Невеста принца - Винтер Вера 2 стр.


Весь следующий час Теобальдус прощался с гостями. Урсула и Шарлотта вернулись в свои комнаты в дальней части дома.

Шарлотта быстро сняла бальное платье и расчесала волосы. Мать вошла к ней без стука, чтобы забрать драгоценности и положить их в шкатулку, ключ от которой она всегда носила с собой. Едва Шарлотта вернула ей жемчужный браслет и кольцо, как в соседнюю дверь постучали.

 Кто там?  отозвалась Урсула.  Я у Шарлотты.

 С вами хочет поговорить мастер Теобальдус,  отозвался посланник.

Урсула открыла дверь, и на пороге возник слуга дяди.

 Сейчас?  возмутилась Урсула.  Уже полночь. Это не может подождать до утра?

 Дело очень серьезное, мадам. У мастера личный посланник королевы.

У Шарлотты упало сердце. Значит, Магнус не солгал ей.

 Что бы это значило?  спросила Урсула, посмотрев на Шарлотту.

 Не знаю, мама,  ответила она, притворно зевая.  Что бы там ни было, не буди меня по возвращении. Я очень устала.

Шарлотта слышала, как мать вскоре вернулась от дяди и еще долго не могла успокоиться, меряя шагами комнату. Возможно, Шарлотте стоило встать и пойти к матери, но тогда та не дала бы ей уснуть до утра. Шарлотте нужны были силы, чтобы говорить с матерью и дядей о своей судьбе, чтобы отстаивать то, что ей было дорого.

* * *

 Я хочу поговорить с тобой, Шарлотта,  сказала мать после завтрака.

Они вышли из дома и направились вниз по холму к реке.

 Дядя Теобальдус хотел сам сообщить тебе эту новость, но мы решили, что будет лучше, если я подготовлю тебя к разговору.

 Подготовишь меня? В каком смысле?

 Я хотела, чтобы ты осознала, как тебе повезло. Наша семья и дядя Теобальдус возлагаем на тебя определенные надежды,  продолжила Урсула.  После смерти отца дядя дал тебе приют.

Шарлотта хотела напомнить матери, что дядя Теобальдус взял ее в свой дом, отняв ее собственный. Тот, что полагался ей по закону. Он также отнял у нее деньги, которые все это время клал в свой карман.

 Вчера вечером, когда Теобальдус пригласил меня, у него был посланец королевы Изольды.

Урсула выждала паузу, чтобы Шарлотта осознала важность момента. Та безучастно разглядывала свои руки.

 Не каждый месяц к нам приезжает посланец королевы,  повысила голос мать.  Я думала, это произведет на тебя впечатление.

 Да-да, разумеется,  торопливо отозвалась Шарлотта. Мать не должна была заподозрить, что дочери уже все известно.  Я не хотела тебя прерывать. Так что сказал посланец?

 Мы с твоим дядей обсуждали политику,  торжественно произнесла Урсула.  И оба пришли к выводу, что положение нашего королевства очень шаткое. Валбертин всегда старался быть независимым. Мы могли себе позволить не вступать в союзы и соблюдать нейтралитет. Но ситуация изменилась.

 Каким образом?

 Отношения между Верхними и Нижними королевствами становятся все более напряженными. Каждое из них пытается вынудить королеву-мать вступить в союз с именно с ним. Единственный способ сохранить нейтралитет это взять проливы между королевствами под прямой протекторат, сделать их частью королевских земель. Ты принесешь проливы в приданое принцу Эдмунду.  Голос матери звучал торжественно и радостно.  Дорогая моя девочка, ты станешь принцессой, а потом и королевой! Мы с твоим отцом не могли и мечтать о таком счастье.

Шарлотта по-прежнему не издала ни звука.

 Я понимаю, ты в шоке,  продолжила Урсула.  Тебе придется покинуть дом, где ты выросла. Хотя я, конечно же, поеду с тобой ко двору. Надеюсь, что для матери будущей королевы найдется приличный особняк с прислугой. Если бы твой дорогой папа был жив, он бы также радовался как я.

 Дело ведь только в проливах, да, мама?  тихо спросила Шарлотта.

 Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала? Что если бы у тебя не было такого приданого, принц не посмотрел бы в твою сторону? У тебя прекрасные голубые глаза, нежная кожа, стройная фигура. Ты очень привлекательна. Может быть, у тебя был бы шанс.

В глубине души Урсула надеялась, что удачный брак ее дочери поможет ей хотя бы немного поправить положение. Но она и мечтать не могла и мечтать, что ее дочь выйдет замуж за принца. Сердце матери переполнялось благодарностью судьбе за этот подарок.

Отец Шарлотты умер, когда ей было десять, она жила в доме дяди. У них было очень мало денег, и они целиком зависела от благосклонности Теобальдуса. Он давал им понять, что они лишь бедные родственники, которые полностью зависели от его покровительства. Сначала мать учила Шарлотту не огорчать дядю, а потом это переросло в стремление не огорчать никого.

 Что будет, если я откажусь?  спросила Шарлотта.

 Что?  не поняла Урсула.  То есть, как откажешься?

 Например, я скажу, что выходить замуж за человека, которого я никогда не видела, очень неосмотрительно. Он может оказаться негодяем. Или кутилой, который растратит все деньги. Или он окажется тираном, который запрет меня в моих комнатах, а сам будет развлекаться.

 Дорогая моя,  вздохнула мать,  королевские браки всегда заключаются по расчету.

 Иногда расчет не оправдывается.

 В любом случае, у тебя будет крыша над головой и положение в обществе. Когда ты подаришь его величеству сына, ты сможешь вести более свободный образ жизни.

 Тогда я, возможно, смогу конкурировать с женщинами с острова Веселья.

Урсула едва не задохнулась от негодования.

 Как ты можешь такое говорить! Откуда ты вообще узнала об острове?

 Все о нем знают.

 Молодой незамужней девушке не пристало вести подобные речи. Бог знает, чем они там занимаются, на этом острове.

 Так ты тоже не знаешь?  притворно скромно спросила Шарлотта.  У кого бы тогда спросить? Может быть, у леди Мэйлин?

При одном упоминании имени этой женщины Урсула побагровела.

Леди Мэйлин была одной из тех женщин, что рано вдовеют и потом никогда не выходят замуж. Она говорила, что однажды почувствовав вкус свободы, она уже не может с ней расстаться.

Леди Мэйлин жила в доме неподалеку от гавани. Шарлотта бегала к ней тайком, чтобы послушать рассказы о городах, в которых она бывала и о людях, которых встречала. Шарлотте нравилась свобода, с которой Леди Мэйлин говорила об отношениях мужчины и женщины. У нее был острый язычок, и она не давала спуску никому. Ее покойный муж лорд Мэйлин был известным дипломатом. Она объездила с ним много стран.

Она была уже очень стара и почти не выходила из дома. Каждый раз, когда Шарлотта приходила к ней, она жадно расспрашивала о событиях, происходивших в доме, городе, королевстве. Она расстраивалась, если ничего не происходило, но если Шарлотта приносила какую-нибудь забавную новость, леди Мэйлин в ответ рассказывала о скандалах, интригах и страстных любовных похождениях.

Видя, как одно упоминание леди Мэйлин едва не довело мать до припадка, Шарлотта поспешила ее успокоить.

 Я шучу, мама,  сказала она.  У меня нет ни малейшего желания выяснять подробности об острове Веселья.

 И слава богу,  заключила мать.  Они тебе никогда не пригодятся.

 Почему?

 Потому что это может произвести неблагоприятное впечатление на мужа и его родных.

 Разве девушки из приличных семей чем-то отличаются от девушек с острова? Разве мы не продаем себя также тому, кто предложит большую цену? Только девушки с острова продают себя открыто, а девушки из семей вроде нашей делают вид, что кольцо на пальце все меняет.

 Если кто-нибудь, и не дай бог королева-мать, услышат твои слова, они будут в ярости.

 Не волнуйся, мама. У меня хватит ума, не говорить подобного при королеве.

Они остановились. Шарлотта обняла мать. Они постояли вместе какое-то время.

С вершины холма открывался великолепный вид на пристань. Шарлотта любила ходить сюда и смотреть на корабли. Ветер надувал их паруса, и они казались ей великанами, медленно скользящими по воде.

Когда она была совсем маленькой, она мечтала, что однажды капитан одного из них подойдет к ней и скажет «я приехал, чтобы увезти вас отсюда навсегда». Он проводит ее в каюту, где будет небольшая кровать и стол. За этим столом она будет вести дневник своего путешествия.

Сейчас она стояла и прощалась с домом, в котором выросла. Холм с видом на гавань, которому она доверяла свои маленькие тайны, тоже оставался позади.

 Подумай, девочка, какая это прекрасная возможность,  продолжила уговоры мать.  У тебя будут самые лучшие туалеты и драгоценности. Раньше мы не могли себе позволить дорогие наряды. Тебе, бедняжке, самой приходилось шить себе платья как какой-нибудь простолюдинке,  почти извиняющимся тоном сказала Урсула.

 Я не жалуюсь, мама.

 Да, разумеется, но теперь тебе нужна как минимум дюжина вечерних платьев. И еще дневные туалеты, и, конечно же, свадебное платье.

Урсула любовалась дочерью, ее голубыми глазами, обрамленными длинными темными ресницами. Золотые волосы блистали под теплым весенним солнцем. Шарлотте повезло, что она унаследовала изящное строение матери, а не крепкие кости отца. Со своей бледной розово-белой кожей, казавшейся временами прозрачной, она казалась хрупкой фарфоровой статуэткой.

Настала пора найти для этого фарфора подходящее обрамление. Нужно непременно будет выбросить старые платья и заменить их новыми, сшитыми из самых дорогих тканей. Скупому Теобальдусу придется раскошелиться ради такого случая.

Мать знала, что ее дочь, при всей ее кажущейся браваде, очень ранима. Она слишком чувствительна для той роли пешки в большой политической игре, которую ей предлагалось играть.

Невинность Шарлотты, ее безыскусность могут стать причиной множества ошибок и сделать ее жизнь при дворе сущим адом.

 Быть принцессой не только большая честь. У тебя также будет много обязанностей. Тебе придется посещать благотворительные балы и больницы для бедных. Тебя будут бесконечно просить об одолжениях. Ты должна будешь выбирать, кому помочь, потому что помочь всем ты не сможешь.

 Ты хочешь сказать, что пока мой муж будет веселиться, я буду заниматься делами,  поддразнила ее Шарлотта.

 Если тебе повезет в браке, то вы все будете делать вместе. Если же нет, то ты посвятишь себя заботе о своих подданных.

 Да, мама, ты права.

Шарлотта посмотрела на дом леди Мэйлин. Мать проследила за ее взглядом.

 Не говори мне, что ты собираешься идти к этой женщине.

 Было бы невежливо уехать, не попрощавшись. Ты не находишь?

Не дожидаясь ответа, Шарлотта поцеловала мать в щеку и пошла легким шагом по тропинке.

ГЛАВА 3

 Входи, дитя мое,  раздался тихий голос.

Шарлотта благодарно кивнула слуге, который доложил о ее приходе, и прошла в гостиную Леди Мэйлин. Она сидела в кресле у окна, выходящего на пристань. Лучи весеннего солнца освещали ее морщинистое лицо. Несмотря на возраст, она все еще была очень привлекательна.

Каждое утро леди Мэйлин тратила больше двух часов на утренний туалет. Она придирчиво выбирала, что надеть сегодня. Ее редко посещали гости. Но она не раз говорила Шарлотте, что настоящая леди всегда должна быть одета так, что может, не переодеваясь, принять особу королевской крови.

 Как поживает твоя матушка? Здоров ли дядюшка?  спросила леди Мэйлин и, не дожидаясь ответа, продолжила.  Если никто не умер прошлой ночью, то не будем тратить время на бесполезную болтовню. Ты принесла мне в клювике что-нибудь интересное, моя птичка?

Она показала на кресло напротив, и Шарлотта села в него.

 Сегодня у меня две новости,  торжественно начала она.  Я расскажу их вам только если вы обещаете в обмен ответить все мои вопросы.

 Ты хочешь получить все ответы за две новости? Такой обмен не кажется мне равноценным. Впрочем, давай начнем с первой и посмотрим, так ли она хороша.

 Принц Эдмунд вернулся в страну.

Леди Мэйлин фыркнула, смешно сжав свои маленькие губки.

 Ты опоздала со своей новостью. Вчера мимо моего дома проходили двое купцов, которые привезли сюда товар. Я услышала имя принца Эдмунда в их разговоре и приказала слуге пригласить их на чай. В столице только и говорят о принце.

 Что именно?

 Что он повеса и не пропускает ни одной юбки. Что королева-мать с ног сбилась, пытаясь заставить его заниматься государственными делами. Что он проводит почти все время с командой своего корабля и дичится общества, так что его мало кто видел.

 Не слишком приглядная картина,  сказала удрученная Шарлотта.  Не так я представляла себе будущего короля.

 Дорогая,  пожала плечами леди Мэйлин.  Он ведь и не собирался становиться королем. Его страсть путешествия и женщины. Его старший брат должен был унаследовать корону. Но обстоятельства сложились иначе.

 Путешествия и женщины,  повторила Шарлотта.  Звучит не слишком привлекательно для его будущей жены.

 Кто откажется быть принцессой?  сказала Леди Мэйлин и рассмеялась.  Даже если он окажется уродливым горбуном.

Шарлотта внезапно осознала, что никто так и не сказал ей, как выглядит принц. Ни мать, ни дядя, ни посланец королевы не упоминали о его внешности. Что если он на самом деле уродливый горбун, и злобный к тому же?

 Детка, ты помрачнела,  обеспокоенно сказала леди Мэйлин.  Тебе не стоит переживать за будущую жену принца. Это дело ее семьи. К тому же, чем больше скандалов во дворце, тем больше тем для разговора вне его. Подданные обожают перемывать косточки королевским особам, значит, и нам с тобой будет, о чем поговорить.

Шарлотта посмотрела в окно. Леди Мэйлин залюбовалась ее профилем и изящным изгибом шеи. Этой девушке еще долго не понадобятся те многочисленные баночки и склянки, что горой стояли на туалетном столике леди Мэйлин.

 Ты чем-то огорчена, дитя мое?

 Принц Эдмунд женится.

 Что?  воскликнула леди Мэйлин.  Откуда ты знаешь?

 Вчера в нашем доме был посланник королевы.

Леди обиженно поджала губы.

 Он, видимо, очень торопился, и потому посетил только ваш дом.  Она произнесла слово «только» с особым ударением.  Будем радоваться, что почтенный Теобальдус пользуется расположением двора. Из этого непременно нужно извлечь выгоду.  Глаза леди Мэйлин загорелись.  Если твоего дядю пригласили на свадьбу, попроси его взять тебя с собой. Это лучшее место, чтобы найти жениха. Ты же не собираешься искать его в нашей деревне?

 Мне уже нашли жениха,  тихо сказала Шарлотта.

 Кто же это? Не говори, я сама догадаюсь. Надеюсь, это не увалень Питер, сын вашего соседа?

 Нет.

 Я видела, как парень поглядывает на тебя и боялась, что дядя поддастся на уговоры его отца. Как насчет Альфонса, сына Бедрика Благочестивого? Мы встречались на спектакле заезжей труппы в прошлом году. Он недурен и, кажется, неглуп.

Шарлотта покачала головой.

 Ты же не хочешь сказать, что выходишь замуж за принца?  Леди Мэйлин захохотала.

Шарлотта опустила голову, и леди прервала смех. Глаза ее расширились.

 Так посланец королевы приезжал, чтобы говорить о твоей свадьбы с принцем Эдмундом? Вот это новость так новость,  произнесла она, не отрывая глаз от Шарлотты.  Как себя чувствует ваше будущее высочество?

 Как птица, у которой железную клетку поменяли на золотую. Ему нужна не я, а мои проливы, которые идут в качестве приданого.

 Дорогая моя, жениться по расчету удел не только королей, но и всех людей с состоянием. Стать принцессой не самый плохой выбор, поверь мне, я знаю, о чем говорю. И королевский дворец не самое худшее место.

 Моя мама только и твердит об этом.

 И правильно делает. Твой отец был бы счастлив, если бы дожил до этого дня.

 Возможно, вы правы,  уклончиво ответила Шарлотта.  Вы бывали во дворце?

 Разумеется.

 С мужем?

 И с мужем, и без.  Леди Мэйлин снова залилась смехом.

Назад Дальше