Гримхарро быстро покивал в нетерпении и развернул первый свёрток: клевец с лезвием сверкал и очаровывал своей идеальной заточкой. Верхняя часть была шире и тупее, а нижняя и наконечник казались столь острыми, что Гримхарро даже не решился к ним прикасаться. Под рукоятью у этого клевца находилось кольцо, и зачем оно было нужно Гримхарро кузнецу не объяснил, но сам был в восторге от точности исполнения его заказа.
О, это он замер, предвкушая кровь, которую прольёт этим оружием. Это великолепная работа, Дахорас. Показывай скорее второй!
Во втором свёртке был клевец с такой же рукоятью и кольцом внизу, но вместо лезвия у него были плоские стальные шипы, немного похожие на зубы акулы. Они располагались хаотично и одним своим видом вызывали ужас и трепет. Гримхарро взял в руки оба оружия, клевец-серп в правую, а зубастый в левую, но некое внутреннее чувство подсказало ему поменять их местами. Он покрутил их, сделал пару взмахов и почувствовал, что литые рукояти сильно прибавляют им веса в сравнении с топорами, которые теперь будут отложены в тень. В самом балансе этого оружия и в его форме уже чувствовалась невероятная разрушительная сила, что вызывало у Гримхарро неподдельный восторг:
Дахорас, ты создал не просто оружие, благословлённое Близнецами, а само воплощение Близнецов. Я твой должник и выполню любую твою просьбу, что в моих силах.
Кузнец расплылся в улыбке и кивнул другу, очарованному своим новым оружием:
Если станешь тору, замолви за меня словечко перед Стагахольтом, а? А если не станешь, то с тебя ремонт моей кузницы, отец оставил дом в весьма печальном состоянии.
Гримхарро наконец отвёл взгляд от сверкающих лезвий и вернул внимание к собеседнику:
Как пожелаешь. Я порекомендую тебя всем, до кого дойдёт моя речь.
Для начала в живых останься, вздохнул Дахорас и сел на табурет под навесом.
Он достал откуда-то бурдюк с водой, сделал пару глотков и задал Гримхарро вопрос:
Видал, кто против тебя стоит сегодня?
Нет, а ты когда успел? удивился тот.
А он ко мне за медальоном заходил, давно просил сделать. Это Рирвейлин, Зелёный Танцор.
Владелец Зелёного Дома?
Дахорас кивнул, а Гримхарро печально усмехнулся:
Издёвки богов всегда меня забавляют. Проиграю не стану тору. Выиграю Сентиви потеряет старшего целителя или будет выгнана, если оставлю его в живых.
Брось, отмахнулся кузнец. Он не подлец и не станет отыгрываться на твоей возлюбленной. Я бы боялся не этого, а того, что он дни напролёт сейчас тренируется в лесу.
А что за оружие?
Фенгир. Длинный и очень острый, сам ковал, так что ручаюсь.
Гримхарро задумался. «Фенгир» слово, которое ниррен использовали для двуручных мечей с длинным и широким лезвием, заточенным лишь с одной стороны. В отличие от ганнских клинков, у них не было гарды, рукоять переходила сразу в лезвие и была, как правило, литой. Это массивное и тяжёлое оружие, для которого требовалась немалая физическая сила, но Гримхарро не боялся. Он был настроен крайне решительно, вне зависимости от того, кто и с каким оружием встанет напротив него на арене, ведь это был заключительный тур оба претендента оставили за собой по три побеждённых и боролись за одно из самых почётных положений на востоке.
С малых лет Гримхарро хотел быть защитником правителя, тору джегр, а когда Орвинарт вознамерился отменить эту традицию и прибегнуть к найму обыкновенных стражей, как это обычно делали ганны, юный воин возмутился и разочаровался в своей мечте. Второе дыхание этим грёзам подарил Стагахольт, возродивший термин «тору», и подошедший к выбору своего хранителя с особой щепетильностью. Фигура правителя пугала Гримхарро и воодушевляла в то же время. Похожее впечатление Стагахольт производит совершенно на любого человека, который его встречал: вечно хмурый, говорил медленно и спокойно, с такой глубокой уверенностью и силой, что казалось, будто он сам и есть воплощение Вараса истинный сын гор. Стагахольт редко носил при себе оружие, но никто в здравом уме и не рискнул бы пробраться к нему. Лишь однажды кто-то позволил себе сквернословить в адрес джегра, после чего был вызван на поединок самим правителем. Череп этого человека до сих пор лежит в комнате Стагахольта среди прочих трофеев.
Гримхарро выбрался из вязких мыслей о своей судьбе и правителе земель ниррен, ещё раз поблагодарил кузнеца и направился к арене. Он вышел на тренировочный полигон, где стояли несколько деревянных столбов с вырезанными на них лицами. Дети Шартендайна иногда забавлялись и вырезали на них угодные им слова, писали прозвища своих знакомых или просто глумились и разрисовывали эти тренировочные брёвна ягодными красками. К одному из таких Гримхарро подошёл спокойными шагами, развернул свёртки с клевцами, взял их в руки и стал принимать разные стойки. Он привыкал к их балансу и ощутимому весу, к холодным стальным рукоятям, которые быстро теплели в ладонях и к разным лезвиям: левая рука будет держать Младшего так Гримхарро решил назвать клевец-серп с острым лезвием. Правая рука разорвёт врагов Старшим зубастым клевцом, под который не захочется попадать ни одному живому существу.
Около двух часов Гримхарро упражнялся с новым оружием и быстро с ним породнился. Когда он начал уставать, решил вернутся домой и поберечь силы. Младшему и Старшему не хватало последних штрихов перед судьбоносной схваткой: Гримхарро намазал клейкой смесью их рукояти, перемотал их тонкой тканью, чтобы руки не скользили и отдача от ударов чувствовалась не столь сильно, а затем надел два кожаных браслета, к которым были прикреплены кольца и короткие цепочки с их помощью клевцы были пристёгнуты к рукам. По замыслу Гримхарро эти кольца и цепи не позволят врагу выбить у него оружие даже если разожмётся хватка, клевец не улетит далеко. Кроме того, это давало возможность хвататься за цепи и раскручивать клевцы для устрашения врага, что Гримхарро нестерпимо хотелось поскорее исполнить. По своей натуре молодой лесоруб и претендент на пост тору любил выставлять напоказ свои навыки и силу он никогда не был скромным, скорее даже наоборот, в конфликтах его можно было назвать дерзким и агрессивным. Сентиви это неизменно возбуждало, а друзей Гримхарро иногда своим поведением раздражал, но его терпели за поступки за поддержку, многократную помощь и надёжность. Гримхарро никогда не подводил близких людей, и если уж дал слово то никогда его не нарушит. Этому его научил отец, ныне покойный охотник, которого Гримхарро всегда вспоминал с почтением и тёплой тоской.
Гримхарро взглянул на своё щетинистое лицо, отразившееся в лезвии Младшего, отстегнул клевцы и ткнул их рукоятями под поясной ремень.
Время пришло, сказал он сам себе и вновь выдвинулся на арену.
Невысокие деревянные трибуны были уже заполнены людьми, а некоторые толпились и вокруг арены они ничего не увидят, но первыми узнают, кто победил. Гримхарро подошёл ко входу, страж арены улыбнулся ему:
Ну что, готов? Знаешь, с кем бьёшься?
Если Дахорас не соврал, с Зелёным Танцором, расслабленно пожал плечами Гримхарро.
Да, с ним. Проходи, он уже на арене.
Страж отворил хлипкую дверь, пропустил внутрь претендента и тут же закрыл её за его спиной. Гримхарро прошёл через коридор с дырявым потолком и вышел на арену, где Рирвейлин уже забавлял толпу своими рассказами:
И знаете, что он мне сказал? «Помойся!». Помыться мне пожелал, представляете? И это было его последнее слово!
Некоторые из зрителей посмеялись, но большинство обратило внимание на Гримхарро. Они смотрели на то, как он достаёт свои новые клевцы, пристёгивает их к запястьям и начинает разминать руки.
О-о, потянул Рирвейлин и прокрутил плечи. Скажи, Гримхарро! Как ты себя будешь чувствовать, когда Сентиви придётся зашивать твои раны? А если падёшь то ей ведь закапывать твой труп!
Он был рыжеволосым мужчиной среднего телосложения, ростом чуть ниже Гримхарро неплохо натренированным, но ничего удивительного в его фигуре не было, как и в длинном фенгире, который он закинул на плечо. Люди ждали ответа от Гримхарро, и долго ждать им не пришлось:
Мой труп хотя бы есть кому закапывать. А кто будет плакать над твоей могилой, Рирвейлин, для меня загадка!
Словесный поединок грозился перейти уже в полноценный бой, но смотритель турнира только поднимался на свой пьедестал. Он был из жрецов: лысый, без бровей и бороды, покрытый синими татуировками. Претенденты сверлили друг друга взглядами и готовились сойтись в смертельной схватке, но сперва должны были прозвучать формальные объявления. Смотритель прокашлялся и громко заговорил:
Сегодня последний бой! Победитель станет обладателем звания тору джегр и постоянным носителем этого наплечника! он поднял перед толпой тяжёлый стальной наплечник на кожаных ремнях, на котором был выгравирован Варасский пик. Первый претендент: Рирвейлин, владелец Зелёного дома, известный вам старший целитель Шартендайна. Второй претендент: Гримхарро, лесоруб и
Смотритель вдруг запнулся, а люди зашептались, глядя то на него, то на претендентов.
И-и вы все знаете его, как храброго воина, превзошедшего ожидания ниррен, неловко закончил он, ещё раз прокашлялся и поднял руку. Бой!
Ладонь опустилась. Дозволение получено. Гримхарро крепко сжал клевцы в руках и прошептал:
Во имя Близнецов.
Он и Рирвейлин стали ходить кругами, медленно сокращая дистанцию. Они смотрели друг другу в глаза, старший лекарь заносчиво улыбался, а молодой лесоруб сохранял твёрдое и спокойное выражение лица. Каждый из них понимал важность этой схватки и не спешил в необдуманную атаку. Гримхарро следил за тем, как его противник переставляет ноги, как его руки в напряжении держат перед собой длинный фенгир и подрагивают. «Он устанет быстрее, чем я. Он должен атаковать первым, чтобы успеть выиграть» думал про себя Гримхарро и покручивал то один клевец, то другой. Но Рирвейлин сделал не то, чего от него ожидали он встал на месте и поставил меч носом на землю, а затем обратился к сопернику:
Может, перестанем уже играть и начнём сражаться? Что ты за тору, если боишься ввязаться в схватку?
Гримхарро не поддавался:
А ты что за тору, если думаешь, что я поведусь на твой гонор? Старший лекарь, а ведёшь себя, как птенец, едва оперённый, но пытающийся щебетать по-взрослому.
Люди с трибун довольно присвистнули, а вот Рирвейлину эти слова не понравились. Он нахмурился и кивнул:
Ну ладно
После этих слов почти полутораметровый фенгир чиркнул кончиком по песку и устремился к Гримхарро. «Попался!» подумал лесоруб, уклонился от выпада и попробовал контратаковать, но его враг отскочил. Снова они стояли друг перед другом невредимые. Ярость Рирвейлина приближалась к точке кипения:
Попрыгать решил, значит! Ну да, откуда простому лесорубу уметь драться? Ещё и оружие какое выбрал! Что это, полумолот-полутопор? Полудрянь-полухлам?
Гримхарро улыбнулся в общении он был порой импульсивным и грубым, но любая схватка его преображала: он не просто так поклонялся Близнецам и не просто так многие часы проводил в тренировках. Гримхарро считал, что у каждого боя есть свои потоки энергии предков, у каждого воина свои покровители среди духов и богов. Рирвейлин, как и все целители, почитал Дигериду, богиню боли, способную, по мнению ниррен, как лечить, так и калечить почитал, но он не носил её символов, не сооружал её тотемы и не называл своё оружие в её честь. Гримхарро же был убеждён, что принцип жертвоприношений работает абсолютно во всём чем больше ты отдаёшь, тем больше получаешь, а потому, восславляя Близнецов каждой своей победой, он непременно заслуживал их благословение. Правда это или нет, но сама вера неизменно придавала Гримхарро сил.
Рирвейлин ринулся вперёд во второй раз, но теперь его соперник не уклонялся. Гримхарро заблокировал тяжёлый удар двумя клевцами, врывшись ногами в землю, тут же ринулся вперёд и толкнул дерзкого целителя плечом. Рирвейлин отшатнулся и тут же оказался жертвой целой россыпи диагональных ударов. Гримхарро неостановимо молотил его с такой скоростью, что фенгир просто не успевал отбивать два оружия сразу. Рирвейлин отпрыгнул назад, сделал ещё пару шагов и разорвал дистанцию:
О-о, кое-что ты всё-таки можешь!
Гримхарро не отвечал. Он почувствовал нужный ему поток, нужный ему ритм шагов, дыхания и ударов, и погрузился в него всем своим сознанием. Ещё несколько ударов, рывок, ещё два быстрых и лёгких взмаха, уклонение, пригнуться, удар по ногам, снизу-вверх, и наконец, первая рана лезвие Младшего зацепилось за левое запястье Рирвейлина и разрезало на нём вены сквозь одежду. Рирвейлин вскрикнул и отшатнулся, надеясь снова разорвать дистанцию, как вдруг упёрся спиной в стену арены. В его глазах отразился ужас: одной рукой управлять фенгиром невозможно, этот клинок слишком тяжёлый. Он сделал короткий вздох и сказал:
Похоже, сегодня
Гримхарро не дал ему договорить, поскольку не слышал его слов. Он был в потоке. И поток вёл его руки бить, наносить больше ударов, ещё и ещё, пока цель не застынет на земле бездыханно. Рирвейлин отбил ещё пару атак, удерживая оружие кровоточащей рукой, но отдача от очередной атаки вызвала у него такую боль, что он отвлёкся и пропустил роковой для себя замах: зубы Старшего упали на его левую лопатку, разорвали кожаную броню вместе с одеждой и оставили на ключице рану, от которой невозможно будет оправиться. Рирвейлин повалился назад и отползал, по его щекам заструились слёзы:
Нет, стой-стой! Хорошо, я сдаюсь! Ты прав, гонор не довёл меня до добра, я
Гримхарро по-прежнему не слушал его он слушал только поток. Старший разорвал плоть на руках, которыми Рирвейлин пытался загородиться, а Младший вонзился в его череп на половину своего острия. Звук удивления волной прокатился по трибунам, толпа наполнилась шёпотами, и не все из них были лестными для Гримхарро. Сам он стоял с клевцом во вражеском черепе ещё несколько секунд, пока не почувствовал, что поток угас. Гримхарро полностью вернулся в сознание и тут же поймал на себе взгляд Сентиви она улыбалась и сдержанно махала ему ладонью с трибун, но в глазах её была тревога. Гримхарро защищал её от любых нападений и оскорблений, но никогда не проявлял особой жестокости без крайней нужды сможет ли она теперь относиться к нему так же? И как к нему теперь будут относиться остальные, ведь он стал тору? Или ещё не стал?
Смотритель арены спустился с пьедестала с наплечником тору в руках. Он прошёл по песку к Гримхарро, осмотрел замершую толпу и вдруг улыбнулся:
Ну что же вы затихли, как мыши? У нас новый тору джегр! Поздравляем Гримхарро с решительной победой! Такой яростный защитник не вызовет стыда у Стагахольта, в этом можно не сомневаться!
Гримхарро дрогнул и улыбнулся. Люди заликовали, слившись в едином восторженном шуме. На него надели наплечник увесистый, но так приятно отягощающий плечо. Это груз чести, груз привилегий, груз личных достижений.
Арену убрали, тело Рирвейлина отнесли к горе, где его малочисленные родные и друзья собрались на ритуал погребения. В Шартендайне же начался праздник, все свободные от дел ниррен стянулись к центру города, разожгли три больших костра и выстроились вокруг них кругами. Посередине, между ними всеми, поставили высокий пень, на который запрыгнул молодой парень, полный энергии и радости. Он поднял руки к небу, обернулся вокруг себя и, едва не упав с пенька, спросил людей: