Но Бликер ничего не ответил. Вместо этого он уставился на меня странным взглядом, один его глаз начал дергаться.
Зачем вы приехали сюда?
Его вопрос озадачил меня.
Я пытаюсь подтвердить, является ли знакомый мне человек, Майкл Рэнд, вашим приемным сыном Томасом или это просто редкостное случайное совпадение. Выяснить, не слишком ли я полагаюсь на то, что хорошо помню чью-то внешность. Понимаю, что сейчас, возможно, мое появление неуместно. Но такая ситуация возникла как раз сегодня утром, и я Я просто пытаюсь все выяснить, чтобы спокойно жить дальше. Я улыбнулась, надеясь на сочувствие.
Бликер напряженно вглядывался в меня. Затем с трудом сглотнул, отчего кадык на его шее резко дернулся.
Так вы та самая! вдруг произнес он, нацелив на меня палец.
Простите, не поняла?
Зачем вы здесь?
Извините. Не понимаю. Я ведь уже объяснила вам, что
Бликер встал, продолжая грозить мне скрюченным пальцем. Все его поведение изменилось, он вдруг стал суровым и враждебным.
Вы должны уйти.
Я тоже медленно встала, пытаясь не встревожить его еще больше.
Мистер Бликер, мне очень жаль, если я расстроила вас Как уже говорила, я проводила психотерапию с Томом после смерти его отца. Может, вы это имели в виду? Сказав, что я та самая?
Рот Бликера начал нервно дергаться. Видимо, он был так потрясен, что почти онемел.
Да, пусть не сразу, но я узнал вас, с трудом произнес Арнольд, и помню, что произошло. Бликер внезапно вытянулся в струнку и выпятил костлявую грудь. Вы должны немедленно уйти. Каковы ваши тайные происки? Хотите выведать у меня, что я могу вспомнить? Немедленно убирайтесь!
Сэр мне искренне жаль, если я расстроила вас. Не знаю, что я могла сказать или сделать Если позволите, я оставлю визитку с моим номером
Вон!
Во влажном воздухе дома его голос прогремел как громовой раскат. Быстро оставив визитку, я положила полотенце на ближайший стул и направилась к выходу. Взявшись за ручку двери, оглянулась, чтобы еще раз попытаться выяснить ситуацию.
Думаю, это какая-то оши
Убирайтесь из моего дома! завопил Бликер. Убирайтесь, или я вызову полицию!
Мне не нужно было повторять дважды. Или трижды. Я вышла за дверь, оставив ее раскачиваться на ветру. Стараясь не поскользнуться, сошла с залитого дождем крыльца и уже собиралась пройти по газону к машине, когда меня ослепил яркий свет.
Я резко остановилась, подняв руку.
Эй! раздался голос молодого человека.
Я услышала шум двигателя. Кто-то только что въехал на подъездную дорожку, но свет фар ослепил меня. Хлопнула дверца. Смутно мелькнул чей-то силуэт, послышались быстро приближающиеся шаги.
С отчаянно забившимся сердцем я бросилась к моей машине. Но не успела. Меня резко схватил за руку какой-то мужчина, и я невольно закричала.
Глава 14
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТЧЕТ
СЛЕДОВАТЕЛИ Р. МУНИ И С. СТАРЧИК
ПРОТОКОЛ ДОПРОСА СВИДЕТЕЛЯ (фрагмент)
ТОМАС БРЭДЛИ БИШОП, 29 АПРЕЛЯ
Муни: И что ты тогда увидел? Значит, ты вышел из своей комнаты и
Том: Я услышал шум страшной драки.
Муни: Ладно. Понятно. Тогда ты пошел на кухню? Именно оттуда доносился шум?
[Молчание]
Плански: Смелей, милый.
Том: Он доносился из разных мест.
Муни: Шум драки?
[Молчание]
Муни: Ты не можешь просто кивнуть, понимаешь, Томми? Нам нужно, чтобы ты сказал «Да».
Том: Да.
Муни: Ты имел в виду, что подумал, будто там было несколько людей, Том? Ты думаешь, что с твоим отцом дрались несколько человек?
[Молчание]
Муни: Ты видел их? Том, это очень важно Ты видел того, кто дрался с твоим папой?
[Молчание]
Муни: Для протокола: свидетель дал отрицательный ответ. Хорошо, Том Так что же произошло? Попробуй рассказать мне. Ты вышел из комнаты, когда услышал шум этой драки. Верно? Куда ты отправился сначала?
Том: Не помню.
Муни: Ты не пом
Том: На лестницу.
Муни: Ты пошел на лестницу?
Том: На верхнюю площадку лестницы. Я поглядел вниз с верхней площадки.
Муни: Ты говоришь о той лестнице, что спускается от твоей спальни? Они пошли на кухню?
Том: Там много всяких часов. Всяких разных часов на лестнице.
Муни: Понятно они висят на стене над ступеньками лестницы. Твоему папе нравились часы?
Том: Маме нравятся.
Муни: Ах, да, твоей маме. Ладно. Значит, с лестницы ты видел часы. И немного видел то, что было за открытой дверью кухни. Верно?
Том: Угу.
Муни: Ты увидел что-нибудь там? Ты спустился
Том: Я спустился вниз. Очень тихо.
Муни: Ты как бы крался?
Том: Ну да.
Муни: И что тогда произошло? Я понимаю, что мы пару раз уже вспоминали это. Уже давно вспоминали. Но это очень важно, Том действительно важно Нам необходимо узнать, что же случилось с твоим отцом. Он хотел бы, чтобы ты
Плански: Следователь Муни, пожалуйста, придерживайтесь линии допроса.
Муни: Мне просто нужно, чтобы ты рассказал мне как можно подробнее, что помнишь. Хорошо?
[Молчание]
Том: Я сидел на лестнице. Мне казалось, что люди там дерутся. И я поглядывал на кухню, но никого не видел. Потом спустился с лестницы. Все затихло. Но я И я
[Неразборчивые звуки]
Плански: Все в порядке, Том. Так, у меня где-то есть салфетки Ладно, думаю, нам придется
Муни: Что, Том? А потом ты что?
Том: Я не знаю. Моя мама
Муни: Что с твоей мамой?
Плански: Я хочу попросить вас закончить этот допрос. Том явно расстроился.
Муни: Хорошо, хорошо. Я понимаю. Вы правы. Но он практически подошел к нужной информации. Том, ты видел, кто ранил твоего отца?
Том: Он лежал на полу. Как будто спал. Но везде была кровь.
Плански: Детектив Муни, я прошу вас
Муни: А твоя мама?
Том: Держала его. Как будто он ребенок.
Муни: Боже Том, прости, Том. У вас больше нет салфеток?
Плански: Так, все, этого достаточно. Офицер Муни, мы закончили.
Муни: Простите Ладно. Том Все хорошо, Том
* * *
СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО
В ОФИС ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА
СЛЕДОВАТЕЛЬ Р. МУНИ
29 АПРЕЛЯ
По мнению следствия, либо свидетель, Томас Бишоп, боится описать то, что он видел в последние моменты жизни своего отца, либо, увидев что-то особенно страшное, он заблокировал воспоминания. В свете этого я настоятельно рекомендую обратиться к стороннему консультанту или психотерапевту для оценки состояния Тома. А возможно, и для работы с ним с целью обнаружения любых подавленных воспоминаний. Поскольку Том является единственным свидетелем убийства Дэвида Бишопа, его показания имеют решающее значение для обвинения.
Ребекка МуниГлава 15
Когда мужчина схватил меня, я бессознательно поискала перцовый баллончик, но, конечно, у меня его не оказалось. Я давно не носила его с собой, со времен учебы в университете. Поэтому, с трудом вырвавшись из крепкого захвата, продолжила путь к своей машине.
Дождь ослабел, но газон перед домом успел сильно вымокнуть, и пока я бежала, трава под моими кроссовками чавкала. Справа в конце улицы накатывали на берег океанские волны. Казалось, они стали еще больше и яростнее.
Добежав до машины, я достала из кармана шорт ключи. Лишь открыв дверцу, рискнула оглянуться назад.
Мужчина стоял под моросящим дождем. Он выглядел ненамного старше моего Шона, на вид, может быть, лет тридцать. Молодая женщина сжимала его руку, как будто удерживая. Черты их лиц мне толком не удалось разглядеть, но, по-моему, эту женщину я видела раньше.
«Кэндис».
Старик Бликер стоял прямо перед входной дверью. Я слышала его голос, но из-за шумного прибоя не смогла разобрать ни слова. Однако его речь привлекла внимание той парочки на газоне, и они направились к нему. По пути мужчина оглянулся на меня через плечо.
Часть меня благоразумная часть, воспитанная родителями в духе хороших манер: какая вилка к какому блюду и все такое, хотела вернуться к крыльцу и загладить свою вину. Но очевидно же, что я чем-то расстроила Арнольда. Расстроила до такой степени, что он в сердцах выгнал меня. Поэтому, наверное, сейчас не лучшее время для извинений.
Зачем я торчала здесь, в Сейвилле, на Лонг-Айленде, оставив мою семью на севере штата? Предполагалось, что уехала помочь полиции расследовать самоубийство молодой женщины, одной из моих пациенток
«Дело закончено. Пора ехать обратно».
Я села за руль «Рейнджровера», завела двигатель и развернула машину. Проезжая в другую сторону, напоследок глянула на дом Бликера. Все трое еще стояли на крыльце; поворачивая синхронно головы, они провожали меня взглядами. В последний момент Кэндис отсалютовала мне вслед средним пальцем.
* * *
Проехав миль пятнадцать за десять минут, я немного успокоилась, мысли мои начали проясняться. Похоже, расспросы о Томе переплелись в голове Арнольда Бликера с какой-то другой историей, возможно, с заговором. И его также вполне можно понять, учитывая тяжесть затронутой темы, ведь его свояченицу отправили в тюрьму за убийство мужа, а ему пришлось растить ее сына, сглаживая конфликты мальчика с ныне покойной женой В общем, Бликеру нужно было кого-то обвинить.
Потом меня посетила другая мысль: «Кэндис занимается стиркой».
Я не помнила, что у Бликеров была дочь, но, вероятно, это она. Может, тот мужчина ее муж, и он просто пытался выступить в роли защитника.
Тем не менее Как же агрессивно он схватил меня
Я потерла руку, мельком глянув на нее. Возможно, даже появится синяк. Как, интересно, я объясню его Полу?
Еще немного похандрив, я взяла телефон с пассажирского сиденья и вставила его в базу. В этом «Рейнджровере» можно было общаться по телефону, не держа его в руках, и вскоре из динамиков донеслись гудки. А после пятого гудка:
Привет, Эмми.
Привет, Фрэнк, откликнулась я. Не думала, что ты возьмешь трубку, поэтому собиралась отправить сообщение.
Если хочешь, можешь перезвонить, и я не отвечу. Его скупой бесстрастный юмор напомнил мне об Арнольде Бликере: «Я что-нибудь выиграл?»
Я рассмеялась; смех прозвучал несколько более нервно, чем мне хотелось.
Нет уж, придется теперь импровизировать на ходу, возразила я. Как твои дела?
Не могу пожаловаться, дел по горло. А у тебя?
То же самое. Хотя сейчас мы в отпуске. Решили пожить недельку в нашем озерном доме.
О, хорошо вам Хотя такое впечатление, что ты за рулем
А ты прирожденный следователь. Попытка пошутить в итоге прозвучала саркастично. Прости, быстро добавила я, как раз сейчас я оттуда смылась. Пришлось вернуться в офис.
Сочувствую.
Моя пациентка совершила самоубийство.
Однако
Кошмар. И мне пришлось разговаривать об этом с полицией Уайт-Плейнс.
Да, понятно. Конечно.
Но послушай У тебя-то самого все хорошо? Как поживают жена и дети?
Эта шутка получилась лучше; Фрэнк никогда не был женат.
Отлично, лучше не бывает, с ехидной усмешкой заметил он.
Нет, Фрэнк, бывает. Настанет еще твой день. Встретишь свою половинку.
Он усмехнулся.
Мне почти шестьдесят.
С шестидесяти начинается новая жизнь.
Вот именно, черт подери! воскликнул он. Ведь подумать страшно.
Пора заканчивать светскую беседу. Я почувствовала себя более комфортно. Мои руки спокойно лежали на руле; я уже выехала на Лонг-Айлендскую автостраду, блестящее, мокрое после ливня шоссе. Машин по дороге в город попадалось на удивление мало для вечера пятницы. Похоже, все уже разъехались на выходные.
А вот интересно, не мог бы ты проверить для меня один телефонный номер? Мне поступил странный звонок. Ты Надеюсь, ты сумеешь это сделать?
Попробую. Какой номер? Я продиктовала ему цифры. Все понял. Дам тебе знать. Больше ничего не нужно?
Я знала Фрэнка Миллса больше тридцати лет, и он знал меня. И понимал, что, конечно, нужно.
Мы познакомились, когда он только поступил на службу в полицию Нью-Йорка, а я училась на последнем курсе. Теперь он занимался частным сыском. Говорил, что занялся им ради денег, но я-то знаю, что пенсии нью-йоркского копа Фрэнку, закоренелому холостяку со скромными запросами, более чем достаточно. Фрэнк занялся детективной работой, потому что она у него в крови. Без случайных заданий от адвокатов по разводам, без слежки за любвеобильными мужьями или за претендующими на страховку хитрецами, которые якобы ковыляют на костылях, а на самом деле гоняют на водных лыжах на Багамах, Фрэнк сошел бы с ума.
Нужно, ответила я, разумеется, нужно.
Он выслушал мою историю она не отняла много времени, может, всего минутку, и сказал:
Да. Круто. Интересная ситуёвина получается. Только Фрэнк мог назвать это ситуёвиной. Коренной житель Нью-Йорка, старая школа
Это сводит меня с ума, промямлила я.
Ну Ты всегда можешь расспросить его самого.
Да ладно, ты серьезно?
Ну, я не говорил, что прямо так сразу в лоб. Может, он все забыл В любом случае вопрос в том, что бы это могло значить. Джони-то хоть выглядит счастливой?
Джони да. Она выглядела счастливой с каждым парнем, которого приводила в дом.
Верно, но ведь не с каждым из них она обручалась?
По крайней мере, не докладывала. Мне вдруг захотелось закурить.
Я не курила уже больше десяти лет, но сейчас с удовольствием подымила бы сигареткой. Может, из-за общения с Фрэнком с его хрипловатым голосом. Казалось, я даже слышала, как он сам попыхивает сигаретой в паузах затягиваясь и выдыхая дым.
Так ты думаешь, что тот телефонный звонок как-то связан с его появлением у вас?
Может быть. Да, конечно.
Ладно, заключил он. Я все проверю.
Точно?
Да.
Фрэнк, ты настоящий друг.
Я выставлю тебе настоящий дружеский счет. Он рассмеялся, поскольку ничего не собирался мне выставлять.
Надеюсь, это не отнимет много времени, сказала я, вдруг испытав потребность успокоить его. Или, может быть, саму себя.
Знаешь, что я понял, занявшись частным сыском? Все отнимает больше времени, чем ожидаешь.
Ах, вот оно как Как и жизнь вообще.
Да, правда.
Разговор подошел к концу.
А знаешь, я все вспомнил, вдруг изрек Фрэнк, это было чертовски сложное дело. Над ним ведь работала Муни, верно? Ребекка Муни? И, по-моему, еще Стив Старчик Похоже, у них имелся какой-то зуб на жену. У следствия хватало других зацепок сосед видел незнакомую машину, задние ворота взломали снаружи, как и заднюю дверь Говорили, что для этих взломов потребовалась недюжинная сила.
Подозреваю, что все было инсценировано. Ею самой.
Как ее звали Лори? помолчав, спросил Фрэнк.
Лора.
Точно, Лора Так это ее рук дело? Она сама забила его битой?
Молотком.
Да, верно. Вот, значит, оно как Что уж тут скажешь? О, черт там же все видел их ребенок?
Фрэнк
Мой тон выразительно подразумевал: я не могу обсуждать подробности. Даже сейчас. Суд засекретил записи, где он назвал мать убийцей. Как и все показания под присягой. Не было никакой очной ставки, все решалось за кулисами. Сделку заключили в крутых кабинетах чиновники в деловых костюмах.
Ну да, понимающе произнес Фрэнк, вспомнив о конфиденциальности. Конечно. Извини. Я ведь
Его голос оборвал входящий звонок на мой телефон с какого-то незнакомого номера. Я сообщила Фрэнку, что мне нужно принять новый звонок. Но перед тем как переключиться, задала последний вопрос:
Ты говорил, что сосед видел там чужую машину. Обнаружились ли еще подробности?
Нет, не думаю. Только то, что на улице сидел в машине какой-то парень, примерно в то время, когда произошло убийство.
Где ты это услышал?
Ну, знаешь Слухами земля полнится. Теперь уже мне надо вспомнить о конфиденциальности.
Может, инсценировку устроил какой-то приятель Лоры Бишоп?
Это уже другой разговор Немного помолчав, он добавил: Ладно, выше нос. Я буду на связи.
Спасибо, Фрэнк.
Я переключилась на новый звонок, интуитивно догадываясь, кто мог мне звонить.
Алло?
Это доктор Линдман?
Да.
Пауза. Затем:
Нам понадобилось двадцать минут, чтобы успокоить моего отца а он и так плохо себя чувствует Что именно ты ему сказала? Что ты вообще делала в моем доме? Кто тебя послал?