Свинцовый город - Хоркка А.Р.С. 4 стр.


 Никто и никогда не отправится туда на поиски одного чумного психопата,  прорычал он и развернулся.

 Я мог бы  успел начать Вапор, прежде чем внезапный громкий рёв Ступрана прервал его:

 Нет! Если вы не заметили, всё ещё идёт война,  с сарказмом сказал он.  Ведомые благословением, мы выиграем эту войну, и никакой Заводной Суфлёр и другие помешанные на так называемой науке не встанут у меня на пути.

Мужчина раскинул руки, ступая, как покачивающий хвостом павлин, и бесстрастно продолжил:

 Я отправлю отряд забрать Огненный камень из Хромового дворца, но вы должны завершить работу по разработке лекарства от чумы Фуриоза. Это приказ. И вы будете выполнять его под надзором назначенной мной охраны. Теперь ясно?

Мастер шпионажа взмахнул рукой, и два стражника тут же оказались рядом с ним.

 Вы сделаете так, как я приказал. Я лично за этим прослежу,  добавил он, скрестив руки за спиной, после чего, демонстрируя хорошую выправку, спокойно вышел из кабинета.

Охранники проводили Вапора и Орку к воротам.

Конный экипаж ещё не прибыл, но вместо него перед воротами тюрьмы остановился срочный посыльный на паровом велосипеде с коляской. Стояло безветренное жаркое утро, потому посыльный снял не только шлем, но и куртку, и поспешил внутрь для представления срочного донесения.

Примечания

1

Вуаля! (фр.)

2

Спаси себя сам! На страже! Вперёд! (фр.)

3

Sul ponticello букв. «на подставке», играть на струнном инструменте рядом с подставкой для извлечения более сильного, блестящего звука.

Назад