Брокингемская история. Том 2 - Алекс Кардиган


Алекс Кардиган

Брокингемская история. Том 2

Бюрократическо-детективный роман в 24 томах

Том 2


При публикации текста сохранены авторские орфография и пунктуация



© А. Кардиган, текст, 2023

© Издательство «Наш мир», оформление, 2023

XI. Куда делись деньги?

 Вы сказали: Грэггерс?  уточнил чрезвычайно серьёзный джентльмен в костюме и галстуке с той стороны окошка, над которым висела табличка: «Фирма «Анаконда». Приём посетителей. Мр Кэмден».

 Майор Грэггерс, начальник полиции Гленвича и Бриндвича,  повторил один из двух чрезвычайно решительных джентльменов с большими саквояжами в руках, стоявших в коридоре по эту сторону окошка.

 Собственно, а какое отношение вы имеете к майору Грэггерсу?  насторожился Кэмден,  Вы тоже служите в полиции Гленвича и Бриндвича?

 Мы следователи Центральной полиции. Наши фамилии соответственно Доддс и Маклуски,  не стал темнить стоявший в коридоре джентльмен.

 Совершенно верно: Соответственно Маклуски и Доддс!  подтвердил второй из джентльменов с саквояжем,  Вот наши служебные удостоверения!

Доддс и Маклуски протянули в окошко документы, удостоверяющие их личность. Внимательно изучив их, Кэмден в задумчивости изрёк:

 Но тогда я не понимаю, с какой стати вашу Центральную полицию интересует задолженность майора Грэггерса перед нашей фирмой по секретным документам

 Сейчас поймёте!  пообещал Доддс, засовывая служебное удостоверение обратно за пазуху и доставая оттуда взамен листок бумаги стандартного размера, сложенный вчетверо,  На днях мы получили от вас одну филькину грамоту (Перед вами её факсимиле.] В этой грамоте фирма «Анаконда» требует от Центральной полиции вернуть ей взятые у неё майором Грэггерсом пятнадцать секретных листов серии «А», угрожая в противном случае какими-то неприятностями со стороны Министерства. Мы хотим получить ваш комментарий по этому поводу!

Кэмден взял из рук Доддса факсимиле угрожающего послания, развернул его и внимательно изучил от начала до конца. Затем он заглянул в огромный гроссбух на своём столе и озадаченно поскрёб себе в затылке.

 Похоже, произошла досадная ошибка,  в задумчивости высказался он,  По нашим данным, за майором Грэггерсом не значится никаких задолженностей по секретным документам.

 Но позвольте: В вашем послании утверждается совершенно противоположное!  обратил внимание Маклуски.

 Ах, вот оно что!  сообразил наконец Кэмден, ещё раз заглянув в свой гроссбух,  Наше письмо датировано двадцатым июля; не так ли? На тот момент оно ещё было актуально, поскольку тогда за Грэггерсом действительно числилась недостача в пятнадцать листов серии «А». Но двадцать третьего числа эта недостача была устранена, и теперь за Грэггерсом опять никаких задолженностей нет Так что можете выкинуть это дело из головы!  он разорвал факсимиле угрожающего послания и выкинул обрывки в мусорную корзину.

 Двадцать третьего числа?  произнёс в недоумении Доддс,  В субботу? Тогда позвольте вас спросить

 По посторонним вопросам мы справок не даём,  объявил Кэмден, поспешно закрывая своё окошко,  Сожалею, но в нашей фирме наступило время обеденного перерыва,  донёсся его голос с той стороны закрытого окошка,  Всего вам хорошего!

Прославленные детективы молча вышли из коридора на улицу, на ходу напряжённо размышляя над различными тонкостями текущей ситуации. Отойдя чуть в сторону, они поставили на землю свои драгоценные саквояжи и потянулись в карманы за своими верными курительными принадлежностями.

 Не рановато ли этот тип навострился на обед?  подумал вслух Доддс пару минут спустя, когда плановый перекур был уже в самом разгаре,  По моим ощущениям, на дворе сейчас от силы начало двенадцатого.

 Возможно, рабочий день у «Анаконды» начинается в семь утра,  высказал предположение Маклуски,  В этом случае её сотрудники и вправду могут зверски проголодаться к одиннадцати часам.

 Как бы то ни было, мы выполнили задание, полученное от шефа,  подвёл оптимистический итог Доддс,  За Грэггерсом отныне нет никаких задолженностей, и мы имеем полное право поставить это себе в заслугу. Если бы мы не приехали в Мэлфакс и не обратились в «Анаконду», никто бы и не узнал, что искомые пятнадцать листов уже возвращены на положенное место Правда, я не совсем понимаю, кто бы мог это сделать в субботу, двадцать третьего числа

 Наверно, нам стоит поскорее позвонить шефу и доложить о наших успехах?  вернул коллегу к текущей повестке дня Маклуски,  Как мне помнится, мы пообещали выйти с ним на связь сегодня, в понедельник, двадцать пятого июля.

 Нам ни к чему выпрыгивать из штанов от усердия,  ёмко и образно выразился Доддс,  Понедельник закончится ещё нескоро, а до его завершения мы ещё успеем проделать немало полезных дел например, съездить в Болтли и проведать ситуацию у Ширлинга.

 Я и сам собирался предложить вам примерно то же самое!  охотно поддержал его Маклуски.

В начале второй половины того же рабочего дня два скорых на подъём прославленных детектива уже сидели в кабинете у Ширлинга, начальника полиции города Болтли. Хозяин кабинета, как обычно, был бодр, энергичен и переполнен оптимизмом по самую завязку.

 Начнём с самого простого: Ширлинг, чем вы тут занимались во время нашего отсутствия?  первым делом поинтересовался Доддс.

 Да так сразу и не припомнишь  задумался начальник местной полиции.

 Мы расстались с вами в позапрошлую субботу, шестнадцатого июля,  напомнил Маклуски,  И вы тогда как раз собирались нагрянуть с облавой в туристический лагерь «Дружба»

 Ну да, конечно!  оживился Ширлинг,  Облава прошла успешно. Задержанных оказалось немало штук пятнадцать, если не двадцать. Основную работу я поручил своему младшему составу. Мои ребята прошерстили эту «Дружбу» вдоль и поперёк, а самых подозрительных обитателей по всем правилам задержали Разумеется, под наши подозрения попали в основном те, кто не имел при себе никаких документов, удостоверяющих их личности. Подобные лица по нашим законам считаются бомжами Всех этих гавриков мои ребята организованно свезли в расположенный неподалёку лагерь «Железный занавес».

 Лагерь туристический?  уточнил Доддс.

 Лагерь трудовой,  внёс необходимую ясность Ширлинг,  Между прочим, обвинять нас в самоуправстве нет ни малейших оснований: Мы лишь добросовестно исполнили приказ об усилении борьбы с бродяжничеством и попрошайничеством, недавно подписанный майором Грэггерсом. Согласно этому приказу, все лица, не могущие доказать свою личность, доставляются в этот «Занавес» и занимаются там исправительными работами сроком на месяц или два, в зависимости от тяжести совершённых ими правонарушений В общем, после нашего субботнего рейда арестантский контингент «Занавеса» вырос сразу на пятнадцать (или даже двадцать) рабочих единиц.

 Трудовой лагерь «Железный занавес»  повторил Маклуски, вписывая новое название в свою верную записную книжку; сидящий на соседнем стуле Доддс уже успел внести ту же самую запись в свою собственную книжку,  Ширлинг, а не погорячились ли вы с этими лицами без документов? В конце концов среди них вполне могли оказаться обычные туристы, забывшие прихватить с собой в поход удостоверения личности

 Моя позиция однозначна: Никогда не нужно хлопать ушами!  не проявил ни капли снисхождения Ширлинг,  Если ты шляешься по округе с документами в кармане значит, ты турист; если же документов у тебя нет значит, ты бомж, бродяга и попрошайка. Приказ Грэггерса на сей счёт двойного толкования не допускает. (А то любой забулдыга может украсть у законопослушного туриста рюкзак и сам назваться туристом!) И вообще я считаю, что пару месяцев исправительных работ в трудовом лагере никому не повредят,  выразил убеждённость он.

 Бесспорно, вами была проделана большая работа,  признал Доддс,  Но был ли в ней толк? (И если был, то какой?) Боюсь, что среди задержанных вами бродяг вряд ли могли оказаться интересующие нас лица. Ведь у них-то как раз в избытке всевозможных удостоверений личности

 Задерживать граждан с документами у меня оснований не было. Грэггерс на этот счёт никаких приказов не выпускал,  аргументированно парировал Ширлинг,  Со всеми прочими обитателями «Дружбы» я разобрался лично. Припугнув их как следует, я отпустил всех на все четыре стороны и посоветовал больше не попадаться нам под горячую руку На этом, собственно, наша облава и закончилась.

 А что ещё любопытного удалось вам обнаружить в этой «Дружбе»?  продолжал допытываться Маклуски,  Какие-нибудь тайники, склады, гаражи, подозрительные авто-, мото- и велостоянки?

 Абсолютно ничего!  развёл руками Ширлинг.

 Ну а что слышно от Грэггерса?  решил немного поменять тему Доддс,  Он ещё не объявился у себя в Гленвиче и Бриндвиче?

 Насколько мне известно, его до сих пор нет на рабочем месте,  подтвердил Ширлинг,  Пока сложно сказать, что бы это могло означать. То ли он сгоряча укатил в очередную инспекционную поездку, то ли то ли его действительно кто-то устранил,  не побоялся взглянуть правде в глаза он,  Вполне возможно, что с ним расправились бомжи из «Дружбы», которым не понравился его приказ о борьбе с бродяжничеством и попрошайничеством Или у вас другое мнение?  он с надеждой посмотрел на своих проницательных собеседников,  Может быть, вы хотите провести полномасштабное расследование? Раз уж вы к нам заехали, то почему бы нам не заглянуть в этот «Занавес» и не опросить бомжей, задержанных нами в позапрошлую субботу? Среди них наверняка окажутся те, кому известны подробности исчезновения Грэггерса.

 Мы обязательно займёмся поисками Грэггерса, как только разделаемся с более важными делами,  заверил его Маклуски,  Но поговорим пока о другом: А как ведут себя ваши собственные заключённые?

 Заключённые сидят у нас в участке уже ровно две недели,  доложил Ширлинг,  К сожалению, камеры у нас только две. В одну мы посадили Кларка (из банка «Касл»), в другую всех остальных (Фаустуса, Грейниджа, Шуллера, Стикса и Симпла). Никаких жалоб на условия содержания мы от них не получали. Как сказали бы французы, они с пользой проводят время, наслаждаясь всеми прелестями тюремного быта и обществом друг друга.

 Но не засиделись ли они у вас?  выразил обеспокоенность Доддс,  Насколько нам помнится, полиция не имеет права содержать граждан под стражей без предъявления уголовного обвинения более двадцати четырёх часов

 Всем им уже предъявлены обвинения причём каждому своё,  успокоил его Ширлинг,  Теперь они смогут совершенно законно сидеть у нас в участке, пока мы с вами проводим предварительное следствие. (А проводить его мы будем обстоятельно и неспеша, как и полагается по закону.)

 Давайте перейдём к частностям: Какое обвинение вы предъявили, например, Стиксу?  поставил вопрос ребром Маклуски.

 Разумеется, в похищении денег у Хикса,  не затруднился с ответом Ширлинг.

 А удалось ли вам найти эти деньги?  позволил себе ещё один каверзный вопрос Доддс.

 Да нет, конечно!  опроверг Ширлинг,  Мы перерыли сверху донизу каморку, где живёт Стикс, и ни ломаного гроша там не обнаружили. Очевидно, он успел перепрятать денежки в каком-то укромном месте например, зарыл где-то в лесу Как их теперь искать, пока не совсем понятно.

Два прославленных столичных детектива вопросительно переглянулись и многозначительно перемигнулись между собой. (Собственно, ничего большего им и не требовалось, поскольку они уже давно научились понимать друг друга без лишних слов.)

 Пожалуй, мы можем предложить вам один остроумный способ решения этой проблемы! (Я имею в виду проблему нахождения спрятанных Стиксом денег.)  осторожно намекнул Маклуски.

 Я вас внимательно слушаю!  заинтересовался Ширлинг.

Доддс вдруг резко поднялся со стула, открыл дверь и выглянул в коридор. Закрыв её обратно и усевшись на прежнее место, он вполголоса произнёс:

 Нам требуется соблюдать полную служебную конспирацию. О наших замыслах не должна знать ни одна живая душа даже сотрудники вашего собственного отделения полиции А суть этого замысла такова: Вы объявляете Стиксу, что снимаете выдвинутое против него обвинение в похищении денег в связи с отсутствием состава преступления. Вы освобождаете его из-под ареста, после чего он бежит выкапывать спрятанные деньги из тайника, а вы захватываете его с поличным и сажаете на прежнее место Неплохой план; не правда ли?

 Но сможем ли мы снова посадить его под арест?  засомневался Ширлинг,  Ведь предъявлять ему повторное обвинение в похищении денег будет несколько абсурдно (Тем более, если я перед этим признаю его невиновным в этом же преступлении.)

 Вы внезапно обнаружите, что в приказ о его освобождении вкралась досадная бюрократическая неточность, из-за чего этот приказ сразу потеряет свою законную силу,  мгновенно отыскал достойный выход Маклуски,  В связи с этим вы сможете вполне легально посадить Стикса на прежнее место и продолжить предварительное расследование а оно после обнаружения похищенных денег пойдёт явно повеселей.

 Но самое главное в этом деле внушить Стиксу, что мы действительно утратили к нему интерес и занялись поиском денег в каком-то другом месте,  обратил внимание Доддс,  Только в этом случае он со спокойной душой помчится выкапывать свои денежки, позабыв о всех мерах предосторожности Вот почему мы настаиваем на полной конспирации нашей предстоящей операции! Со стороны всё должно выглядеть так, словно мы и в самом деле махнули на Стикса рукой и ногой.

 С другой стороны, соблюдение конспирации поможет вам сохранить служебную дисциплину среди личного состава,  проявил многосторонний подход к делу Маклуски,  Если ваши подчинённые узнают, что Стикс отправился в лес выкапывать полтора миллиона фунтов стерлингов, в их рядах наверняка поднимется нездоровый ажиотаж. И как бы они сами не помчались с лопатами в этот же лес следом за Стиксом

 Но вы уверены, что Стикс спёр у Хикса именно полтора миллиона?  уточнил для полной ясности Ширлинг.

 Абсолютно с вероятностью девяносто девять процентов!  подтвердил Доддс,  Причём на каждой из купюр имеется особый значок, поставленный нашим доблестным УБОПЭПом накануне Бембриджской операции Ширлинг, ну теперь-то вы понимаете весь психологизм ситуации? Если нам не удастся отловить эти меченые купюры по горячим следам, они рискуют разойтись по всей стране и тогда нас с вами ожидает оглушительный и неотвратимый скандал. Дело в том, что правоохранительным органам дано секретное предписание задерживать всех лиц с мечеными Бембриджскими банкнотами на руках. Стоит нам немного замешкаться и во всех концах страны начнутся аресты ни в чём не повинных граждан Вот почему нам так важно изъять похищенные Стиксом деньги прежде, чем он успеет запустить их в свободное обращение!

 Если же вам нет дела до ни в чём не повинных граждан, мы можем объяснить вам психологизм ситуации по-другому, с точки зрения экономики,  предложил Маклуски,  Эти полтора миллиона были отпечатаны исключительно с целью отлова Брокингемских подозреваемых. Разумеется, никакими товарами они не обеспечены. Как только эти деньги поступят в свободное обращение, в стране тут же повысится инфляция Ширлинг, вы хоть представляете, к чему может привести чрезмерная эмиссия бумажных денег?

 К чему?  не смог представить начальник полиции.

Дальше