На журнальном столике рядом с ней стоял чайник и лежали конверт со сломанной печатью и сложенное письмо. Мисс Челси дважды перечитала послание, но, так же как и остальные, не стала разбирать мелкий шрифт. Она взяла в руки конверт и принялась рассматривать настоящую сургучную печать.
Молодой библиотекарше было всего двадцать четыре года, и ей приходилось осторожно обращаться с деньгами. Хотя она работала одновременно в отделах детской и юношеской книги, зарплата у неё была довольно скромной, а потому она принимала участие в лотереях и во всевозможных конкурсах. Почти ежедневно она заполняла всяческие анкеты на городских фестивалях, в журналах и в Интернете, но пока ей удалось выиграть только шар для боулинга на областной ярмарке в прошлом году, а она совсем не любила боулинг.
Когда посыльный доставил ей приглашение в изысканном конверте и потребовал расписаться в получении, библиотекарша понадеялась, что ей наконец-то повезло. Что ж, путёвка на выходные ценный приз. Правда, ей совсем не следовало ехать в отель «Баркли», потому что, несмотря на статус библиотекаря человека, облечённого всеобщим доверием, она была лгуньей, так же как и остальные приглашённые гости.
У молодой женщины была тайна. Да ещё какая!
Мисс Челси забеспокоилась и даже немного испугалась а ведь все знают, что библиотекарши ничего не боятся: эта работа требует железных нервов.
Она перечитала письмо последний раз и, отхлебнув переслащённого чая, взяла телефон, чтобы подтвердить свой приезд. На самом деле у неё не было выбора: ей придётся поехать и убедиться, что её секрет в безопасности. К тому же у мисс Челси была мечта: она надеялась расширить библиотеку, открыв для самых маленьких секцию с игровыми автоматами, где в качестве приза можно получить книгу, с огромной горкой (кто не любит катиться вниз с горы, вскинув руки вверх!), а может быть, даже с паровозом, ходящим вокруг здания. Это был грандиозный и смелый замысел
Мисс Челси вздохнула. Она считала чтение волшебным удовольствием. Что может быть лучше, чем увлечься занимательной историей, позабыв обо всём на свете! Радость от общения с книгой мисс Челси хотела разделить не только с детьми, но и со всем миром.
Но для библиотекарши это была непосильная задача.
Может быть, в выходные ей удастся приятно отдохнуть. Надо будет взять с собой шар для боулинга.
Если она будет играть в боулинг, её тайну никто не узнает.
4
БЫВШИЙ ДЕТЕКТИВ Денвера Фрэнк Уокер, недавно вышедший на пенсию, так же как и остальные гости, получил письмо во вторник. Он как раз смотрел по телевизору свою любимую передачу «Оценщики антиквариата». Детектив любил интересные истории. Как это увлекательно неожиданно обнаружить сокровище на блошином рынке или у себя на чердаке! Каждые выходные Фрэнк посещал распродажи во дворе, но пока выбрал там только несколько ничего не стоящих безделушек.
Поэтому, когда пришло приглашение, детектив Уокер почувствовал себя настоящим победителем. Он потёр свою лысую темнокожую голову и невольно заулыбался.
Что там? поинтересовалась Пенни. Внучка приехала к нему на неделю из Флориды. Худенькая девочка устроилась в самом углу дивана, обложившись стопками книг. Пытаясь увидеть содержание письма, она вытянула голову, и, в отличие от Джей-Джея, глаза у неё загорелись. Какое забавное послание. Пенни наморщила нос, чтобы поправить очки.
Это приглашение, ответил детектив Уокер, передавая внучке листок.
Прочтя его, Пенни просияла:
Ты выиграл поездку на выходные, дедушка! А что это за отель «Баркли»?
Знаменитое место, сказал детектив Уокер. По слухам, там водятся привидения.
Пенни схватила телефон и стала водить пальцами по экрану:
Точно. Говорят, призраки там так и кишат. К тому же, лицо её осветилось ещё больше, мистер Баркли владеет самой крупной частной библиотекой в Колорадо.
Пенни обожала читать. Она часами пропадала в библиотеке, затерявшись среди стопок книг, словно искала среди них сокровища. Родителям приходилось даже забирать её по вечерам после закрытия библиотеки, поскольку девочка теряла счёт времени. Самозабвенное чтение она превратила в вид искусства.
Детектив Уокер забрал у внучки письмо и снова перечитал его. Должен быть какой-то подвох, замыкание в кабеле Нельзя же ни с того ни с сего что-то выиграть, даже не принимая участия в конкурсе.
В отличие от других приглашённых, Пенни прочитала текст, напечатанный мелким шрифтом:
Здесь сказано, что мобильной связи в отеле нет.
Интересно. Детектив Уокер немного подумал. Даже если и так, предложение всё равно казалось заманчивым почему бы не провести выходные в тишине и спокойствии?
Однако что-то его всё-таки настораживало интуиция детектива подсказывала, что такие приглашения не рассылаются просто так. Но очень уж хотелось понежиться в конце недели в расслабляющей гидромассажной ванне
Давай поедем? предложила Пенни.
В конце концов, Пенни о многом не просила. Она покорно ходила вместе с дедом на дворовые распродажи, смотрела с ним «Оценщиков антиквариата» и без капризов ела всё, что он приготовит (а поваром Фрэнк был не слишком искусным). Даже от запеканки с брокколи не отказывалась.
Поездка в Колорадо была для Пенни необходимой отдушиной. Её родители держали школу плавания с аквалангом; любой другой ребёнок не вылезал бы при этом из воды, но Пенни предпочитала плаванию чтение книг и рисование (а надо сказать, что рисовала она довольно хорошо). В жизни девочка много чего боялась, и в списке её страхов нахождение под водой стояло на первом месте. Другое дело огромная библиотека. Соблазнительная возможность
Ну пожалуйста! снова взмолилась внучка.
Детектив поколебался. Его дочь, мать Пенни, просила стараться не волновать девочку в последнее время она много грустила и была очень мнительна. Но детектив Уокер и сам хотел поехать. В конце концов, часто ли ему так везёт?
Дед взвесил все «за» и «против».
Мне нравится, что там не будет возможности болтать по телефону, пробормотал он. Зато обещано джакузи.
Втайне (или не совсем, поскольку Пенни знала об этом) детектив мечтал провести несколько дней в комфорте. На многолетней службе он заработал остеохондроз, и хороший гидромассаж ему бы вовсе не помешал.
И наверняка там будут ванны с солью и лечение грязями, сказала Пенни, практически читая его мысли. Она не имела представления, так ли это (на всякий случай: нет, это не так), но загорелась идеей попасть в отель «Баркли», а потому в качестве весомого аргумента использовала дедушкину мечту.
Детектив Уокер улыбнулся.
А после процедуры ложишься на топчанчик, и на глаза тебе кладут кружочки огурцов мечтательно проговорил он. Благодать!
Вот видишь, кивнула Пенни. А ещё мы сможем долго гулять в парке, вкусно питаться. Детектив молчал, но Пенни понимала, что его нужно лишь слегка подтолкнуть. Поедем, дедушка! Пожалуйста! И девочка умоляюще посмотрела на него глазами грустной собаки.
А ты не боишься призраков? поинтересовался дед.
Чепуха на постном масле, с улыбкой ответила Пенни. Это было их выражение её и дедушки. Они услышали его в передаче «Оценщики антиквариата» и долго смеялись, а затем оба стали то и дело употреблять его. Дед и внучка доверяли только фактам.
Детектив ещё раз бросил взгляд на приглашение.
В конце концов, почему бы и нет? произнёс он и позвонил в отель, чтобы подтвердить своё прибытие.
Пенни обрадовалась и помчалась паковать вещи, предвкушая многочасовое чтение в библиотеке отеля.
Детектив Уокер был единственным гостем без секретов. Позже он поймёт, что его выбрали и пригласили в отель «Баркли» именно по этой причине.
А вот Пенни хранила тайну, которой не делилась даже с дедушкой, хотя вообще-то рассказывала ему всё на свете. «Дед с внучкой два сапога пара», часто говорила мама. Минимум раз в неделю Пенни звонила дедушке из Флориды, чтобы обсудить книги, детективные сериалы и дворовые распродажи. Но свой секрет она берегла в сердце, как захватывающий дух поворот в увлекательном романе. Может быть, когда-нибудь она и откроет деду свой секрет, но сейчас ей надо готовиться к путешествию!
5
СТОЯЛО УТРО ПЯТНИЦЫ, и в отеле «Баркли» Эмма только что получила чрезвычайно грустную новость. Несколько дней девочка бродила по отелю. Каким бы удивительным ни казалось это здание, она была слишком расстроена (по какой причине, мы расскажем позже) и уже начала уставать от собственного огорчения. Кроме прочего, в ту пятницу Эмма невероятно мучилась от скуки. Хотя для двенадцатилетней девочки занятий в отеле «Баркли» предостаточно: здесь есть бассейн, кинозал, карусель, пекарня «Лакомка» и боулинг. И ещё лифт постоянно устраивает забавную игру это вроде как секрет отеля «Баркли».
Но все развлечения Эмме приелись. Она хотела общаться с ровесниками.
В свободное время девочка блуждала по отелю. Родителям было не до неё, а потому она торчала на кухне со своим дядей, поваром Пьером. Но даже он не мог с ней поговорить.
В ту пятницу Эмма уже обошла все коридоры, понаблюдала, как Пьер готовит на завтрак овсяную кашу (с изюмом, очень скучно и по-взрослому), и, усевшись наконец в кресле-качалке на крыльце, стала отталкиваться ногами от скрипучих половиц.
Назад-вперёд, назад-вперёд.
Скрип-скрип. Такая тоска!
Эмма намотала на палец прядь длинных тёмных волос и подставила лицо солнцу. Надо немного загореть. Проведя в отеле всю зиму, она выглядела бледной.
Мистер Кларк, дворецкий, вышел на крыльцо, а за ним показался дядя. Оба смотрели в голубое небо и не видели Эмму.
Как вы думаете, пойдёт снег? спросил мистер Кларк.
Je ne sais pas, ответил дядя. Он был французом и часто забывал, что не все говорят на его языке, однако быстро переходил на английский: Не знаю. Прогноз погоды обещал только десятипроцентную вероятность.
Мистер Кларк кивнул:
Что ж, посмотрим. Природа непредсказуема.
Mais oui. Конечно. Да, месье.
Пока я не забыл: похоже, приедут проказники. Собственно, даже двое. Всегда-то постояльцы их с собой тащат.
Лицо повара напоминало огромный вопросительный знак.
Проказники двое гостей попросили разрешения взять с собой детей
Ah, oui. Ах, да.
Мальчик двенадцати лет, продолжал мистер Кларк, и девочка, ей одиннадцать.
Я учту это, ответил повар. Может, на ужин испечь блинчики? Дяде Эммы особенно удавались блины, пицца, хот-доги и гамбургеры всё, что так любит малышня.
Прошу вас, Пьер, приготовьте что-нибудь для взрослых, со вздохом попросил мистер Кларк.
Повар кивнул, но не смог скрыть разочарования.
Очень важно, чтобы выходные прошли без сучка без задоринки, подчеркнул мистер Кларк. Вы понимаете, Пьер? Мы должны придерживаться плана.
Oui, тихо произнёс дядя.
О каком плане они говорят? Эмма навострила уши, но ничего не сказала. Когда подслушиваешь разговоры взрослых, лучше держать рот на замке. Это любой ребёнок знает.
Тогда за работу. Дворецкий повернулся и удалился.
Повар тяжело вздохнул. Не желая привлекать к себе внимания, Эмма сидела в кресле-качалке тише воды ниже травы, пока дядя не последовал за мистером Кларком в дом.
Она очень обрадовалась: приезжают дети двенадцатилетний мальчик и одиннадцатилетняя девочка! А это значит, что у неё будут друзья.
О планах мистера Баркли Эмма ничего не знала и знать не хотела. Главное: она наконец сможет общаться с ровесниками.
Скоро здесь будет не так скучно. А может быть, даже и совсем не скучно.
6
УБЕДИВШИСЬ, ЧТО МАМА подтвердила свой визит, Джей-Джей каждый день напоминал ей о путешествии, которое им предстоит в пятницу. В среду он поставил свой маленький чемодан у стенного шкафа. В четверг приклеил на зеркало, холодильник и на столик около её телефона стикеры с надписью:
ПЯТНИЦА 3 ЧАСА ДНЯ.
ОТЕЛЬ «БАРКЛИ».
НЕ ЗАБЫТЬ ДЖЕЙ-ДЖЕЯ.
Когда-то давно, прежде чем мама Джей-Джея стала важной птицей и возглавила собственную компанию, она часто помогала сыну заучивать слова. Мальчик медленно читал, и, чтобы помочь ему, учительница каждую неделю присылала список слов, которые он должен запомнить.
Поэтому мама придумала игру: каждый день они выбирали по три слова из списка и составляли из них историю. К концу недели список заканчивался, и Джей-Джей запоминал слова гораздо легче, в основном благодаря безумным выдумкам.
Например, «внезапно», «розовый» и «капитан». Или «завтрак», «цирк» и «зонт». Из таких слов складывались забавные рассказики.
В ту пятницу Джей-Джей собрал вещи и был готов к отъезду уже в два часа. Секрет Джей-Джея всё ещё не был раскрыт, и отец выдал ему на выходные книгу «История отеля Баркли», толстую (целых четыреста страниц!) и на вид чрезвычайно скучную. Мальчик сунул её на дно своего рюкзака.
Кроме прочего, Джей-Джей упаковал предметы для охоты за призраками: диктофон, детектор электромагнитного излучения, инфракрасную камеру, полевой дневник и фонарик. Также Джей-Джей взял с собой и дополнительное оборудование лишним не будет. У своего друга Тристана, тоже увлекающегося охотой за привидениями, он позаимствовал три штатива: если доведётся повстречать призрака, нужно сфотографировать его под правильным углом. Кроме того, Джей-Джей подготовил три катушки с кабелем на случай, если ближайшая розетка будет далеко от призрака: вряд ли привидение станет заботиться о том, где удобнее включить камеру. И ещё мальчик захватил свой ноутбук, упаковку стикеров, четыре чистых блокнота и пять ручек, потому что
Что и говорить, охота за привидениями занятие непредсказуемое. Всё необходимое для этой цели Джей-Джей сложил в два огромных чемодана, которые нашёл на чердаке.
Итак, он собрался.
Когда мама звонила в отель, чтобы подтвердить визит, управляющий сообщил, что за ними пришлют машину к дому. От этого приключение казалось ещё более увлекательным, и от предчувствия интересных событий у Джей-Джея кружилась голова.
В половине третьего мальчик начал волноваться. Без двадцати три он написал маме сообщение:
3 ЧАСА! ОТЕЛЬ «БАРКЛИ»!
НЕ ЗАБУДЬ ДЖЕЙ-ДЖЕЯ!
Ответа не последовало. Ровно в три раздался звонок в дверь прибыла машина, а мамы всё не было.
Мальчик сбежал вниз с рюкзаком за спиной и с приглашением в руке. Чемоданы аккуратно стояли около входной двери.
Шофёр в чёрной униформе и тёмных очках выглядел очень серьёзным:
Джей-Джей Джейкобсон?
Мальчик помедлил, потом быстро кивнул. Как же ему задержать этого солидного человека до прихода мамы?
Подождите, я принесу остальные вещи, сказал он шофёру, бросился в дом и выкатил последние чемоданы.
Шофёр взглянул на Джей-Джея, затем на машину:
Погоди, парень. Всё не поместится, только лёгкий багаж.
Джей-Джей оглянулся на два своих гигантских чемодана.
А может, попробуете запихнуть, а? попросил он. Можно закрепить их на крыше
Мужчина непреклонно мотнул головой.
Ладно. Джей-Джей лихорадочно пытался сообразить, как ещё затянуть отъезд до маминого появления. Мама ещё не подошла, но будет с минуты на минуту.
Шофёр посмотрел через плечо на машину.
Окно задней дверцы опустилось, и оттуда мальчику помахала мама:
Ровно три. Я получила твоё сообщение.
Джей-Джей заулыбался. Это будут великолепные выходные!
7
В ЦЕНТРЕ АСПЕН-СПРИНГСА, на Паттерсон-авеню, пятая приглашённая гостья мисс Фиона Флеминг ещё только открыла письмо. Молодая актриса работала в театре, иногда проводила спиритические сеансы и вообще была очень-очень-очень занята (правда, никто точно не знал, чем именно), поэтому во вторник, расписавшись в получении письма, просто бросила его на стол. Жизнь двадцатичетырёхлетней женщины била через край.