Хроники Зверя. Книга первая - Передерий Марина 7 стр.


 Всё равно несправедливо! Неужели нельзя было сделать исключение, и позволить влюблённым быть вместе?  негодовала хавильдар.

 Кровосмешение губительно для родонаследственной ветви,  терпеливо объяснял Банн.  Но и уступить Зидхору императорскую корону Хангор не мог Старейшины бы просто-напросто этого не допустили: Хангор лучший в своем роду!

 Знаешь, Рюу-Джи,  заговорила вдруг Ура,  сегодня днём произошло нечто странное Мало того, что меня не покидает ощущение, что наш, равновесный, морок даёт периодические сбои, так ещё и твой рассказ. В общем, я понимаю, к чему ты клонишь, и поэтому просто обязана доложить Короче! Так уж вышло, что сегодня Князь сумел заглянуть в своё прошлое он видел мать, которая, как он утверждает, давным-давно мертва. Что конкретно ему пригрезилось, мне не известно, но, казалось, что у мальчишки словно бы произошло крушение картины мира

 И что же это за «нечто неожиданное»?..  прошипел Дракон. Его буквально затрясло от гнева.  Что ты опять натворила?! Быть не может, чтобы Князю открылась правда!..

Примечания

1

暗闇 [Kurayami]тьма, темнота, потёмки; 鴉 [Karasu] ворона, ворон, грач.

2

丑我 [Ushiga] (фамилия); 大事 [Daiji] большое дело.

3

夏間 [Natsuma] (фамилия); 違式 [Ishiki] нарушение общепринятого порядка.

4

В Японии учатся двенадцать лет. Школа состоит из трех этапов: Младшая (СеэГакко) 1-6 классы, здесь учатся 7-12 летние; Средняя (ТюуГакко) 7-9 классы, 12-15 лет; Высшая (КоотооГакко) 10-12 классы, 15-18 лет. Наши героя учатся в высшей школе.

5

山崎 [Yamadzaki] (фамилия); 媛 [Hime] принцесса.

6

Бэнто́ (яп. 弁当 бэнтоо) однопорционная, упакованная в специальную коробку, еда.

7

鳳至 [Fugeshi] (фамилия);神楽 [Kagura] синтоистские танцы и музыка

8

優勢 [Yu:sei] превосходство.

9

蛟 [mizuchi] Водяной дракон.

10

Нара́к обитатель низших Тёмных (Сумеречных) Миров. Демонические существа.

11

Банн обращение к господину, хозяину. Мужчина высшего сословия.

12

Сама́нъя в контексте слово употребляется, как определение для высшего военного звания.

13

Субеда́р эквивалент званию лейтенанта. Младший офицер.

14

Индра в данном контексте высшее руководящее звание. Хранитель Миров Равновесия Среднемирья.

15

Спи́ра отряд, подразделение.

16

Экили́бры обитатели Равновесных Миров (Среднемирья). Конкретной сущности на имеют. Так же Экилибрами называют офицеров, присягнувших на верность Хранителю Равновесия, и служащих в спирах. Экилибрами Равновесия могут стать как, непосредственно, выходцы из Среднемирья, так и добровольцы из сил Света или Морока (см. далее по тексту).

17

Хавильда́р эквивалент званию сержанта.

18

Красный дом публичное заведение, предлагающее клиентам культурно-развлекательные услуги, а также интимные.

19

Ару́на в мифологии предвестник рассвета, колесничий Бога Солнца Сурьи. В тексте имя собственное.

20

Ба́нна обращение к госпоже, хозяйке. Женщина высшего сословия.

21

Асу́ры обитатели низших Светлых (Кипенных) Миров. Божественные существа низшего класса.

22

Император высшее звание, подобное Индре. Хранитель Миров Морока.

23

Дэ́вы обитатели высших Кипенных Миров. Божественные существа.

24

Сафеда Хранительница Кипенных Миров.

25

Преты обитатель высших Сумеречных Миров. Демонические существа низшего класса.

Назад