Нотная связка (звуковой интервал) Я ЯВНО очевидно, точно; ЯЖЕ которая, которые, которых; ЯКО что, так что, чтобы, ибо, хотя; ЯКОЖЕ как, чтобы; ЯСТИ есть.
Нотная связка (звуковой интервал) А АБО, АЛЬБО и, иначе, а также, ли, либо, или, АЛЬ, разве, не́жто, АБО-ще, вот еще, что еще, как бы не так, будто, АБО-що, что-нибудь, АБО-как, как-нибудь, как попало; АБЫ чтобы; АЖЕ если, так как, потому что, чтобы, что, который, тем более, а именно; АЖ даже, так что, что даже; АКИ как, так как, как бы, подобно.
Присутствие в корнеслове БАЙ фонемы Й, которую по логике надо было бы считать гласной, поначалу вводит в ступор, но для меня вопрос был исчерпан ещё с момента восприятия её «подружки», латинской J, которая называется «йот», а произносится как русская [й]; в английской же версии называется «джей», а читается [dʒ]; у французов она «жи» [ʒi]; а испанцы зовут её «хота», и произносят как русскую [х]; на фарси её иранцы пишут в латинской транслитерации ǰ, произнося как [ʤ»], персы называют «джим», в отличие от таджикского написания на адаптированной кириллице Ҷ (ҷ), в том же произношении [джь]. Так что, вся палитра звуковой подачи «и краткой» склоняет её в стан согласных, к тому же буква «й» уже потому не может быть гласной, что она не может сочетаться с другой согласной так, чтобы следовать после этой согласной. Кроме того, в качестве корня звукород Й представлен в таком слове как ПРИ/ПО/Й, где при- и -по- являются приставками, а корень -й сокращённой вариацией корнеслова ЯТ, с его глагольной формой (Н) ЯТЬ.
Вспомогательная согласная Й матрика «займа», в зачатке своём имеющая природный аудиоген [ЙЫ], вербально озвученный обычным ЙЕХ! междометие употребляется в усилительном значении, как: эха!, ихма!, эхма!, хей, психологически всегда воспринимается нами как некая поЙМа поимка, поэтому ассоциативно визуализируется с некоей спаЙкой схватом.
Заключение: корнеслов БОЯ, иначе БАЙ несёт исходное определение принципа действия «Бьётся Отнуду (извне) в Явь (действительность, настоящее)», с последующим идейным наполнением «Байцует (приукрашивает) Аж (так что) Йех! (дух захватывает)».
Глава 14
Кудесник, Чудотворец
Испокон веков на Руси говорили, и всегда будут говорить «Пока!», только вот почему-то нынче принято считать это слово вульгарным и фамильярным, не ведая о том, что данная форма расставания гораздо древнее и значительнее, нежели относительно молодое «стремление свидеться». Чего только ни городили академики о происхождении свойского «пока», каких только трактовок ни давали этому слову учёные, забывая о том, или, предпочитая не замечать, что это всё же краткая форма, производная от полной формы покуда. Последнее не имеет никакого отношения к наречию куда, которое возникло путём сложения яКУю ДАль как далеко?, а родом из старославянского понятия кудь волхвованье, волшебство. Поэтому, опираясь на древнерусское словообразование кудесить волхвовать, колдовать, заниматься чарами, ворожбой, заговорами, от существительного кудесы чудеса, закономерно выводим его дочернее слово пока, как, своеобразный заговор на чудесную, в смысле ненарочную встречу, причём, не где-нибудь, а там, где обычно волхвовали, колдовали, занимались чарами, ворожбой, заговорами, то есть, на месте, как правило, большого скопления людей святилище, капище и куде (ср. с кимр. cuddfa укрытие, клад, сокровище). А кудо (от др.-рус. куд святой дух, у церкви злой дух) или кудово (ср. с перс. куддус святой, пресвятой, священный) это как раз то место, где кудили воскуривали, то есть, жгли фимиам (ср. др.-рус. Курент бог веселья, с чеш. kouř дым), благовония, волшебные травы, отсюда и кадить чадить (ср. с чеш. čoud чад), куда стекался народ для отправления богослужения (ср. с кимр. hud колдовство, волшебство, чары, очарование, магия). Так вот, то самое место силы, именуемое на древнерусском поку́т убежище, приют (ср. санскр. катам лежанка, циновка, подстилка, с тадж. кад (а) жилище, дом, помещение, селение, село), служившее для людей того времени точкой наибольшей вероятности чудесной, читай волшебным образом, незапланированной встречи, находилось обычно на возвышении, холме или горе, которую впоследствии назовут КУДыкиной (ср. шв. höjd высота, вышина, возвышенность, холм, с тадж. кӯҳ гора), и являлось конечным пунктом в напутствии, подразумевающем: «с такого-то мига (называлось текущее время) по кудова дня» (ср. с кимр. cudd секретный, скрытый, тайный), либо ПО КАди, от древнерусского кадь кадка-купель, дубовый чан (ср. с диал. рус. чудок чарка, косушка, чашка), отсюда и кадило чадило (ср. с санскр. чайтья подземный храм, ступа, котара дупло, и ката яма, углубление, дупло), что носило, разумеется, символический обряд духовного очищения (ср. с санскр. кадках грязь), поскольку испокон веков бани на Руси стояли в каждом дворе. Предположительная градация выглядела так: ПО КУДОВА (дня) ПО/КУДО (У) А ПО/КУДА, а кратко, ПО/КА (ср. эспер. dume пока, с лит. dūmai дым), то есть, до того дня, когда будут кадить-кудить на краде жертвеннике, у которого, предположительно, можно будет встретиться (ср. с лат. quoad до тех пор пока, и credo верю). И только многими веками позже «пока» превратилось в понятие, довольно отстранённое от изначального смысла, да ещё и разделённое на разные разумения (извините за тавтологию), как то: «до тех пор», «ещё не», «временно», «увидимся», по обыкновению путаемое с древнерусским пакы (наречие, частица и союз) обратно, назад, опять, в обратную сторону, что никоим боком не лезет, ни в смысловую подоплёку, ни в буквальное строение самого слова. Тем более, что тогда же встарь существовал ещё на Руси и союз кед или кедь в значении «коль, раз, ежели, в то время как, до тех пор, пока, покуда», отсюда и диалектное русское наречие покедова до свиданья, прощевай, до встречи, пока, покеда, покуда, покудова!
А теперь, непосредственно, о самом словообразовании, зиждущимся на понятии чудеса или кудесы, с корнесловом куд или чудо, которое пишется и звучит в следующих языках почти одинаково: болгарский, македонский, сербский, украинский чудо, белорусский цуд, боснийский, хорватский čudo, венгерский csoda, польский cud, словенский čudež, чева chozizwa, индонезийский, малайский keajaiban. И раз мы выяснили, что с тем же корнем в некоторых языках существуют понятия «дым», то попытаемся вникнуть в суть самого чуда как действа. Да-да, именно так, ибо в древнерусском языке, надо полагать, совершенно не случайно и вовсе неспроста, даже существовали определения, описывающие сам процесс создания чуда: чудодѣяти, чудотворити делать чудеса, чудодѣяние, чудотворие, чудотворьство совершение чудес, чудотворьныи, чудьныи творящий чудеса. Как вы уже поняли, речь тут идёт о работе чудотворца, иже кудесника, судя по чешскому čoud чад, по какой-то причине, связанной с неким таинственным «дымом». Это нам и предстоит сейчас выяснить.
На мой взгляд, под «дымом» здесь кроется образ духов, призраков и видений, посещающих кудесника и чудотворца, в момент его вхождения в изменённое состояние сознания, при проведении всевозможных инициаций, обрядов, ритуалов и других магических сеансов. Хотя, с другой стороны, те же самые духи, призраки и видения могут открываться и взору свидетелей творений кудесника или деяний чудотворца тут уж всё зависит от уровня мастерства самого священника. А чтобы в этом убедиться, достаточно сравнить общность корней в определениях дыма призрачного и настоящего в различных языках:
яванский kumelun дым, чад ===> эстонский kummitus призрак, дух;
вьетнамский khói дым, чад ===> венгерский köd дымка, туман;
прусский kuds дым, чад ===> яванский kudus призрак, дух.
Если теперь мы ставим знак равенства между словоформами чадить-кадить и чудеса-кудесы, то тогда мы автоматически подгоняем чад-кадь под чудить-кудить (ср. со шКОДить исподтишка заниматься вредным озорством, из пол. szkodzić, от szkoda вред, убыток). И действительно, из справки Фасмера мы получаем подтверждающие сведения:
«куди́ть кужу́ подшучивать, проказить, обычно проку́дить, проку́жу сыграть злую шутку, напроказничать, проку́да проказа, ущерб, беда; проказник, оку́дник шутник, др.-русск. кудити бранить, порицать, ст.-слав. коудити, коуждѫ, болг. ку́дя браню, хулю, сербохорв. ку̏дити, ку̏ди̑м бранить, клеветать, словен. kúditi то же, польск. диал. prze-kudzić портить, скучать, надоедать к.-л., наводить скуку. Родственно др.-инд. kutsáyati бранит, нов.-перс. ni-kūhīdan хулить, греч. κυδάζω осыпаю бранью, ср.-в.-н. hiuzе бодрый, дерзкий, hiuzen обнаглеть, шв. hutа кричать, шуметь, англ. tо hооt».
Казалось бы, всё умение тогдашнего кудесника-чудотворца можно было бы уподобить лишь мошенническим манипуляциям современного иллюзиониста (ср. с др.-рус. дивъ, дивление, диво чудо), только удивляющим зрителей (ср. с санскр. кутта загадка), затуманивая их разум, и не более того (отсюда и оборот «напустить туману» запутывать что-либо, вносить неясность во что-либо), если бы не одно «но». Дело в том, что в одном и том же корне куд, а точнее, в корневой матрице К-Д, и её мягкой форме К-Т, помимо значения «дух», заключён ещё один условно-обобщённый смысл «говор» (ср. с санскр. катхаа разговор, беседа, рассказ), причём, не простой, а ещё и переложенный на знаки, закреплённый символами, и обладающий скрытой мощью, равносильно однокоренным определениям из фарси кух страшилище (то, чем пугают детей), и ново-персидского kūhīdan хулить. Ведь, кроме древнерусского понятия кудити, иже старославянского коудити бранить, порицать, клеветать, откуда, собственно, и произошла клятва не только проклятие, но и присяга (ср. с тадж. қасам, узб. qasam, хмонг lus cog tseg, сесото kano, суахили kiapo клятва), существуют единородные словообразования в русских диалектах: кудерь кудрявое письмо, почерк, кудрявая речь, слог, изысканный, украшенный, кудрявые мысли, трава от порчи, сглазу, уроки; кудрить тазать, журить, распекать (ср. с санскр. чаатра ученик); кадильщик льстец; кудакать калякать, болтать; кутимер сплетник, доносчик, мутник, баламут. То бишь, получается, что кудь это ещё и клятва, а кудить соответственно, клясться. А всё почему?
Ответ на этот вопрос очень быстро находим в русском же языке, где кодола, кодоль вериги, железные путы, вязи, цепи; а кодаш товарищ, и ко́дла группа, компания людей, проводящих вместе время, и занимающихся одним делом; ибо все они, образно «скованные одной цепью, связанные одной целью», как поётся в песне группы «Наутилус». Не оттуда-ли французское code «код, шифр», оно же латинское codex «свод правил, законов»? А вот какое это имеет отношение к дыму или духу (ср. с мальт. duħħan дым) вспоминайте значение слова КУДри, коль это «завитки», а дым всегда кудряво вьётся завитками, то и КОДаш со с своей КОДлой тоже повит КОДолью.
И ещё одно свойство, присущее характеру нашего «подследственного», без которого психологический портрет кудесника-чудотворца был бы неполным. Несомненной очевидностью является родство двух понятий: лицезреть или творить чудо диво постижимо токмо способным чуять, ровно настолько же, насколько воспитание и просвещение чади людей посильно лишь умеющим чаять. А это значит, что настоящий мастер кудес-чудес не может быть лишён такого качества души как ча́ять думать, полагать, надеяться, ожидать, поскольку оно неотрывно связано с такой вечно сопутствующей чаязни, чертой норова как чу́ять кого-что чувствовать, ощущать, познавать чувствами, преимущественно обонянием, угадывать, постигать, внутренне ощущать что-нибудь, знать, сознавать. Причём, врождённый или обретённый талант, не только обонять едва заметный чад беды (ср. с санскр. чаайя тень), но и восприять чуть уловимый чутьём чуд прокуды, то есть, нашествие или присутствие потусторонних и враждебных сил, делает кудесника чудесным защитником, заступником и спасителем простого люда (ср. с санскр. чатра зонтик).
Реснотный разбор корнеслова КУД (ЧУД):
Корневая матрица К-Д (Ч-Д) носитель условно-обобщённого значения «кудерить-кудить-кудесить», иначе «чадить-чудить-чидежить». Примеры из русских диалектов:
чидега бус, морось, ситник, морозга, моросейка, мороха, ситуха, ситовник, бусенец, мельчайший дождь, обычно с туманом; чидежить чезнуть, исчезать, пропадать, раствориться; чедыги женские чеботы, чекчуры, коты, башмаки (ср. с арийским ked идти, ступать); чудый юродивый; чудо-юдо чудовище; чудный дивный, удивительный, изумительный, необычайный, непонятный, непостижимый, редкий, превосходный, редкостный; чудесить чудесничать, чудить, дивить, мудрить, делать что, придумывать, строить, хитрить, странничать, чудачить, дурить, проказить с умыслу, сумасшествовать, сумасбродствовать; чудиться дивиться, удивляться, изумляться, даться диву; чудиться представляться, мерещиться, видеться, казаться, мниться, быть под обаяньем, видеть или слышать мару, мороку, блазнить; чудесник, чудесница, чудитель, чудительница, чудиха, чудила тот, кто чудит, чудесит, проказник, чудак; чудовин, чудовка чудак, чудачка, человек странный, своеобычный, делающий все не по-людски, а по-своему, вопреки общему мнению и обыка; чудь (т. е. странный и чужой) народ дикарь, живший, по преданию, в Сибири, и оставивший по себе одну лишь память в буграх (курганах, могилах); чудское финское племя, чудь белоглазая; чудище сказочное животное, страшилище небывалого вида, многоголовый змий, урод, тело необычайного построенья, урод нравственный, человек-изверг, свирепый злодей, большое, громадное животное, поражающее собою всякого, морское чудовище, кит, морж, слон