Стража впустила их на территорию. Стоило воротам закрыться за спинами, как чарующая атмосфера разрушилась в одночасье. Суетились слуги, украшая площадь перед главными воротами во дворец для приёма горожан. Кто-то носился с праздничными ленточками для деревьев, кто-то всё никак не мог досчитаться стульев. Дворецкий надрывал голос, раздавая команды нерасторопным слугам. Сразу понятно: здесь намечается праздник.
Пойдём скорее внутрь, Морган со знанием дела потянул Аэллу во дворец, огибая хлопочущих слуг, даже не заметивших прибытия принца. Это было даже к лучшему.
Проникнуть внутрь полностью незамеченными им было не суждено. Двери отворились прямо перед носом чудом успевшего отпрянуть Моргана. И он встретился лицом к лицу с братом. Выражение озабоченности быстро сменилось восторгом, и в следующую секунду Морган обнаружил себя в объятиях Адена. Фабьен, лишившийся законного лежбища, вспорхнул с явным недовольством от того, что никто не обращал на него внимания.
Мор, не ожидал тебя сегодня увидеть! Аден отпустил брата, не забыв напоследок растрепать ему волосы. Ты мне даже не написал.
Думал, ты догадаешься, что я не смогу пропустить такое событие, усмехнулся Морган.
Здорово, что ты здесь, Аден отошёл в сторону, пропуская слуг, тащивших ещё один стол во двор. Здесь последнюю неделю творится сплошное безумие, весело сказал он, провожая взглядом напряжённую процессию.
Даже представлять не хочу.
А где же твои манеры, брат? Ты так и не представил свою прекрасную спутницу, Аден улыбнулся, галантно целуя руку ничуть не смущённой Аэлле. Морган видел, что происходящее только веселило её.
Ах да, Морган нацепил маску светской учтивости: Прошу вас, Аэлла моя лучшая подруга, учтиво составляющая мне компанию во время странствий. Аэлла, а это мой несносный старший брат.
Кто кому ещё компанию составляет, не смогла удержаться от маленькой шпильки Аэлла. Приятно познакомиться.
Очень взаимно, кивнул Аден.
Если вы закончили обмениваться любезностями, то мы можем пройти туда, где хоть немного спокойней?
Мой младший брат так неучтив, Аэлла, не находите? шуточно посетовал Аден, всё-таки пропуская их внутрь дворца, где было заметно прохладней.
Знаете, наверное, только поэтому я его и терплю
Морган вздохнул. Он, конечно, был рад, что два его самых близких дракона поладили, но отдохнуть в своих покоях хотелось больше всего на свете. Морган отпустил Фабьена в свободный полёт, надеясь, что тот захочет исследовать высокие своды залов вместо того, чтобы рушить всё вокруг.
Аден, чутко подметивший усталость путников, сам нашёл комнату для Аэллы. Потому что добиться чего-то в такой суматохе от дворецкого дело пропащее и неблагодарное.
Устроив Аэллу, Аден вызвался проводить и Моргана к себе. Тот спорить не стал, понимая, что брат хотел перекинуться с ним хотя бы парой слов наедине.
Матушка сейчас, сам понимаешь, несколько занята, он усмехнулся одним уголком губ. А отец не отходит от неё со вчерашнего вечера. Надеюсь, к сегодняшнему вечеру всё закончится.
А на тебя повесили все праздничные хлопоты, заключил Морган.
Ага, невесело отозвался Аден.
Тебе, может, помочь с чем-то? забеспокоился Морган.
Не бери в голову, Мор. Просто последние сутки немного напряжённые. А ты вообще с дороги, тебе нормально поспать нужно.
Что-то не так? Морган всегда тонко чувствовал брата, и был уверен: его что-то беспокоило.
Аден нахмурился и помотал головой.
Не знаю, Мор. Я ходил к матушке узнать, что да как. А отец меня просто выгнал, мол, мне следует заниматься своими делами. Долго всё это тянется.
У нас лучшие лекари. И роды процесс не всегда быстрый и лёгкий, Морган жестом пригласил брата к себе, но тот покачал головой, слабо улыбнувшись.
Ты прав, мы тут все на нервах в последнюю неделю. Отдыхай, я зайду за тобой позже.
Аден оставил брата возле входа в свои покои и стремительно ушёл.
Морган позвал Фабьена, который подозрительно тихо и спокойно летел за ними всю дорогу, и закрылся изнутри. На душе было беспокойно после короткого разговора. Морган прошёлся из комнаты в комнату и остался в кабинете. Тут как раз выходило окно на его любимый пруд. Чтобы хоть как-то унять смутную тревогу, он взялся перебирать свои книги и записи. Справочник по травам он всегда изучал, когда хотел сконцентрироваться и собрать все мысли воедино.
Фабьен, чувствующий неладное, даже не стал шкодничать хотя кабинет для этих целей подходил как нельзя лучше. Пладорх статуей замер на столе, свесив вниз хвост, и слушал шорох страниц.
Когда стемнело, Морган открыл окна и вышел на балкон. Он вслушивался в ровный гул внизу, наблюдая за огнями города. Суета стала более уютной и гармоничной. Расслабившись, он чуть не пропустил приход брата. Морган открыл двери, намереваясь сказать какую-нибудь весёлую чушь, но осёкся. Аден был бледнее снега, и только янтарные глаза выделялись в полумраке.
Что случилось? не своим голосом спросил Морган.
Наш брат родился мёртвым.
Глава 2
Вечер, обещавший быть лёгким и праздничным, обернулся трауром для всего Драконьего Континента. Новость туманной дымкой обволокла сознание, и Морган, как будто со стороны, наблюдал за речью отца, которого он видел впервые за последние пять лет. Декорации к празднованию дня рождения померкли: стали ненужными, неуместными и фальшивыми.
Морган видел, как горожане сникли, а король ушёл во дворец, громко хлопнув дверью, словно поставил точку в этом витке истории. Это было точкой и для самого Моргана теперь он был самым младшим в семье.
На обратном пути к себе он повстречал Аэллу.
Ох, Морган, мне так жаль
Мне тоже, он остановился посреди коридора. Последишь за Фабьеном? Я хотел бы побыть один.
Конечно
Аэлла забрала притихшего пладорха из покоев Арейнеса и тихо затворила за собой двери. Морган только и смог, что раздеться и завалиться в постель. Хотелось поскорее отключиться, а подумать обо всём когда-нибудь потом.
Вся последующая неделя напоминала один бесконечно длинный и муторный день. Морган смог, наконец, навестить матушку, напоминающую тень себя прежней. Разговор с главным лекарем прояснил ситуацию, но совсем не обнадёживал.
Боюсь, королева уже не в том возрасте, когда стоит становиться матерью. Опасаюсь, что ещё одна попытка забеременеть может стоить вашей матери жизни. Не сказать, что в этот раз всё обошлось хорошо, лекарь сурово сдвинул брови. Роды проходили тяжело, и спасти вашего брата у нас не было шанса, а королеве сейчас требуется время для восстановления и отдыха. Настоятельно прошу её не беспокоить в ближайшее время.
Я вас понял, Бентлейн. Благодарю за разговор, Моргану либо чудилось, либо придворный лекарь и впрямь осуждал его, тщательно скрывая своё отношение. Но принц не переживал: отец скрывать своих эмоций не привык, особенно, по отношению к нему.
Атмосфера во дворце царила мрачная и давящая. Несмотря на простор было тесно. Высокие обсидиановые стены не отражали косых взглядов и умолкающих шепотков, а будто впитывали. И куда бы не пошёл Морган, казалось, за ним следили десятки глаз и обсуждали сотни голосов. Многозначительные взгляды, двусмысленные фразы и невысказанные слова тенью собственной тени следовали за принцем.
Морган знал, как всё выглядело со стороны: капризный принц, отчаянно бегущий от ответственности, вынуждает королеву надрывать своё здоровье. И всё это только ради того, чтобы заниматься своими не очень-то и важными Континенту делами.
Только вот знали все эти напыщенные чешуйчатые индюки о том, как чуть ли не с младенчества ему вдалбливали, что он слаб? Что его связь с водной стихией «немужская» и непригодна для будущего правителя? Что его удел лечить лесных зверушек даже не драконов, да следить за тем, чтоб в королевском саду розы не повяли? Родители не афишировали на публику своё отношение к нему. Но Морган всегда знал, что они не видели в нём наследника и надеялись на рождение другого ребёнка того, кто точно справится с бременем правления, и будет для этого достаточно силён духом и даром. Однажды, король обмолвился о том, как ему жаль, что из-за древней традиции нельзя назначить наследником старшего ребёнка. И Арейнес всегда жил с чувством обиды, думая, что родители жалели, что Морган вообще родился.
Так что же удивительного в том, что принц, как только набрался смелости попросту сбежал «путешествовать» и набираться стороннего опыта врачевания?
Поэтому начхать с самой высокой башни на осуждение напыщенных советников и дворцовых сплетниц ничего они не знали о настоящем Моргане Арейнесе, чтобы с лёгкой руки судить о его поступках. Захотелось снова сбежать, ещё сильнее, чем в тот самый первый раз. Только теперь Морган понимал, что сделать этого уже не сможет.
Не хотелось идти к отцу, но он единственный, кто скажет всё в лицо, и, хотя бы только за это, Морган его уважал, в отличии от матери, избравшей для себя стратегию общения намёками и метафорами.
Принц понимал, что просто оттягивал неизбежное, но не смог отказать себе в маленькой слабости. Он направился в отведённые для Аэллы комнаты, надеясь застать её на месте. Шансы были велики, потому что подруге откровенно не нравились местные обитатели, тем более, встречи с придворными девушками для занятий музыкой и сплетнями.
«Ты и твой брат, кажется, единственные адекватные драконы, способные поддержать разговор и при этом не вызывающие изжогу, призналась Аэлла одним вечером. Но как назло вы при этом ещё и самые занятые во дворце!».
Так что Аэлла больше всего времени проводила с Фабьеном, гуляя по саду, либо терроризируя слуг проказами пладорха от совсем уж сильной скуки. В остальное время подруга находилась у себя, и Морган чувствовал свою вину за то, что пришлось оставить её одну, тем более, в этом месте.
Аэлла открыла ему, не скрывая радости от появления Моргана.
Фабьен, а вот и твой хозяин!
Обрадованный чуть ли не до визга пладорх едва не снёс Моргана, сразу же занимая свою коронную позицию на чужих плечах.
Ну всё, теперь он не слезет с тебя, пока мы совместными усилиями не отдерём его от тебя, хихикнула Аэлла, почти сразу же становясь серьёзной. Что-то случилось?
Нет, ничего нового. Почему ты спрашиваешь?
Лицо у тебя такое кислое, как будто ты думаешь сразу о всех драконьих горестях Континента.
Да нет, пока что только о своих личных, хмыкнул Морган.
Аэлла пригласила друга на балкон. На миниатюрном круглом столике стоял поднос с чайником и блюдо с горячим, только из духовки, печеньем.
Как знала, что ты придёшь, и попросила две чашки, Аэлла ловко разлила пахнущий жасмином и ромашкой чай, усаживаясь в мягкое кресло.
А я подумал, ты от скуки решила обучить Фабьена дворцовому этикету.
Аэлла прыснула в поднесенную ко рту чашку:
Меня бы кто обучил для начала.
И то верно, улыбнулся Морган, откидываясь в кресле и наслаждаясь открывшимся видом горных вершин, укрытых белым снегом.
Погода стояла прекрасная, словно в насмешку над состоянием самого Моргана. Но он постарался расслабиться и откинуть свои невесёлые мысли в сторону хотя бы на несколько мгновений для того, чтобы вдохнуть полную грудь свежего воздуха и оттаять под ласковым летним солнцем.
Аэлла тоже устремила свой взгляд на горы и густой лес у подножия, простирающийся вплоть до самого дворца.
Куда отправишься дальше? печальнее, чем хотел показать, спросил Морган, нарушив умиротворяющую тишину. Фабьен недовольно дёрнул хвостом, заурчав, и почти до боли вцепился в плечи. Морган шикнул на него, и питомец ослабил хватку.
Но мгновение красоты уже разрушилось.
Пока ещё не решила, Аэлла задумалась. Просто думала, что мы вместе над этим вопросом поразмыслим.
Я тоже так думал только вот всё сложилось так, что теперь я точно никуда не полечу.
Аэлла закусила губу и опёрлась руками о столик.
Это уже окончательно решённый вопрос? Вдруг
Нет, Аэлла. Я самый младший теперь, и точнее уже некуда Вопрос ближайших нескольких дней, и меня назначат официальным наследником. Как бы мы все этого не избегали в последние годы, Морган горько ухмыльнулся и покачал головой. Так что только тебе решать, куда двигаться дальше. Единственное, о чём тебя хочу попросить останешься до церемонии?
Аэлла отвернулась, будто сад под балконом был самым интересным зрелищем в данный момент.
Не могу же я пропустить представление народу моего будущего короля? она пожала плечами.
Ты чудо.
Морган расслабился, потому что для него это действительно важно.
Глава 3
С разговором с отцом Морган затянул до той степени, что попросту дождался от него официального приглашения, которое весьма любезно звучало из уст посыльного. Но принц чувствовал, что острые углы притуплены и даже кое-где приукрашены.
Отец ждал его в своем кабинете, и Моргана это порадовало. Он знал, что в тронном зале чувствовал бы себя снова маленьким и слабым, а давление Бранда возросло бы до объёмов необъятного помещения.
Кабинет же, в сравнении, казался маленьким и почти уютным, напоминающий то ли слегка неряшливо организованную библиотеку, то ли архив. Будучи младше, Морган всегда засматривался на карту Континента за спиной отца стена, столь искусно написанная лучшими художниками, вдохновляла юного принца и вселяла надежду на скорые и увлекательные странствия. Эти грёзы наяву по-настоящему спасали во время любых неприятных бесед, открывая взору всю красоту мира.
Бранд сидел за столом в окружении свитков и эта картина, до боли знакомая, на мгновение испугала своей неизменностью, словно говорила: «Всё, как раньше. Ничего не изменилось. И ты тоже совсем не изменился». Но наваждение быстро прошло, опало трухой, когда Бранд поднял на сына тяжёлый взгляд.
Раньше в нём не сквозила затаённая печаль.
Раньше он был пронзительней, острее. Не такой усталый и даже постаревший.
Раньше тёмные глаза зажигались при виде сына огнём недовольства, гнева или редкой заинтересованности.
Присаживайся, Бранд кивнул на кресло напротив своего рабочего стола. Он просто наблюдал, почти что со смирением, ему несвойственным.
Здравствуй, отец, Морган сел, расправив плечи, и постарался расслабиться.
Они оба знали, о чём будет разговор, и Моргану почти удалось заставить себя не нервничать так явно.
Я доволен тем, что ты принял приглашение и прибыл домой, сын, король откинулся на спинку кресла и задумался, подбирая слова. Словно спокойно-деловой разговор с Морганом был для него в новинку, и он откровенно терялся.
Это странным образом приободрило, и принц прервал паузу первым:
И я рад прилететь домой. Жаль, что повод стал трагичным.
И мне невероятно жаль, в искренности Бранда сомневаться не приходилось. И в связи с этим, я надеюсь, ты понимаешь, что твоему разгульному образу жизни настал конец?
Морган вскинул бровь, выражая недоумение.
Ты имеешь в виду образовательный туризм?
Лицо Бранда скривилось в презрительной гримасе лишь на долю секунды, а затем приняло испытующее выражение. Очевидно, отец решил не выяснять отношения в очередной ссоре, прибегнув к дипломатичной тактике общения.
Не имеет значения, какой термин мы предпочитаем использовать в отношении твоего путешествия. Сейчас имеет значение только то, что по традиции и нашим законам теперь ты являешься наследником престола.
Бранд устало потёр переносицу.
Мы оба знаем, что между нами существуют разногласия. И в сложившейся ситуации их придётся урегулировать.
И как же? Морган не удержал при себе неуместный вопрос и даже не пожалел о нём. Ему действительно интересно, каким отец видит выход. Перечеркнуть годы детства и юности, проведённые в борьбе с собой и родителями? Найти компромиссы? Или предложит Моргану задавить в себе все чувства и собственное «я» в угоду Континенту?
Я не знаю, Морган, Бранд уставился на набитые книгами и фолиантами шкафы вдоль стен. И это было похоже на отчаяние. Хочу провести церемонию послезавтра к вечеру. Надеюсь, ты ничего не спланировал на это время.