Шушан. У японцев есть имя Юри, тоже «лилия».
Виола и Виолетта фиалки. Им родственно имя Иоланта (Иоланда). Ия фиалка по-древнегречески.
Жасмин (французский язык), Ясмин (арабский, татарский, турецкий и английский), Асмик (армянский) все это жасмин.
Ивет, Иветта, Ивон (Эвет, Эветта) в английском и французском языке тисовое дерево. Не родственного ли это имя нашей иве? Очень далекие предки у них, действительно, общие. В праславянском языке было слово *jьva, производное от праиндоевропейского *ui «вить».
Есть имена, похожие на название цветов, но процесс наименования тут, скорее всего был обратный: не женское имя создано по названию цветка, а наоборот цветок назван по женскому имени.
К примеру, имя Маргарита очень напоминает маргаритки. Однако происходит из древнегреческого и переводится «жемчужина». В арабскому языке есть имя Меруерт, восходящее к древнеперсидскому слову с тем же значением.
Есть еще огромное множество «цветочных» женских имен в разных языках мира:
Гульнара (перс.) цветок граната, украшенная цветами
Джу (кит.) хризантема
Жилан (кит.) радужная орхидея
Зайтуна (араб.) олива
Калантия (англ.) красивый цветок
Камелия (лат.) название цветка
Камилла (лат.) ромашка
Кармен, Кармела, Кармелита (англ., исп.) виноградник
Лаванда (англ.) цветок лаванды
Лала (араб.) тюльпан, мак
Лаура (лат.) лавр
Лауза (перс.) миндаль
Лесли, Лесси (англ.) сад дубов
Оливия (лат.) олива (маслина)
Орнелла (итал.) цветущий ясень
Роза, Рауза (араб.) название цветка
Самара (лат.) семя дерева вяза
Тамара (груз.) смоковница, тамариск
Такэ (яп.) бамбук
Ума (инд.) лен
Файона (англ.) виноградная лоза
Фидан (тюрк) цветок
Фуджи (яп.) глициния
Хузама (араб.) лаванда
Цветана (слав.) цветок, цветущая
Цинния (англ.) цветок цинния
Эвет, Эветта (фр.) тисовое дерево
Эвон (фр.) тисовое дерево
Эйла (евр.) дуб
Эшли (англ.) роща ясеня
Человек часть рода
На первый взгляд, некоторые имена четко соотносятся с названиями народностей.
Например, Герман представитель народа Германии, немец. Однако мы знаем, что по-немецки Германия Deutschland (Дойчланд). Имя Герман появилось еще в Древнем Риме и обозначало «единоутробный», то есть родной брат. В древности все-таки был народ, который римляне называли германцами, и жил этот народ на восточном берегу Рейна. Отсюда возникло название Германия.
Еще одно имя Франк, или, как вариант, Франсуа. Француз ли он? Имя восходит к древнегерманским истокам и предположительно переводится «свободный, честный, открытый» или же, по другой версии, «копье». Франсуаза тоже не «француженка». Это производное от Франка. Франциск и Франческа родственная им парочка из Италии. Хотя опять же был во времена Древнего Рима народ под названием франки, они-то позже и образовали государство Франция.