Никто и никогда не отправится туда на поиски одного чумного психопата, прорычал он и развернулся.
Я мог бы успел начать Вапор, прежде чем внезапный громкий рёв Ступрана прервал его:
Нет! Если вы не заметили, всё ещё идёт война, с сарказмом сказал он. Ведомые благословением, мы выиграем эту войну, и никакой Заводной Суфлёр и другие помешанные на так называемой науке не встанут у меня на пути.
Мужчина раскинул руки, ступая, как покачивающий хвостом павлин, и бесстрастно продолжил:
Я отправлю отряд забрать Огненный камень из Хромового дворца, но вы должны завершить работу по разработке лекарства от чумы Фуриоза. Это приказ. И вы будете выполнять его под надзором назначенной мной охраны. Теперь ясно?
Мастер шпионажа взмахнул рукой, и два стражника тут же оказались рядом с ним.
Вы сделаете так, как я приказал. Я лично за этим прослежу, добавил он, скрестив руки за спиной, после чего, демонстрируя хорошую выправку, спокойно вышел из кабинета.
Охранники проводили Вапора и Орку к воротам.
Конный экипаж ещё не прибыл, но вместо него перед воротами тюрьмы остановился срочный посыльный на паровом велосипеде с коляской. Стояло безветренное жаркое утро, потому посыльный снял не только шлем, но и куртку, и поспешил внутрь для представления срочного донесения.
Примечания
1
Вуаля! (фр.)
2
Спаси себя сам! На страже! Вперёд! (фр.)
3
Sul ponticello букв. «на подставке», играть на струнном инструменте рядом с подставкой для извлечения более сильного, блестящего звука.