Чисто шведские убийства. Отпуск в раю - Тепляшина Елена А. 4 стр.


 Петер,  укоризненно сказала Кристина.  Ты же контрол-фрик. Для тебе нет ничего хуже неопределенности.

 Да ну. Ничего страшного. Отдохну немного  и я снова в форме.

Винстон изо всех сил старался говорить убедительно, но, судя по скептическому взгляду Кристины, ему это не слишком удавалось.

 Аманде скажешь?  спросил он.

Кристина склонила голову к плечу.

 Не буду ей говорить, пока ты выполняешь предписания врача и проводишь время с дочерью.

 Разумеется.  Винстон ощутил облегчение.

 Пойдем, я тебе все тут покажу.  Кристина взяла его под руку и повела к грандиозному шатру.  Здесь половина эстерленского общества, плюс несколько знаменитостей общешведского масштаба. Но прежде, чем я тебя с ними познакомлю, давай выпьем чего-нибудь покрепче.

Глава 3

Пока бармен занимался их заказами, Кристина показала Винстону кое-кого из гостей. Многие оказались однокашниками Поппе по Лундскому университету; были здесь и те, с кем он вел дела. И с теми и с другими Кристина покончила довольно быстро.

 Вон те двое гораздо интереснее.  Кристина указала на мужчину и женщину лет тридцати, окруженных толпой гостей.  Никлас и Даниэлла Мудиг. Никлас играет в НХЛ, Даниэлла выросла здесь, в Эстерлене. Она инфлюэнсер. Сделала успешную карьеру: фотографировалась полуголой в переливных бассейнах и делилась кодами на скидку в инстаграме

 Так-так.  Лица показались Винстону знакомыми  может быть, просто потому, что и он, и она выглядели хорошо почти до неправдоподобия. Мускулистый Никлас двигался как человек, привыкший к обожанию. У Даниэллы, высокой и худощавой, была внешность топ-модели.  А почему они общаются с вами, старичками?  раздраженно спросил Винстон.

 Потому что я совершенно неотразима, почему же еще,  не моргнув глазом ответила Кристина.  Мы познакомились на уроках верховой езды. Когда Даниэлла приезжает в Швецию, то участвует в скачках, мы часто встречаемся на соревнованиях. Хочешь верь, хочешь не верь, но они довольно приятные люди. У Никласа истекает контракт, так что болтают, будто он уже собирается из Лос-Анджелеса домой, в Швецию.

Светловолосая женщина в красном платье подошла к Мудигам и обменялась с ними сдержанными поцелуями в щеку. Встречу снимала женщина помоложе  сначала на собственный мобильный телефон, потом на телефон Даниэллы. Судя по взглядам гостей, происходило что-то из ряда вон выходящее.

Наблюдения Винстона прервал хорошо поставленный голос:

 И кто же, милая Кристина, этот элегантный молодой человек рядом с вами?

Перед Винстоном и Кристиной предстал пожилой мужчина в белом костюме, светлой шляпе и длинном шелковом шарфе. Грузный, с несколькими подбородками, он горбился, опираясь на трость.

 Это Петер Винстон  отец Аманды и мой бывший муж.

 А-а, так вы видели этого Адониса в костюме Адама! Вот повезло!  Восклицание вышло слишком громким, и кое-кто из гостей повернул головы в их сторону.

 Ян-Эрик Шёхольм. Актер, певец, художник. Именно в таком порядке.  Полный мужчина театральным жестом приподнял шляпу.

 А ведь я видел вас на сцене,  сказал Винстон.

Ян-Эрик просиял.

 В какой же пьесе? Нет-нет, не говорите. Стриндберг или Мольер? А может быть, это был мой король Лир? «А мы вас посвятим в заветные решенья наши глубже и доплестись до гроба налегке»[11]

Ян-Эрик вскинул руки, что вместе с его новым восклицанием снова заставило гостей обернуться.

Винстон покачал головой:

 Нет, в мюзикле видел. «Клетка для чудаков», насколько я помню.

 А!  Ян-Эрик разочарованно поджал губы.  Ну, могло быть и хуже. Я сыграл в трех сезонах «Пароходства», о чем хотел бы забыть.

Он подмигнул Винстону и обернулся.

 Альфредо! Куда он делся? Альфредо!  И он крепко постучал в пол черной тростью с металлическим наконечником и с фигурным набалдашником в виде бараньей головы.

На его зов словно из ниоткуда вынырнул невысокий мужчина лет на десять моложе Яна-Эрика и вдвое худее его, с двумя бокалами шампанского в руках. Его наряд во всем повторял костюм актера. Скулы были такими высокими, что лицо казалось почти треугольным.

 Альфредо, это Петер Винстон. Загадочный бывший муж Кристины.

Ян-Эрик приобнял невысокого человека.

 Альфредо  мой ассистент, костюмер и супруг. Чаще всего  в таком порядке.  И он снова подмигнул Винстону.

Альфредо осмотрел Винстона с головы до ног.

 Красивый костюм. «Севиль Роу»?

Прежде чем Винстон успел подтвердить его предположение, Альфредо провел пальцами по отвороту его пиджака. Руки у него оказались на удивление сильными.

 Итальянский шелк. Прекрасный выбор.  Альфредо с довольным видом поцокал языком.  И ботинки красивые. У него хороший вкус!

Последняя фраза была явно адресована Кристине.

 Во всяком случае в том, что касается одежды и обуви,  отозвалась она.  И бывших жен, разумеется.

В центре шатра люди продолжали собираться вокруг Мудигов. И не только вокруг них. Светловолосая женщина, похоже, имела не меньшую популярность  как заметил Винстон, с ней фотографировались очень многие.

Альфредо прошептал что-то Яну-Эрику на ухо, и оба взглянули на толпу. Назвать их взгляды дружелюбными было затруднительно.

 А, так вы пригласили Джесси Андерсон.  Ян-Эрик поджал губы, словно у самого этого имени был скверный вкус.  Или ботоксная ведьма прилетела незваной, чтобы подцепить клиентов среди гостей, не подозревающих дурного? Меня бы это не удивило. Джесси способна на что угодно.

Сноски

1

Заезжайте (англ.).

2

Джеймс, подождете минутку? (англ.)

3

Простите, Джеймс. Как я говорила, не обращайте внимания на слухи. Рынок в Сконе переживает подъем, Йислёвсстранд  великолепная возможность для инвестиций (англ.)

4

Великолепно (англ.).

5

Крюк (англ.).

6

Завтрашнего дня (англ.).

7

Чертовы трусы! (англ.)

8

Только по приглашению (англ.).

9

Многоцелевая арена в Стокгольме, крупнейшее сферическое сооружение в мире, место проведения концертов и спортивных состязаний. Вмещает до 16 000 зрителей.

10

11

Пер. Б. Пастернака.

Назад