Петер, укоризненно сказала Кристина. Ты же контрол-фрик. Для тебе нет ничего хуже неопределенности.
Да ну. Ничего страшного. Отдохну немного и я снова в форме.
Винстон изо всех сил старался говорить убедительно, но, судя по скептическому взгляду Кристины, ему это не слишком удавалось.
Аманде скажешь? спросил он.
Кристина склонила голову к плечу.
Не буду ей говорить, пока ты выполняешь предписания врача и проводишь время с дочерью.
Разумеется. Винстон ощутил облегчение.
Пойдем, я тебе все тут покажу. Кристина взяла его под руку и повела к грандиозному шатру. Здесь половина эстерленского общества, плюс несколько знаменитостей общешведского масштаба. Но прежде, чем я тебя с ними познакомлю, давай выпьем чего-нибудь покрепче.
Глава 3
Пока бармен занимался их заказами, Кристина показала Винстону кое-кого из гостей. Многие оказались однокашниками Поппе по Лундскому университету; были здесь и те, с кем он вел дела. И с теми и с другими Кристина покончила довольно быстро.
Вон те двое гораздо интереснее. Кристина указала на мужчину и женщину лет тридцати, окруженных толпой гостей. Никлас и Даниэлла Мудиг. Никлас играет в НХЛ, Даниэлла выросла здесь, в Эстерлене. Она инфлюэнсер. Сделала успешную карьеру: фотографировалась полуголой в переливных бассейнах и делилась кодами на скидку в инстаграме
Так-так. Лица показались Винстону знакомыми может быть, просто потому, что и он, и она выглядели хорошо почти до неправдоподобия. Мускулистый Никлас двигался как человек, привыкший к обожанию. У Даниэллы, высокой и худощавой, была внешность топ-модели. А почему они общаются с вами, старичками? раздраженно спросил Винстон.
Потому что я совершенно неотразима, почему же еще, не моргнув глазом ответила Кристина. Мы познакомились на уроках верховой езды. Когда Даниэлла приезжает в Швецию, то участвует в скачках, мы часто встречаемся на соревнованиях. Хочешь верь, хочешь не верь, но они довольно приятные люди. У Никласа истекает контракт, так что болтают, будто он уже собирается из Лос-Анджелеса домой, в Швецию.
Светловолосая женщина в красном платье подошла к Мудигам и обменялась с ними сдержанными поцелуями в щеку. Встречу снимала женщина помоложе сначала на собственный мобильный телефон, потом на телефон Даниэллы. Судя по взглядам гостей, происходило что-то из ряда вон выходящее.
Наблюдения Винстона прервал хорошо поставленный голос:
И кто же, милая Кристина, этот элегантный молодой человек рядом с вами?
Перед Винстоном и Кристиной предстал пожилой мужчина в белом костюме, светлой шляпе и длинном шелковом шарфе. Грузный, с несколькими подбородками, он горбился, опираясь на трость.
Это Петер Винстон отец Аманды и мой бывший муж.
А-а, так вы видели этого Адониса в костюме Адама! Вот повезло! Восклицание вышло слишком громким, и кое-кто из гостей повернул головы в их сторону.
Ян-Эрик Шёхольм. Актер, певец, художник. Именно в таком порядке. Полный мужчина театральным жестом приподнял шляпу.
А ведь я видел вас на сцене, сказал Винстон.
Ян-Эрик просиял.
В какой же пьесе? Нет-нет, не говорите. Стриндберг или Мольер? А может быть, это был мой король Лир? «А мы вас посвятим в заветные решенья наши глубже и доплестись до гроба налегке»[11]
Ян-Эрик вскинул руки, что вместе с его новым восклицанием снова заставило гостей обернуться.
Винстон покачал головой:
Нет, в мюзикле видел. «Клетка для чудаков», насколько я помню.
А! Ян-Эрик разочарованно поджал губы. Ну, могло быть и хуже. Я сыграл в трех сезонах «Пароходства», о чем хотел бы забыть.
Он подмигнул Винстону и обернулся.
Альфредо! Куда он делся? Альфредо! И он крепко постучал в пол черной тростью с металлическим наконечником и с фигурным набалдашником в виде бараньей головы.
На его зов словно из ниоткуда вынырнул невысокий мужчина лет на десять моложе Яна-Эрика и вдвое худее его, с двумя бокалами шампанского в руках. Его наряд во всем повторял костюм актера. Скулы были такими высокими, что лицо казалось почти треугольным.
Альфредо, это Петер Винстон. Загадочный бывший муж Кристины.
Ян-Эрик приобнял невысокого человека.
Альфредо мой ассистент, костюмер и супруг. Чаще всего в таком порядке. И он снова подмигнул Винстону.
Альфредо осмотрел Винстона с головы до ног.
Красивый костюм. «Севиль Роу»?
Прежде чем Винстон успел подтвердить его предположение, Альфредо провел пальцами по отвороту его пиджака. Руки у него оказались на удивление сильными.
Итальянский шелк. Прекрасный выбор. Альфредо с довольным видом поцокал языком. И ботинки красивые. У него хороший вкус!
Последняя фраза была явно адресована Кристине.
Во всяком случае в том, что касается одежды и обуви, отозвалась она. И бывших жен, разумеется.
В центре шатра люди продолжали собираться вокруг Мудигов. И не только вокруг них. Светловолосая женщина, похоже, имела не меньшую популярность как заметил Винстон, с ней фотографировались очень многие.
Альфредо прошептал что-то Яну-Эрику на ухо, и оба взглянули на толпу. Назвать их взгляды дружелюбными было затруднительно.
А, так вы пригласили Джесси Андерсон. Ян-Эрик поджал губы, словно у самого этого имени был скверный вкус. Или ботоксная ведьма прилетела незваной, чтобы подцепить клиентов среди гостей, не подозревающих дурного? Меня бы это не удивило. Джесси способна на что угодно.
Сноски
1
Заезжайте (англ.).
2
Джеймс, подождете минутку? (англ.)
3
Простите, Джеймс. Как я говорила, не обращайте внимания на слухи. Рынок в Сконе переживает подъем, Йислёвсстранд великолепная возможность для инвестиций (англ.)
4
Великолепно (англ.).
5
Крюк (англ.).
6
Завтрашнего дня (англ.).
7
Чертовы трусы! (англ.)
8
Только по приглашению (англ.).
9
Многоцелевая арена в Стокгольме, крупнейшее сферическое сооружение в мире, место проведения концертов и спортивных состязаний. Вмещает до 16 000 зрителей.
10
11
Пер. Б. Пастернака.