Nec Pluribus Impar - Муравская Ирина 11 стр.


И что она натворила? Зачем в это полезла? Нужно было покорно подчиниться приказу, и тогда она сейчас бы не сводила себя с ума от страха. А если узнают? Если что-то заподозрят? А если захотят перепроверить или провести новый допрос, но уже без нее? Если, если этих если слишком много.

С другой стороны она чувствовала, что поступила правильно. Не потому что так ей велела белая карточка, а потому что Эрика видела лицо парня. Он был похож на кого угодно, только не на законченного преступника. Хотя все эти разговоры о третьем дивизионе и повстанцах

Это правда? Кто-то хочет свергнуть президента? Они что, совсем смертники, раз хотят затеять революцию? С его-то властью любой шаг заведомо глуп. Кому бы что не нравилось, никто не решится бросить вызов Ребелиуму. Или нет?

Эрика пока ничего не понимала. Да и понимать не хотела. С самой первой минуты ее пребывания здесь, все складывалось вкривь и вкось. И пока больше всего хотелось выйти из этого проклятого бункера. И убежать. Как можно дальше.

Вернуться в Индастрил и жить жизнью, к которой привыкла. Она не предательница, не соучастница и не хакер. Она просто ученый-технолог. Господи, какого черта она во все это ввязалась?

Ее молитвы были услышаны. Тестирование, как и сам допрос, было решено считать оконченным. Мистер Флойд поблагодарил Эрику, прежде чем позволил ей выйти из помещения. По ту сторону двери ждал знакомый юноша. Браун было сказано, что автомобиль уже ждет у входа и отвезет в отведенную ей корпоративную квартиру, где та будет ждать дальнейших распоряжений.

Эрика, забрав саквояж и проходя мимо, на прощание последний раз быстро взглянула на Брайена. Кто знает, что теперь с ним будет? Продолжат ли ставить на нем опыты, отправят в тюрьму на границе между Бондсом и Регулумом, или отпустят? Ей не то, чтобы было жаль парня, но как-то становилось не по себе от мысли, что он остается тут. Ее-то это стены давили, а каково же ему! Только вот Брайен, и она готова была поклясться в этом, подмигнул ей напоследок. Никто больше этого не заметил, а она да. Подмигнул. И что это значит? Он так благодарит ее за содействие?

Как же хорошо на свежем воздухе. Еще не стемнело, но день уже клонился к вечеру. Палящее солнце спало, а вот ветерок остался. Автомобиль, тот самый внедорожник, и, правда, ждал на привычном месте. Словно и не уезжал. Водитель со свойственной ему галантностью, уже придерживал дверь. Эрика скользнула на заднее сидение.

То, что там уже кто-то сидел, она поняла ровно в тот момент, когда дверь закрылась. Но сделать ничего не успела. Даже повернуться. Ее схватили за шею, а затем она почувствовала укол в шею. Перед глазами поплыло. Уже отключающимся сознанием Эрика поняла, что ей вкололи транквилизатор.

Саквояж выпал из онемевших пальцев, а сама Браун, последний раз дернувшись в попытке дотянуться до ручки дверцы, отключилась, повалившись на бок.





Очнулась Эрика на чем-то холодном и с ужасной головной болью. Попыталась приподняться и ее тут же закружило. Картинка вокруг никак не складывалась, играя в бестолковую карусель, от которой к горлу подступала тошнота. Что ей вкололи? Ни у одного снотворного нет таких побочных действий.

 Рад, что вы очнулись,  послышался знакомый голос.  Долго же вы отсыпались. Видимо, мой помощник переборщил с дозой.

Эрика попыталась сфокусироваться, но отяжелевшие веки плохо слушались. Постепенно проступили серые стены и железный стол, на котором она только что так нелепо лежала, сидя на стуле и подогнув ноги. Значит, ее притащили и усадили. Но не связали. А напротив сидел

 Мистер Флойд?  удивленно прищуриваясь, поняла она.

Оррелл Флойд сидел откинувшись на спинку стула, закинув ногу на ногу и сцепив руки в замок. Зрение постепенно приходило в норму, и Браун поняла, что они с ним вдвоем в этом странном мрачном помещении.

Место похоже на служебное помещение подземной парковки или подвал офисного здания. Дверь за спиной у ее собеседника старая, облупившаяся и покрытая ржавчиной. Неприятно пахло. Наверное, где-то неподалеку проходил водяной сток или канализация.

Руки и ноги сводило судорогой, но Эрика чувствовала, как она медленно спадала. Отлично, значит, помимо транквилизатора ей вкололи еще и паралитик. Видимо потому и не связывали, так как по задумке, она все равно не могла бы шевелиться. Но где-то просчитались и вкололи не совсем то.

Что происходит? Ее привели сюда явно не для того, чтобы похвалить за проделанную работу. Что-то пошло не так, значит, ее худшие опасения подтвердились она влипла. И что делать?

Для начала Эрика сделала единственное, что было возможно постаралась не шевелиться, чтобы мистер Флойд не понял, что здорово накосячил. Сейчас его ошибка ее единственный козырь. Вместо этого Браун изобразила на лице очень естественную для ее положения беспомощность.

 Что вы мне вкололи?  спросила она.

Мистер Флойд достал из переднего кармана полупустой пузырек.

 Очень славную вещицу,  ответил он.  Действует быстро, а главное изящно. И никаких наручников. С современной медициной просто неподобающе пользоваться грубыми изобретениями прошлого века. А вы как считаете?

Эрика никак не считала. Она чувствовала лишь неприятное покалывание в пальцах. И головную боль.

 Почему я здесь?

Лицо собеседника из улыбчивого превратилось в наигранно-огорченное.

 Потому что вы, мисс Браун, разочаровали меня,  заметив ее недоумение, он поставил на стол раскрытый саквояж и достал из него изумрудный конверт. Эрика обреченно выдохнула.  Именно,  кивнул тот.  Помните, я вчера говорил, что мы давно присматривались к вам? Я не солгал. Ваш интеллект лишь славное приложение, которым мы хотели воспользоваться. Однако судя по этому,  он помахал конвертом.  Вы выбрали иную сторону.

 Я не понимаю,  Эрика хотела покачать головой, но вовремя вспомнила о своей беспомощности.

 Но ведь вы выполнили поручение,  пожал плечами мистер Флойд, бросив его на стол.  Хотите сказать, вы не знаете, кто его отправитель? И исполняли приказ вслепую?

Что отвечать? Вообще-то, так оно и было, и полагалась Эрика исключительно на чутье, но вряд ли бы ей поверили. Зато появился шанс выпытать об ее неизвестном адресате хоть что-то, так как, по всей видимости, мистер Флойд понимал, о чем шла речь.

 Может, и знаю,  прохладно ответила Браун.  И что?

 То есть вы признаетесь в измене?

 Нет.

 Как же так?  нахмурился тот.  Я вас не понимаю.

 Я вас тоже.

Мистер Флойд прищурился.

 Вы играете со мной, мисс Браун?

 А вы мне угрожаете?

 Да, угрожаю.

 Незаметно,  Эрика не была особо смелой, но почему-то сейчас несвойственная ей язвительность пробиралась в каждое слово. Адреналин?

Мистер Флойд ухмыльнулся, отставил саквояж обратно на пол и достал из-под пиджака малокалиберный пистолет. Браун мигом пожалела, что открыла рот, а когда щелкнул затвор предохранителя, стало окончательно не по себе.

 А сейчас?  спросил ее собеседник.

 Теперь уже больше похоже,  согласилась она, заставляя себя не показывать страха.  И в чем заключается угроза? Вам нужна информация, как в случае с мистером Скоттом? Вас ждет разочарование. Я мало что знаю.

 О, нет,  покачал головой тот.  Вы мне для этого не нужны. Мистер Скотт, только не обижайтесь, в этом плане гораздо полезней, чем вы. Несомненно, мы продолжим его допрос после, несмотря на ваши безуспешные попытки выгородить союзника. Весьма трогательные, к слову. Мне, признаться, было крайне любопытно, как вы выкрутитесь. Пропустить программу через измененный зашифрованный код весьма умно.

Отлично. Задание было изначально подставой.

 Если от меня никакого проку, тогда зачем я здесь?

Эрика была бы идеальной актрисой, сложись судьба иначе. Потому что сейчас она смотрела на похитителя с таким безразличием и даже некоторой ленцой, что невозможно и представить, насколько внутри ее всю колотило. Так что она старалась не смотреть на пистолет. Он внушал ей ужас больше самого Флойда.

 А что прикажете делать? Отпустить вас? Понимаете, мисс Браун, в нашей организации существует негласный девиз: тех, кто сомневается убивают. Ничего личного, это лишь вопрос веры. Человек, который колеблется и не знает, чью сторону хочет принять угроза для обеих сторон.

 Но я еще жива,  заметила та.

 Верно,  кивнул ей мужчина.  Потому что ужасно не хочется, чтобы такой талант, как ваш, ушел в пустоту. Это ведь нечестно. Потому я и велел доставить вас сюда, чтобы решить, что же мне с вами делать.

Эрика молчала. Даже отвела глаза в сторону и с каким-то отстраненным интересом стала разглядывать помятую столешницу. Интересно, а откуда эта глубокая вмятина? На стол что-то упало или об него не раз прикладывалась чья-то голова во время подобных этому допросов? Странные мысли им как-то совсем не время и не место.

Мистер Флойду, как человеку действия, совсем не понравилась такая незаинтересованность спутницы.

 Ничего не хотите сказать? Не станете просить помилования?

 Зачем?

 Вам не дорога жизнь?

Эрика подняла глаза на собеседника.

 Мне дорого достоинство. Считаете, что я угроза и нужно от меня избавиться что ж, прошу.

Мистер Флойд остался доволен. Он чуть слышно усмехнулся и к изумлению Эрики, положил пистолет на стол. Почти на середину. Рядом с конвертом. С его стороны пришло время бросить свой главный козырь.

 Вы дочь своего отца,  сказал он.  Даже отвечаете, как он. С вызовом.

Эрика удивленно вскинула голову, забыв, что должна притворяться недееспособной.

 Причем тут мой отец?

 Помнится, несколько лет назад мы сидели с ним вот так же. Я тогда предложил ему весьма выгодное предложение, но он, вот ведь глупец, отказался. Сказал, что не предаст свою веру. Что мне оставалось? Его столь же проницательный, опережающих многих ум, как и ваш, был нам необходим. Помнится, я тогда осторожно намекнул, что в его же интересах сотрудничать ведь у него подрастала дочь. Так не хотелось, чтобы с ней вдруг что-то случилось

 Вы его шантажировали,  озлоблено прищурилась Эрика.

Она пока не особо понимала, что происходит, но злость разгоралась непроизвольно от одного только упоминания об отце. Причем тут вообще он? Что от него хотели загребущие руки ЦСРК? Правда ли это?

 Самую малость,  поиграл пальцами мистер Флойд.  Вам ведь не нужно рассказывать, как работают рычаги давления? Нужно лишь знать, где надавить Так что не поверите, мисс Браун, вашему отцу ничего не оставалось, кроме как принять предложение. О, как он не желал этого, как не хотел предавать своих но жизнь дочери была ему дороже.

Своих?

 И знаете, что сделал этот человек?  ее собеседник раздраженно посмотрел на Эрику.  Как-то в очередной раз, когда мои люди собрались в его лаборатории, он подорвал их вместе с собой. Несчастный случай, сказали все Но я то знаю, что он просто не пожелал играть по нашим правилам! Решил, что если покончит с собой, то его дочери ничего не будет угрожать. И он оказался прав, с одной стороны. Ведь до какого-то времени вы и не знали, что вокруг затевается государственная измена. А теперь знаете. Конверт в вашей сумке тому подтверждение. Вероятно, лишившись соратника в лице вашего отца, повстанцы желают завербовать и вас.

Браун чувствовала, как постепенно начинали плавиться ее мозги. Что-что он сказал? Ее отец был причастен к тайным заговорам? Имел отношение к повстанцам? Это к тем, о которых сегодня шла речь на допросе? Он покончил с собой чтобы защитить ее? Да что происходит? Бред какой-то.

Мистер Флойд ждал от нее хоть какой-то реакции, но ее не было. За столько лет Эрика научилась не выставлять своих чувств. Иначе никогда не сможешь добиться успеха и забраться по карьерной лестнице главный завет. Тот, кто не умеет обстрагиваться, быстро теряет преимущество. Да, внутри Эрика пылала адским пламенем, превращая огромное море, которое совсем недавно было целостным внутренним миром, в жалкую лужицу, но внешне не снимала маски беспристрастности.

 Саквояж,  сказала вдруг она, вынырнув на секунду из огня и делая глубокий мысленный вдох.

 Что?

 Вы сказали: конверт в вашей сумке. Это не сумка, это саквояж.

 Серьезно?  удивленно вскинул бровь мистер Флойд.  Это единственное, что вы удостоили вниманием?

Эрика сделала еще один мысленный вдох. Паниковать она будет потом. Если этоо потом будет. Может, она и не выберется отсюда живой. И если это ее последние минуты, то, по меньшей мере, нужно успокоиться и трезво мыслить. Вероятно, ее хотели застать врасплох, что ж, увы.

 Мистер Флойд,  поинтересовалась Браун.  Для чего, позвольте поинтересоваться, столь увлекательный рассказ? Предположу, что это ход нацелен раскалить мой интерес. Верно? Распалить любопытство, заставить потерять контроль. Быть может, даже возненавидеть вас? Что ж, будем считать, у вас это получилось. Что дальше? Вы предложите мне ту же сделку, что и отцу?

Мистер Флойд многое повидал за прожитые годы. Сам род работы обязывал побывать в различных ситуациях: как в роли победителя, так и в роли проигравшего. В большинстве своем он, конечно, привык играть роль хищника. Оррелла Флойда боялись и уважали одновременно, а сейчас Сейчас его и всерьез-то не воспринимали. И открыто надсмехались. И кто? Юная девчонка? И все же, даже несмотря на это, он был поражен невозмутимостью собеседницы.

 Мисс Браун, не устаю любоваться вами,  ответил он с улыбкой.  И даже восхищаться.

 Вы не ответили.

 Потому что вы сами уже все сказали,  кивнул мистер Флойд.  Да, все верно. Я предлагаю вам сделку.

 Погодите, дайте догадаюсь,  Эрика задумчиво поджала губы.  Я должна играть роль двойного агента? Наладить контакт с отправителем писем, но передавать информацию вам. Ведь именно это вы требовали от моего отца, верно? И что же я получу взамен? Угрожать мне нечем: родственников у меня нет, дорогих людей тоже. Умереть я не боюсь, а значит, вы должны предложить мне что-то существенное.

Мистер Флойд задумчиво посмотрел на нее.

 Я читал много отчетов о вашей работе, мисс Браун. Вы амбициозны и талантливы. Вашему уму тесно в ограниченных рамках. Проще говоря, вы карьеристка до мозга костей и это комплимент, не оскорбление, поймите правильно. И сейчас я лишь попробую предположить,  он выдержал паузу.  Ваша заветная мечта научный центр Индастрила. Похвала среди высших умов. И прочное место, гарантирующее светлое будущее. Что ж, все это можно устроить.

Эрика невольно вздрогнула. Из уст собеседника подобные комплименты звучали как приговор. Только вот мистер Флойд, несомненно, попал в десятку. Это ее мечта. Правда немного обидно, что он даже не стал опровергать ее слов по поводу отсутствия людей, что смогли бы сыграть решающую роль в подобных вопросах. Видимо, прекрасно знал, что таких нет. И от того становилось еще унылее. Что же она за робот такой, которого можно купить только обещанием успешной карьеры?

 Давайте подытожим,  спустя какое-то время, произнесла Эрика.  Я становлюсь шпионкой, а вы в ответ обещаете мне будущее?

 Все правильно.

 А если откажусь?

 Тогда возникнет проблема. Однако подумайте насколько уникально мое предложение! У вас будет все, чего вы так желаете.

Да, весьма интересно. Стать противной самой себе или умереть, но достойно и с чистой совестью. Сегодня для Эрики открылось слишком много нового. Все ли из сказанного правда или нет, неизвестно, но если ее отец отдал жизнь ради нее и своей веры в то, что пока еще пускай она сама не до конца понимает

Кем тогда будет она, если согласившись, предаст его? Нет, ведь можно согласиться, а потом, допустим, сбежать Но куда? И что с ней будет? Далеко ли она убежит от вездесущего ока президента и его ищеек? А если сможет, то что? Станет отшельницей, забьется где-нибудь в лесу в пещере с медведем и будет жить там?

Назад Дальше