Старый Свет. Книга 2. Специальный корреспондент - Капба Евгений Адгурович 6 стр.


Танцевал я в последний раз ещё до войны. До обеих войн Поэтому только пожал плечами:

 Танцы не мой конёк, признаюсь честно.

 Твой конёк бить людей до полусмерти? Расслабься, это же тарантелла! Все умеют танцевать тарантеллу. Только послушай!

Она стала хлопать в ладоши в такт музыке, а потом добавила движение бёдрами, одной ножкой, второй, сделала подбадривающий жест ладонями и я уже изображал что-то такое, более или менее похожее на танец. По крайней мере, в многотысячной толпе всем было плевать на то, насколько точными получались движения.

 Вот, гораздо лучше! Говорят, что Лисс самый весёлый город Колонии! Десятки языков, сотня разных народов. И всем удаётся уживаться! Я обожаю этот город, я влюбилась в него с первого взгляда.  Она говорила, не переставая танцевать.

Я поднял руку, и Джози, подчиняясь логике тарантеллы, закружилась синхронно с другими девушками.

 Мне было пятнадцать, когда корабль с переселенцами опустил сходни на причале Лисса, и с тех пор я здесь. А ты? Зачем ты у нас?

 Работа.

 Наёмный убийца?  Она раскраснелась от танца, щёки её разрумянились это было видно даже в свете фонарей.  Или, наоборот, охотник за головами?

 Журналист. Журнал «Подорожник», Имперское географическое общество. Я что, и вправду так кровожадно выгляжу?

 Никогда не слышала о таком. Я почти не читаю прессу. И да, ты выглядишь как волк в овчарне. Взгляд у тебя такой, бр-р-р-р, как будто смотрю в дуло двустволки.

Впервые услыхал про себя такое и не мог понять, это льстило мне или больше пугало?

Прозвучали последние аккорды развесёлой мелодии, и Джози, выдав последнее па и прищёлкнув пальцами, прильнула ко мне спиной и бёдрами и тут же отпрянула.

 А теперь пойдём, подбросим музыкантам монет!

 Ну, пойдём.

Я не мог понять, на кой чёрт я ей сдался. Мои первоначальные подозрения по поводу банального грабежа и «медовой ловушки» вроде как оправдались, а она всё ещё была тут, совсем рядом, прижималась горячим телом и стреляла глазками.

 Все средства, собранные сегодня, пойдут на благотворительность!  раскланивался седой скрипач.  Поможем братья нашим меньшим! Дадим кафрам второй шанс! Добрые жители Колонии, граждане Лисса, спасибо вам, спасибо! На варварство и дикость рабовладельцев мы ответим гуманностью и искренностью!

 «Братьями меньшими» вообще-то обычно называли животных.

 Что?  спросила Джози.

 Ничего,  ответил я.  Что такое «Унеси горе»?

 Проклятье! Точно! Мы же опаздываем!  всплеснула она руками и снова потащила меня куда-то.

Ну что за девушка, а?

* * *

«Унеси горе»  прибрежная гостиница, самая лучшая в городе, была полна народу. На импровизированной сцене-помосте в дворике уже отплясывали подружки Джози, и она, подпрыгнув как коза, оказалась рядом с ними и, выхватив у одного из музыкантов бубен, тут же перетянула всё внимание на себя, взмахнув шёлковой юбкой и на секунду показав публике точёные ножки. Свист, аплодисменты и летящие на сцену цветы вот что было ей наградой.

Похоже, Джози была местной звездой, и тем более странным казалось её внимание ко мне. Но не только танцующие девушки вызывали ажиотажный интерес. Народ, собравшийся в гостинице, был представлен в основном мужчинами от пятнадцати до шестидесяти лет, и многие, если не большинство из них, выстроились в некое подобие очереди, которая начиналась от ворот и заканчивалась под навесом, где румяный толстяк в полувоенном расстёгнутом френче, сидя за большим письменным столом, размашисто чиркал что-то на жёлтых листах писчей бумаги, беседуя с каждым из подходивших.

Я приблизился и увидел за спиной мистера во френче плакат, освещённый керосиновой лампой, которая стояла на столе, прижимая пачку бумаги. Лихой, небрежно намалёванный парень в сбитом на затылок кепи и с винтовкой в левой руке тыкал указательным пальцем руки правой прямо мне в лицо и вопрошал: «А ты записался в городскую гвардию?»

 обязуетесь хранить винтовку отдельно от патронов, содержать оружие и снаряжение в порядке и явиться на базу гвардии Лисса не позднее чем через сутки после объявления сбора. В мирное время трижды в год по десять дней, в военное до окончания боевых действий.

 А довольствие?  спросил дядечка в пиджаке с протёртыми локтями.

 А довольствие обеспечивает Колония, город и граф Грэй лично

 Тогда и меня пишите! Абрахам Бэ Томпсон!

Меня кто-то подтолкнул в спину:

 Ты тоже записываться?  И вдруг совершенно другим тоном:  Эй, это же тот говноед!

Я резко обернулся и лицом к лицу столкнулся с теми самыми парнями, которые пытались ограбить меня у дома Джози. Один из них опирался на палку, голова второго была перемотана тугой повязкой, третий был полностью в порядке он-то и узнал меня.

Здесь все вокруг были их друзья, соседи и союзники. Очередь желающих записаться добровольцами мигом превратилась в толпу желающих избить меня до полусмерти. Думать было некогда. Развернувшись на каблуках, я в четыре огромных прыжка оказался на помосте, под удивлённый писк Джози взлетел на каменный забор, балансируя, немного пробежался по нему, спрыгнул и ринулся сквозь припортовые трущобы, не разбирая дороги.

Сзади улюлюкала и завывала толпа. В небе рвались последние залпы фейерверка карнавал, однако!

Глава 6

Феерия

 Корзинщик, корзинщик, дери с нас за корзины!

Но только бойся попадать в наши палестины!

Хриплый испитый голос пробился сквозь забытье, и странная песня завершилась матерной тирадой.

Всхрапнул конь, заскрипели тележные оси, послышалось кряхтение. Кто-то подошёл ко мне и ухватил за плечо.

 Эй! Друг, скажи мне, ты не помер?

 Помер,  ответил я и попытался сесть.

Адски заболело с левой стороны груди похоже, сломал ребро или два. Всё тело саднило, как будто по нему бродило стадо слонов.

 Кой хрен ты, любезный, попёрся через овраг? Тут же есть приличная дорога на Каперну. Нет нужды бегать по лесу и перепрыгивать ручьи и балки. Или была такая нужда?

Я наконец сумел сфокусировать взгляд на своём собеседнике. Определённо, он был угольщиком и алкоголиком это было ясно по чёрным пятнам на одежде и пористому красному носу.

 Нужда была Толпа молодчиков, которые сильно обиделись на меня за то, что я не позволил их товарищам себя ограбить.

 А-а-а-а, да. В Лиссе такое случается. Бестолковый город, ей-ей, бестолковый. Давай, любезный, обопрись на старого Филиппа, и пойдём к телеге, потихонечку, помаленечку

Оказалось, вдобавок к сломанным рёбрам, у меня ещё подвёрнута лодыжка. Угольщик протянул руку к моей щеке, дёрнул и показал здоровенную щепку, конец которой был окровавлен.

 Приводить в порядок тебя буду потом, но на это бревно у меня просто не было сил смотреть.

Он усадил меня на борт, и я, наплевав на состояние своей одежды, рухнул на кучу угля. Рядом со мной стояла корзина, откуда росли колючие побеги роз, увенчанные пышными алыми бутонами, которые одуряюще пахли.

 А это графиня, чистая душа. Сказала, зацветут у тебя из угля прекрасные цветы однажды. А потом граф ко мне пришёл и говорит: «Знаешь, как работают чудеса?»

Угольщик взялся за поводья, и лошадка потрусила вперёд. Дорога и вправду была хорошей двухполосное цементированное шоссе, на котором практически не трясло. Мне было жутко интересно, и поэтому я слушал дальше.

 Он прислал Летику с этой корзиной, полной угля, и передал, чтоб я не смел избавляться от неё и поливал каждый Божий день. И вот, езжу теперь с розовым кустом, как кретин. Зато как графиня увидела, так захлопала в ладоши и разулыбалась чисто солнышко!

Я задумался над подходом к жизни этого графа и спросил:

 А что, много графьёв в Колонии?

 Один-единственный, и тот не местный переселился сюда по большой любви.

 Так, а вот паруса

 Дались вам всем эти паруса!

 Так его корабль или нет?

 Его. Галиот «Секрет». По большим праздникам в парусах из алого шёлка. Давеча у них годовщина свадьбы была, если ты об этом, любезный

Филипп замолчал, и я тоже. Всё это требовало осмысления, а ещё мне очень нужно было понять, как добыть из домика Джози свою фотокамеру и другие вещи. Соваться туда со сломанными рёбрами было большой глупостью, а вероятность того, что она заложит моё имущество какому-нибудь местному скупщику краденого, с каждым часом возрастала.

У меня жутко заболела голова, и я закрыл глаза. Вези меня, угольщик

* * *

На сей раз пробуждение было гораздо более приятным, а голос женским и мелодичным.

 Он ведь иностранец, верно? Пошлите в Лисс за доктором Филатром, а я пока попрошу Польдишока подобрать ему подходящую одежду. Вот, кажется, он очнулся!

Я приоткрыл один глаз и увидел краешек мягкого одеяла, золотую лепнину на потолке и каштанового цвета волосы молодой женщины, которая сидела на резном стульчике у моего изголовья. Приоткрыл второй и убедился, что нахожусь в обстановке удивительной, элегантной и роскошной, какой не видал и в резиденции императора с её тяжеловесной помпезностью торжественных залов и аскезой личных покоев и кабинетов.

Это был настоящий дворец из сказки. По крайней мере, комната, в которой я находился, была просто прелестной, от стен и потолка до последней кружевной салфеточки на комоде. И хозяйка дворца была ему под стать. Эта женщина Девушка? Ей могло быть и двадцать девять и пятьдесят такие женщины не старели очень долго, сохраняя свежесть и живость, свойственные молодости. Тонкая, звонкая, с фантастическим блеском в глазах, нервическим летящим изгибом бровей и румянцем такими изображают на гравюрах в книгах фей или принцесс, заточённых в колдовских башнях.

 Вы пришли в себя! Вот, выпейте это растворимая ацетилсалициловая кислота, снимает боль и воспаление.

 Не знаю, как вас и благодарить  Я был знаком с этим лекарством, Тревельян сильно хвалил его в своё время, и потому выпил без сомнений.  Я сам отчасти виноват в том положении, в котором оказался

 Один, в чужой стране, без друзей и близких всякий может растеряться.  Она участливо посмотрела на меня, поправила холодный компресс на лбу.  Не бойтесь, здесь вам ничего не угрожает. Скоро придёт доктор Филатр Летика уже выехал за ним на автомобиле. Он живо поставит вас на ноги. Вот здесь электрический звонок, если вам хоть что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, прошу вас!

Подушки были мягчайшими, одеяло уютным и тёплым, компресс приятно холодил голову, а лекарство, должно быть, начинало действовать, и мне с каждой минутой становилось лучше и лучше.

* * *

Филатр седой доктор с затаённой тоской в глазах и умелыми сильными руками, мигом вправил мне ногу, наложил на грудь тугую повязку и обработал ссадины и царапины.

 После карнавала так всякий раз  сказал он и обернулся к Летике, ушлого вида довольно красивому мужчине с повадками пирата, контрабандиста или конкистадора.  Вечером ко мне припёрся Тарт Точнее его принесли два бездельника. Их отделал какой-то иностранец. Потом ночью в «Унеси горе» был какой-то переполох на вербовочном п

Летика скорчил рожу, шикнул так, чтобы хозяйка ничего не заметила, и доктор вернулся к моим занозам и царапинам. Эти их гримасы не уклонились от меня графиня (а это ведь была именно она) по каким-то причинам не должна была знать о чём-то, происходящем за пределами стен этого сказочного места.

 Вы ведь нездешний?  быстро перешёл на другую тему доктор.  Какими судьбами в Лиссе? Из каких далёких краёв?

Графиня всплеснула руками добрейшая душа:

 Может быть, он ещё слишком слаб и нам незачем докучать ему разговорами? Не может ли это подождать?

 Нет-нет, вы и так слишком много сделали для меня, чтобы я злоупотреблял вашим доверием. Я журналист, специальный корреспондент журнала «Подорожник»  Имперское географическое общество. Пишу череду заметок о быте и нравах городов Колонии, и надеюсь продолжить очерками о Натале. Документы были в нагрудном кармане кителя, можете ознакомиться, я не против.

Летика пошёл проверять бумаги, графиня послала ему вслед укоризненный взгляд.

 А я думал, вы солдат,  проговорил доктор.  Вот этот шрам на брови, и вот здесь это не последствия несчастных случаев.

 В Новой империи нынче каждый второй солдат или недавно был им.

 Вы офицер?  Летика бегло просмотрел паспорт и аккредитацию и, видимо, остался доволен.  Где служили?

 В пехоте,  криво усмехнулся я.

 Помотала вас жизнь, я смотрю.  От цепких глаз Филатра мало что могло укрыться.  А вот это вот всё я имею в виду свежие травмы,  это что, тоже последствия карнавала?

 Карнавала и профессионального любопытства. Я, можно сказать, адепт нового течения журналистики гонзо, знаете

 Ах да! Об этих ваших новых веяниях весь свет говорит. Начали в Протекторате, подхватили в империи. «Новеллы поручика»  сказал Филатр, польстив мне до мозга костей.  И «Златокипучий Свальбард», конечно же Излишне кроваво и пафосно, на мой взгляд, да и консервативный романтизм мне чужд, но достойно внимания.

Свальбард это уже творчество Дыбенки, который вдруг взялся за перо по горячим следам буйного освоения севера. Я вдруг понял, как сильно соскучился по северному сиянию, суровой красоте Груманта и самому Дыбенке, конечно, и даже поймал что-то вроде ностальгии. Графиня прочла мои эмоции как открытую книгу:

 Для вас ведь это не просто названия, да?  склонила она голову.

 С авторами этих циклов я знаком лично. И в местах тех бывал многократно.

 Чудеса,  проговорила она.  На меня как будто дохнуло ледяным воздухом севера такой взгляд у вас был.

 Не имел желания вас заморозить, миссис

 Грэй, конечно же я ведь даже не представилась! Моя фамилия теперь Грэй, в девичестве Лонгрен. Вы находитесь в доме графа Грэя, в Каперне! Ни о чём не беспокойтесь, поправляйтесь, гуляйте только осторожно, муж очень беспокоится о моей безопасности, тут строгие сторожа.

Она попрощалась и упорхнула распорядиться насчёт обеда, а я подозвал к себе доктора.

 Мистер Филатр, есть просьба деликатного свойства

 Ну-ну?

 Джози

В глазах у него вдруг промелькнуло понимание:

 Это вы отделали Тарта!  воскликнул он, заставив Летику обернуться.

 Господи, да что ж вы так орёте?

Доктор зажал рот руками и кивнул.

 У этой девушки, Джози У неё мой багаж, в сером платяном шкафу. Ранец с вещами и кофр с фотокамерой сами понимаете, с моей профессией

 Ладно, я постараюсь всё уладить. Ничего не обещаю, но постараюсь. Зачем же вы деньги мне суёте-то?

 Купите ей леденец на палочке и красивое коралловое ожерелье таких девушек надо баловать, верно?

 Эх, молодость!  ухмыльнулся Филатр.  Я всё сделаю. Ещё что-нибудь?

 Ни в коем случае не говорите, где я сейчас нахожусь, ну и намекните, что загляну как-нибудь на огонёк. Ничего такого просто рядом с ней приключения так и сыплются на мою голову. Потрясающий материал для статей, не находите?

Летика покрутил пальцем у виска, думая, что я не вижу. А я только подмигнул ему и усмехнулся.

* * *

Это, чёрт побери, было великолепно! Я выбрался на прогулку, опираясь на костыли, сразу же, как только смог. Поместье было явным новоделом, но настолько достоверным, что я даже на секунду поверил, что перенёсся в Альянс или Протекторат, в один из тех безумно-прекрасных замков эпохи Возрождения, которые создавали для себя короли и магнаты, желая стать равными языческим богам в красоте, роскоши и искусстве.

Колоннады и арки, барельефы и башенки особняка, хрустальный купол оранжереи, прекрасные скульптуры и подсвеченные электрическими лучами струи фонтанов в ярко-зелёном диком лесу, превращённом трудолюбивыми и искусными в работе человеческими руками в лучший парк из всех, что я когда-либо видел. Даже воздух был тут свеж и пах так, как будто кто-то специально распылял флёр доранж по ветру. Скорее всего, тут был ещё и цветник, и сад, и ароматы доносились именно оттуда но впечатление было именно таким.

Назад Дальше