Тайна булгарских подвесок - Лейсан Гатина 5 стр.


7. ДВЕ НЕЗНАКОМКИ


Бежали наугад. Лабиринт улиц казался нескончаемым. Роберт следил, чтобы девочка не отстала. Бежать в огромных тапочках было сложно. Чтобы не потерять обувку, Эльке пришлось взять её в руки, а вечно спадающий платок стянуть на плечи. Запыхавшись, остановились в каком-то странном месте. Погони не было. Вокруг стояли деревянные и каменные дома, но редкие прохожие были одеты иначе, чем те, которых встречали ранее.

 Наверное, это и есть Караван-сарай,  решил Роберт.  Даат велел держаться от него подальше. Давай по-быстрому чекнем29 обстановку?

 Роб, пока бежала босиком, я, похоже, порезала ступни.  Эля поморщилась от боли и присела на один из известняковых камней, что лежали вдоль улицы, отделяя пешеходную зону от проезжей.  И жарко. Посижу тут в тени. Если хочешь, сам осмотри район. Я подожду и ноги пока забинтую.

Девочка задумчиво разглядывала платье, а потом внезапно спросила:

 Слушай, а можно чужие шмотки на бинты пустить?

 Элька, обернись осторожно назад,  пробормотал в ответ юноша, как будто и не слышал вопроса.

Его что-то привлекло за её спиной. Скосив глаза, она заметила приближающиеся носилки, вспомнилось по виденному когда-то фильму, что подобное сооружение называли паланкином. Любопытство переселило осторожность, и девочка уже открыто рассматривала необычную процессию. Четверо крепких мужчин несли небольшую кабину. Она имела стенки только с трёх сторон. Внутренняя красная обивка походила на шёлк. Синяя крыша напоминала китайскую четырёхугольную пагоду, с каждого её угла свисали кисти жёлтого цвета. Они раскачивались в такт движениям носильщиков. Внутри кабинки сидела девушка в богатом одеянии, а черные волосы были забраны в высокую причёску. Элька внимательно всмотрелась в странную госпожу и прошептала Робу:

 Похоже, азиатка. И слуги тоже.

Процессия прошагала мимо наблюдателей и остановилась у ворот двухэтажного каменного дома. Из-за угла выбежал мальчик лет десяти и направился к паланкину. Девушка приказала поставить её на землю, после чего вышла и приняла от мальчика бумажный свиток желтоватого цвета. Развернула. Пробежалась по нему глазами. Через секунду рявкнула что-то в лицо посыльному и вернула письмо. Постояла со сложенными на груди руками и вошла в открывшиеся ворота.

 Ну, дела-а-а,  растянул Роберт удивлённо.  Двенадцатый век, а китайцы уже здесь.

 Ты вообще слушал экскурсовода в музее?  Элька привычно закатила глаза.  Одно из ответвлений Шёлкового пути проходило через эти места. Но почему китайская женщина тут находится, не понимаю. Ведь с торговой миссией раньше ездили только мужчины. Похоже, она не просто туристка. И что мне делать с ногами?

 Не знаю развёл руками Роберт.

Решив не портить чужое платье, Элька стянула с плеч платок, разорвала его на две половины и, как сумела, забинтовала ступни. Потом натянула обувь и вопросительно уставилась на друга:

 Вроде готово. Даже поверх повязок налезли эти гигантские тапки. Куда двигаем? Ты дорогу запомнил, когда удирали? Судя по твоему изумлённому лицу, нет. Значит, возвращаться будем методом рандомного тыка.

Девочка опёрлась о руку Роберта, он и не возражал, понимая сложность её положения. Озираясь по сторонам, подростки двинулись в обратный путь. Оказалось, идти им пришлось довольно долго. Караван-сарай сменился небольшими деревянными строениями и тихими улочками. После начался квартал зажиточных горожан с домами, отделанными штукатуркой и украшенными барельефами с арабской вязью, цветными изразцами. Улица богачей упёрлась в стену, за которой возвышалось трёхэтажное здание. Подростки прошли вдоль ограды. Заметив у ворот охрану, догадались, что перед ними дворец эмира. Миновали вооружённых воинов и зашагали вдоль высокого каменного забора, который в дальних закоулках терялся среди деревьев и кустарников. Глухая кладка местами слегка осыпалась, кое-где не хватало отдельных булыжников. Подростки с любопытством заглянули в одно из таких подобий замочной скважины.

Примечания

1

Шамсуар Сувар, столица суверенного княжества в Булгарии.

2

Навруз праздник тюркских народов, означающий начало весны.

3

Итиль так называлась Волга в древности.

4

Чулман так называлась Кама у булгар и народов, проживающих на её берегах.

5

Look (англ.) смотри.

6

All right (англ.) хорошо.

7

Relax (англ.) расслабься.

8

Guys (англ.) парни.

9

Trouble (англ.) проблема.

10

Тишка (от англ., подрост. сленг.) футболка.

11

Dont worry (англ.) не волнуйся.

12

Sensitive you (англ.) впечатлительная ты.

13

Lets go (англ.) пошли.

14

В качестве материала для окон использовались бычьи пузыри.

15

Are you serious (англ.) вы серьёзно?

16

Олды (от англ. подрост. сленг) старшие, здесь: родители.

17

Гуд найт (от англ.) спокойной ночи.

18

Fell flat (англ.) провалились.

19

Пати (англицизм) вечеринка.

20

Кэмп (от англ.) лагерь.

21

Neat (англояз. сленг) классная.

22

Земля Израиля, святая земля, что была обещана Богом иудеям.

23

Dont get good vibes (англ.) нет приятного места.

24

Вкрашилась (от англ., подрост. сленг) влюбилась.

25

Sorry (англ.) прости.

26

Кушак (тюрк.) пояс из широкого и длинного куска ткани.

27

Im a clown (англ.) я клоун.

28

Run away (англ.) беги.

29

Чекнем (от англ., подрост. сленг) проверим.

Назад