12
Эд. Мейер (Gesch. d. Altertums III, 97) оценивает численность персидского народа, возможно еще ее преувеличивая, в полмиллиона человек, пустяк сравнительно с пятьюдесятью миллионами Вавилонской империи. Соотношение величин того же порядка существовало между германскими народами и легионами какого-нибудь солдатского императора III столетия, с одной стороны, и римским населением с другой, как и между войсками Птолемеев и римлян и египетским населением.
13
Ибо сама Индия проявила тогда при династиях Маурья и Шунга империалистические тенденции, которые в силу свойств индийской натуры могли иметь лишь хаотический и оставшийся без последствий характер.
14
Ср. всю 3 гл. этого тома.
15
Нижеследующий опыт основывается на указаниях двух американских работ: Spence L. The civilization of ancient Mexico. Cambr., 1912 и Spinden Y. J. A study of Maya art, its subject, matter and historical development. Cambr., 1913, которые независимо друг от друга предприняли попытку хронологии и обнаружили определенное сходство в своих выкладках.
16
Это названия сегодняшних деревень вблизи руин. Настоящие названия изгладились из памяти.
17
Zur Theorie und Methodik der Geschichte (Kl. Schr.). 1910, далеко превосходящая все прочие работа по философии истории, написанная противником всяческой философии.
18
Раньше японцы относились к китайской цивилизации, а теперь принадлежат еще и к западной. Японской культуры в собственном смысле слова не существует. Так что японский американизм следует оценивать по иным канонам.
19
Cäsars Monarchie und das Prinzipat des Pompejus. 1918. S. 501 ff.
20
По-арабски иджма{258}, ср. с. 102. Здесь и далее номера страниц соответствуют печатному изданию книги.
21
Hirzel R. Die Person. 1914. S. 17.
22
Wenger L., Das Recht der Griechen und Römer. 1914. S. 170; Mayr R. v. Römische Rechtsgeschichte, II, 1. S. 87.
23
Иногда бывает еще возможно установить «зависимость» античного права от египетского: крупный торговец Солон заимствовал в своем аттическом правовом творчестве из египетского законодательства определения относительно долгового рабства, обязательственного права, тунеядства и безработицы; см. Диодор I, 77, 79, 94.
24
Wenger L. Das Recht der Griechen und Römer. S. 166 f.
25
Beloch. Griech. Gesch. I, 1. S. 350.
26
За которыми стоит этрусское право, праформа древнеримского. Рим был одним из этрусских городов.
27
Busolt. Griech. Staatskunde. 1920. S. 528.
28
Что нам поэтому важно в праве XII таблиц это не мнимое их содержание, от которого уже ко времени Цицерона не сохранилось ни одной подлинной фразы, но сам политический акт кодификации, который по тенденции соответствует свержению тирании Тарквиниев олигархией сената, и нет сомнения, что XII таблиц и были призваны застраховать на будущее этот успех, подвергавшийся тогда опасности. Текст, который мальчики во времена Цезаря выучивали наизусть, постигла та же судьба, что и списки консулов древнейшего времени, в которые стали имя за именем заносить представителей тех родов, которые достигли богатства и влияния намного позже. И если теперь Паис и Ламберт отвергают это законодательство напрочь, они, возможно, правы относительно XII таблиц (постольку, поскольку в них должно было заключаться то, что считалось их содержанием впоследствии), но не в связи с политическим процессом ок. 450 г. до Р. X.
29
Ср. т. 2. гл. 2, I.
30
Sohm. Institutionen. 14. Ausg. S. 101.
Комментарии
181
Эта работа так и не была завершена. Подготовительные материалы к ней были изданы в 1966 г. под названием «Urfragen» («Первовопросы») (см. предисловие К. А. Свасьяна в издании: Шпенглер О. Закат Европы. М.: Мысль, 1993. Т. 1. С. 2223).
182
Betrachte die Blumen am Abend, wenn in der sinkenden Sonne eine nach der andern sich schlieβt: etwas Unheimliches dringt dann auf dich ein, ein Gefühl von rätselhafter Angst vor diesem blinden, traumhaften, der Erde verbundenen Dasein. Ср. начало работы Ф. Ницше «О пользе и вреде истории для жизни» («Несвоевременные размышления»): «Betrachte die Herde, die an dir vorüberweidet: sie weiβ nicht, was Gestern, was Heute ist, springt umher, friβt, ruht, verdaut, springt wieder, und so vom Morgen bis zur Nacht und von Tage zu Tage, kurz angebunden mit ihrer Lust und Unlust, nämlich an den Pflock des Augenblicks, und deshalb weder schwermütig noch überdrüssig» («Посмотри на стадо, которое пасется около тебя: оно не знает ни вчера, ни сегодня, оно резвится там и сям, жрет, отдыхает и переваривает и снова резвится, и так с утра до ночи и изо дня в день. Короткими веревками радости и страдания оно привязано к колышку мгновения, и потому стадо не ведает ни уныния, ни пресыщения») (перевод наш, ср.: Ницше Ф. Соч.: В 2 т. Т. 1. М., 1990. С. 161).
183
Ср. мотив танцующего роя мух у Гейне в стихотворении «Госпожа Забота» («Романсеро», II книга, цикл «Лазарь», 14).
184
См., напр., схему в т. 1, эти и следующие далее рассуждения ср. там же.
185
Рассуждение в духе приобретавшей популярность коллективной психологии. Пионером в этой области явился французский медик и социолог Гюстав Ле Бон (18411931), автор трудов «Психологические законы эволюции народов» (1894), «Психология толпы» (1895) и др. Подробнее о нем, а также о современном состоянии вопроса см.: Московичи С. Век толп. М., 1996.
186
См. также: гл. 2, раздел 14.
187
Данный термин здесь нельзя перевести одним словом (Geschlecht по-немецки и «род», и «поколение», и «пол»).
188
Begriff первоначально «объем, регион», от глагола begriffen «охватывать, вмещать», позже (ср.-в. нем.) «понимать». Schluβ от глагола schlieβen «закрывать».
189
От греч. θεωρέω «рассматривать», восходящего в свою очередь к θεάομαι «видеть, зреть». Ср. также: гл. 4, раздел 13.
190
Ср.: гл. 2, раздел 14.
191
Термин «Erlebnis», казалось бы, соответствует русскому «переживанию» (er-leben «про-жить», почти что «пере-жить»). Однако между ними непреодолимая разница. «Erlebnis» никуда от своего корня не ушло, это есть «проживание с переживанием», то, что называется жизненным, или личным, опытом. Прекрасное определение этого слова дает словарь: Krugs W. Т. Encyklopädisches Lexikon in bezug auf die neuste Literatur und Geschichte der Philosophie (3-е изд., 1838): «Erlebnis есть все то, что было пережито (erlebt) самим человеком (все, что было им воспринято, видено, продумано, что он волил, совершал или чему позволял совершаться). Такие Erlebnisse в случае, если человек оказывается в состоянии сделать из них надлежащие выводы, оказываются основой собственного опыта». В русском же «переживании» то, что послужило для него поводом, не столь важно: все сосредоточивается на самом «переживании», т. е. на том, что в результате происходит в субъекте. Нельзя в данном случае употребить и слово «опыт», ведь опыт может быть совершенно безличным (не зря же бывают научные опыты), между тем как «Erlebnis» исключительно персонален. В некоторых случаях можно переводить «Erlebnis» словом «восприятие», однако оно опять-таки, как и «переживание», слишком субъективно уже не в эмоциональном плане, но в плане гносеологическом. Кроме того, если «переживание» излишне эмоционально, то «восприятие» всецело равнодушно, оно является, так сказать, внутренним «научным опытом». «Erlebnis» же не забывает ни об объекте, ни о субъекте, это есть «переживание» в душе человека, однако «переживание» того, что ему реально дано, и, что еще важнее, того, в чем он активно участвует (пускай даже только душевно, хотя возможно и деятельное участие). Ближе всего по смыслу к «Erlebnis», пожалуй, «пережитое», но из-за однозначной отнесенности к прошлому использовать его в переводе не всегда возможно. Могло бы подойти и слово «событие», но лишь тогда, когда ясно, для кого оно таковым является. В немецкую философскую литературу понятие «Erlebnis» ввел Герман Лотце (18171881). Им много занимались Вильгельм Дильтей (см., напр.: Dilthey W. Das Erlebnis und die Dichtung; Он же. Описательная психология. М., 1924; переиздание СПб., 1996. С. 27, 59, 109) и Эдмунд Гуссерль («интенциональное переживание» один из краеугольных камней феноменологии). В первой трети нашего века это было чрезвычайно модное в философии, психологии и литературоведении понятие. Замечательную статью о нем с указанием литературы см. в «Historisches Wörterbuch der Philosophie». Bd. 2. Sp. 702711. Подробный экскурс в историю термина и его разбор имеются в «Истине и методе» Ганса-Георга Гадамера (русский перевод М., 1988. С. 104116). Ср. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. М., 1998. С. 312.
192
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 2.
193
От лат. abstraho букв. «отвлекаю».
194
В русском языке слова «душевный» и «духовный» часто воспринимаются как синонимы. Однако для О. Шпенглера, как и вообще для Запада, между этими понятиями принципиальная разница (читатель сам в этом убедится). По-немецки «дух» Geist, «душа» Seele, чтó приходится строго соблюдать в переводе; и мы переводим «душевное единство», «душевное родство», «душевные возможности», «душевный элемент культуры» и т. д., хотя по-русски в этих случаях по смыслу лучше было бы «духовное единство», «духовные возможности» и пр. (ср. коммент. 741).
195
Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 9.
196
Ср. схемы в т. 1.
197
Ср. ниже, гл. 3, раздел 4.
198
Ср. ниже, коммент. 498.
199
По-нем. игра слов: nur durch Lösungen erlöst werden kann.
200
Гёте И. В. Фауст. Часть вторая, акт первый, «Темная галерея». Слова Фауста:
201
Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 3.
202
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 3.
203
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 7 (окончание).
204
Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 6.
205
Ср.: т. 1, гл. 2, раздел 15.
206
См.: т. 1, гл. 2, раздел 10.
207
Ниже политическим экспериментам Платона будет дана еще более критическая оценка. Несколько по-иному они рассматриваются в т. 1, гл. 2, раздел 3.
208
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 8.
209
Имеется в виду происшедшее в 553 г. на берегу р. Сарна, огибающей Везувий с юго-востока, трехдневное сражение уцелевших от предыдущих разгромов остготов, которыми предводительствовал их последний король Тейя, с войском византийского полководца Нарсеса. Остготы были разбиты, Тейя погиб. Упоминается в литературе и как «сражение у Лактарской горы».
210
«Les aristocrats à la lanterne!» «Аристократов на фонарь!» (фр.), слова из припева карманьолы «Са ira».
211
Имеется в виду Война за освобождение Германии (18131815).
212
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 9.
213
Ist im Bilde выражение пришло в язык из фотодела. В переносном смысле означает «быть информированным», «быть в курсе». Видимо, аналогичный образный оборот речи был популярен и в России (ср.: Розанов В. В. О себе и жизни своей. М., 1990. С. 352353).
214
См.: т. 1, гл. 2, раздел 9 и гл. 2, раздел 18.
215
Слово «эпоха» (Epoche) О. Шпенглер использует по большей части в смысле «переворота», «судьбоносного изменения». «Эпохе» в значении, утвердившемся в русском языке, у него соответствует Zeit (время). См. т. 1, гл. 3, раздел 8.
216
Подробнее см.: т. 1, гл. 1, раздел 6.
217
Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 7.
218
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 10.
219
Оттон Великий король Германии в 936973 гг., император Римской империи в 962973 гг. Григорий VII Гильдебранд папа римский в 10731085 гг.
220
Jude по-немецки значит и «еврей», и «иудей»; jüdisch и «еврейский», и «иудейский», а поскольку О. Шпенглер усматривает в «Judentum» (еврействе) прежде всего религиозную общность, мы будем по большей части переводить эти слова как «иудей» и «иудейский», кроме случаев, когда речь явно идет о физическом, расовом типе. В некоторых случаях, однако, и то и другое значения сливаются. Впрочем, еще в одном случае О. Шпенглер, желая различить «еврейство» и «иудейство», употребляет прилагательные judisch (иудейский, по географическому признаку) и jüdäisch (иудаистский).
221
См.: т. 1, гл. 1, раздел 11.
222
В специальном гётеанско-шпенглерианском смысле. См. ниже, коммент. О. Шпенглера.
223
См.: т. 1, гл. 1, раздел 10.
224
Император Священной Римской империи в 11901197 гг.
225
Генрих Лев (11291195) герцог Саксонии (11391180) и Баварии (11561180), сын Генриха Гордого, отец Оттона IV Брауншвейгского, императора в 11981215 гг. Происходил из семьи Вельфов (ср. ниже, коммент. 370). Вынудил Фридриха Барбароссу признать свои права на Баварию. В 1158 г. основал Мюнхен и боролся со славянами, завоевал Мекленбург и часть Померании. В 1176 г. отказался участвовать в походе Фридриха Барбароссы в Италию, и в 1189 г. тот отобрал у него все владения, кроме Брауншвейга и Люнебурга, а самого изгнал (ниже О. Шпенглер еще будет говорить об этом эпизоде). Конфликт принято рассматривать как столкновение двух идей: с одной стороны всеохватной империи (Барбаросса), с другой развития Германии на восток, колонизации славянских земель, освоения Балтики (Генрих). В конце царствования Фридриха (11891190), а затем при Генрихе VI (11921194) Генрих Лев безуспешно пытался возвратить себе свои владения.
226
Во время своего пребывания в Италии в 17861788 гг. Гёте принял решение отказаться от своих политических постов в Веймаре, сохранив лишь не имевшее административного характера место в Тайном совете, и посвятить себя наукам и искусствам, что он и исполнил по своем возвращении в 1788 г. Драма «Тассо» была опубликована в 1790 г.
227
Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 12.
228
Выдумка, признаваемая по соглашению за истину (фр.). У Вольтера, которому принадлежит выражение, вся фраза звучит так: «Toutes les histoires anciennes ne sont que les fables convenues» «Все древние истории не более чем басни, о которых договорились».
229
В специальном шпенглеровском значении. См.: т. 1, гл. 1, раздел 17.
230
См.: Т. 1. С. 454, а также наст. т., коммент. 589.
231
В отечественной литературе чаще Цинь Ши-хуанди или Цинь Шихуан один из наиболее часто упоминаемых О. Шпенглером исторических персонажей.
232
Впоследствии О. Шпенглер разделил этот первый период на три эпохи намек на это содержится уже в работе «Человек и техника», в разработанном виде в «Urfragen» («Первовопросах») (редакционное коммент. из современного немецкого издания).
233
Человек ориньякский (лат.), т. е. человек ориньякской культуры (по местечку Ориньяк во Франции, вблизи которого в пещере были сделаны многочисленные находки эпохи позднего палеолита, возраст которых ок. 30 00025 000 лет).
234
То же, что индоевропейских. Термин предпочитают в Германии до сих пор.
235
См.: т. 1, гл. 3, раздел 2.
236
См.: т. 1, гл. 5, раздел 12.
237
О периодизации О. Шпенглера см. также таблицы в т. 1, гл. 2, раздел 1.
238
См.: т. 1, гл. 3, раздел 3.
239
См.: Сыма Цянь. Исторические записки. М., 1984. Т. III. С. 231 и комментарий к этому месту на с. 803; Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994. С. 422 (статья «Цзунхэн цзя»). Ср.: т. 1, гл. 2, раздел 1.
240
На берегу Илисса, реки вблизи Афин, беседуют Сократ и Федр в диалоге Платона «Федр».
241
Т. е. греческого и латинского.
242
Император Священной Римской империи в 10561106 гг.
243
Ныне г. Эдирна (европейская часть Турции). В 378 г. по Р. X. готы нанесли здесь сокрушительное поражение римлянам, которыми командовал император Валенс, сам Валенс погиб.
244
Так О. Шпенглер называет китайских правителей времени «борющихся государств».
245
Под «китайским миром» подразумевается китайский аналог pax Romana (см. коммент. 253), выражаясь по-латински, pax Serica. Limes, т. е. «граница» (лат.) название возведенной римлянами пограничной стены в Германии.
246
Уже упоминавшийся разгром трех легионов под командованием Квинтилия Вара в Тевтобургском лесу в 9 г.
247
Надо полагать, это Люй Бувэй первый советник Цинь Шихуана в 249237 гг. Вероятно, то, что он назван «первым супругом матери императора», ошибка (в англ. переводе: «приемный отец императора»).
248
Несколько подробнее см. ниже.
249
Собирательное название Европы в арабском мире.
250
Томас Рок в 1620 г. Схожая миссия была тогда же отправлена в Турцию Фридрихом и знатью Богемии с просьбой о помощи и с целью оправдать самовольное смещение короля, поставленного Габсбургами. Они получили ответ, какой дала бы своим малозначительным соседям любая империалистическая держава, обратись они к ней с просьбой о вмешательстве. Именно, были потребованы материальные гарантии серьезности того движения, которое просило Турцию о поддержке, а также ручательства в том, что никакие шаги без ее согласия предприняты не будут. (Примеч. англ. пер.)
251
Церемониальное сооружение у ацтеков, усеченная ступенчатая пирамида, на которой возводился храм.
252
Хунак Кеель захватил власть в Майапане и завоевал Чичен-Ицу, что положило начало вражде между крупными городами федерации и, возможно, явилось причиной ее последующего упадка. Так что слово «уничтожил» не следует понимать буквально.