К неустойчивым особенностям его правописания следует еще отнести выбор удвоенной или простой согласной как в существительных, так и при склонении глаголов. Например, в 3-м лице будущего времени он может написать serra вместо sera, но может и не удваивать r. Вне нормы употребляет он и глагол courrir вместо courir, удваивая r во всех формах и к тому же придавая им окончания первой, а не третьей группы.
Но самой главной неустойчивой особенностью правописания Паррота, которая делает текст в его собственной орфографии «грязным» по внешнему виду, является употребление аксанов. В сотнях случаев он просто опускает аксан эгю там, где это требуется, хотя в некоторых словах, напротив, употребляет его без необходимости, например когда пишет слово rélation. Довольно часто он также путает употребление аксанов эгю и грав. Что же касается аксана сирконфлекс, то, видимо, из соображений беглости почерка он в большом количестве слов вместо него ставит аксан грав (т. е. вместо «крышки», состоящей из двух штрихов, ограничивается одним штрихом) но это опять-таки не означает, что, если Паррот решит написать над гласной аксан сирконфлекс, это всегда будет уместно: например, своеобразно у него выглядит написание в Subjonctif выражения que je sâche, в последнем слове которого на самом деле аксан сирконфлекс не нужен.
Добавим в конце, что некоторые из особенностей правописания Паррота при публикации писем все же были сохранены. Речь идет о написании имен собственных, а также об употреблении заглавных букв для существительных: последнее унифицировано по всему тексту в соответствии с тем, как его использовал Паррот (например, слово Университет он всегда начинает с большой буквы, когда имеет в виду свой Дерптский университет или еще какой-то конкретный, и лишь в редких случаях он пишет «университет» строчными буквами, как некоторое обобщенное понятие). В связи с этим следует оговорить и одну интересную лексическую особенность языка Паррота: в очень многих случаях применительно к своему роду занятий он употребляет выражение homme de lettres, а определяя вид своей деятельности прилагательное littéraire. Это в буквальном смысле означает, что Паррот считал себя «сочинителем» и занимался «словесностью». Однако в действительности такие слова у него означают «ученый» и «научная деятельность» соответственно. Необходимо пояснить, что Паррот как типичный университетский профессор привык обращаться непосредственно к первоисточнику термина «университет», который по-латыни звучит как Universitas litterarum («совокупность наук»), т. е. понимает французское lettres как латинское littera, а именно как общее обозначение для всех наук.
Публикация оригинальных текстов на французском языке
Данное электронное издание служит дополнением к основному тому книги «Кафедра и трон: переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота» (М: Новое Литературное Обозрение, 2023), вышедшему на русском языке. Там опубликованы обширные исследовательские очерки об издаваемой переписке, ее перевод на русский язык, комментарии, аннотированные указатели имен и географических названий. Сноски в данном издании, отмеченные цифрами, отсылают к комментариям в основном томе.
La présente édition électronique constitue un complément au volume principal de louvrage La chaire et le trône: correspondance entre lempereur Alexandre Ier et le professeur George-Frédéric Parrot (Novoïé litératournoïé obozrénié, Moscou, 2023) paru en russe, et qui présente une étude de cette correspondance, sa traduction en russe, des commentaires et des index annotés des noms de personnes et de lieux. Les notes de la présente édition signalées par des nombres renvoient aux commentaires du volume principal.
Andreï ANDREÏEV
La chaire et le trône: correspondance entre lempereur Alexandre Ier et le professeur George-Frédéric Parrot / lettres traduites du français par Vera Miltchina. Moscou: Novoïé litératournoïé obozrénié, 2023. (Archivalia Rossica)
George-Frédéric PARROT (17671852), professeur de physique à luniversité de Dorpat, est entré dans lhistoire non seulement comme scientifique, mais aussi comme interlocuteur et ami de lempereur Alexandre I
er
e
Andreï ANDREÏEV est docteur en histoire et professeur au département dhistoire russe du XIX
e
e
1. G. F. Parrot à Alexandre I
ER
Discours tenu à lEmpereur Alexandre I à son premier passage par Dorpat
[Dorpat, 22 mai 1802]
Sire!
Vous venez dentendre les acclamations de Votre peuple, ces acclamations si sincères, si vraies, qui ne se font entendre quaux Monarques chéris. Vous en êtes profondement touché; Votre grand cœur éprouve en ce moment la plus douce des jouissances, la certitude que Vous faites réellement tout le bien, que Vous voulez faire, et ces cris de joie et ces preuves de notre amour ne sont quun échantillon de ce qui se passera dans chaque province que V. M. honorera de sa présence. Sire, transportez-Vous en idée sur chaque point de Votre vaste Empire, voyez en cet instant tout Votre peuple à Vos pieds, voyez chacun de Vos sujets Vous remercier pour un bienfait particulier. Le possesseur des terres de cette province Vous est redevable de la diminution des impôts, lhomme de lettres du rétablissement de la littérature, le négociant de la liberté du commerce, lartisan du réveil de lindustrie, le cultivateur le cultivateur à qui le système féodal na presque laissé quune existence précaire Sire, Vous, Vous ne le méprisez pas, une puissance invisible lui a trahi le secret de Votre cœur: déjà le père de famille jette le premier coup dœil serein sur ses enfants. Jouissez, Sire, de ces beaux fruits de Vos soins, de Vos veilles, de Votre amour; savourez la jouissance de faire tout notre bonheur.
Примечания
1
Корф М. А. Жизнь графа Сперанского. СПб., 1861. Т. 2. С. 12.
2
Bienemann F. Der Dorpater Professor G. F. Parrot und Kaiser Alexander I. Reval, 1902 (далее Бинеман).
3
См. основополагающую статью: Stearns P. N., Stearns C. Z. Emotionology: Clarifying the History of Emotions and Emotional Standards // The American Historical Review. 1985. Vol. 90 (4). P. 813836; а также новейшую обобщающую монографию: Plamper J. The History of Emotions: An Introduction. Oxford University Press, 2015 (перевод на рус. яз.: Плампер Я. История эмоций. М.: Новое литературное обозрение, 2018) и историографический обзор в кн.: Зорин А. Л. Появление героя: из истории русской эмоциональной культуры конца XVIII начала XIX века. М.: Новое литературное обозрение, 2016.
4
Зорин А. Л. Появление героя С. 43.
5
Такие характеристики приведены в автобиографическом письме Паррота, которое тот написал рижскому бургомистру Шварцу в марте 1803 г. (Бинеман. С. 1112).
6
См.: Uhland R. Geschichte der Hohen Karlsschule in Stuttgart. Stuttgart, 1953.
7
Собственное выражение Паррота из того же письма 1803 г. (Бинеман. С. 14).
8
Этот рассказ впервые прозвучал публично в речи на погребении Паррота: Бинеман. С. 1819.
9
Бинеман. С. 27.
10
Бинеман. С. 3136.
11
Бинеман. С. 5051.
12
Паррот приводит эту цитату из собственного дневника в письме к сыновьям, Вильгельму и Фридриху, от 18 мая 1827 г. Свою общую судьбу с супругой он отсчитывает не от брака (1789), а от даты помолвки (1786), поэтому она и составляет здесь семь лет: Бинеман. С. 5152.
13
Бинеман. С. 56.
14
Бинеман. С. 6164.
15
Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского Юрьевского, бывшего Дерптского университета за сто лет его существования (18021902). Т. 1. Юрьев, 1902. С. 409410.
16
Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского Юрьевского, бывшего Дерптского университета за сто лет его существования (18021902). Т. 1. С. 407.
17
Определение Негласного комитета как кружка друзей молодого российского императора восходит еще к классической биографии Шильдера: Шильдер Н. К. Император Александр Первый: его жизнь и царствование. СПб., 1897 (далее Шильдер). Т. 2. С. 24.
18
Мемуары князя Адама Чарторижского и его переписка с императором Александром I. М., 1912. Т. 1. С. 8386.
19
Болебрух А. Г., Куделко С. М., Хрiдочкiн А. В. В. Н. Каразiн (17731842). Харькiв, 2005; Грачева Ю. Е. «Позвольте мне быть полезным!» Василий Назарович Каразин на государственной службе и в общественной жизни России первой трети XIX в. М., 2012.
20
Андреев А. Ю., Тозато-Риго Д. Император Александр I и Фредерик-Сезар Лагарп. Письма. Документы. Т. 1 (17821802). М., 2014; Т. 2 (18021815). М., 2017; Т. 3 (18151832). М., 2017.
21
Мемуары князя Адама Чарторижского Т. 1. С. 86.
22
См. переписку Александра I и кн. А. Н. Голицына за 18121822 гг.: Николай Михайлович, великий князь. Император Александр I. Опыт исторического исследования. Т. 1. СПб., 1912. С. 527561.
23
Андреев А. Ю., Тозато-Риго Д. Император Александр I и Фредерик-Сезар Лагарп Т. 1. С. 163; 335340.
24
Там же. С. 165.
25
Там же. С. 311.
26
Там же. С. 133.
27
Паррот вспоминал об этом в 1803 г., см. письмо 16 в наст. изд.
28
Речь была впервые опубликована на французском языке в книге Бинемана (С. 115116); см. письмо 1 в наст. изд.
29
Подробности пребывания в Петербурге изложены самим Парротом в его мемуарах, опубликованных Бинеманом, здесь цит. по: Бинеман. С. 145146.
30
Бинеман. С. 148.
31
Слова Александра I приведены в мемуарах Паррота, цит. по: Бинеман. С. 150.
32
Бинеман. С. 153.
33
Бинеман. С. 153154.
34
(нем.) «Обнимитесь, миллионы! В поцелуе слейся, свет!» (Ф. Шиллер, «Ода к радости», 1785).
35
Собственно говоря, французское слово «bien-aimé» (букв. «возлюбленный»), которое очень часто встречается в переписке в качестве обращения Паррота к Александру I, требует языковой контекстуализации в частности, именно при обращении к монарху оно закрепилось во французском этикете второй половины XVIII в., поскольку таково было обычное наименование Людовика XV (Louis XV le Bien-Aimé).
36
См. письма 28 и 90.
37
Бинеман. С. 165.
38
Сафонов М. М. Проблема реформ в правительственной политике России на рубеже XVIII и XIX вв. Л., 1988. С. 47.
39
Это и другие письма Паррота для императора отправлялись к Фридриху Максимилиану Клингеру еще одному новому другу Паррота в Петербурге, назначенному (по его рекомендации) попечителем Дерптского учебного округа. Клингер же дальше передавал эти письма Новосильцеву, который вручал их Александру I. В последующие годы, в связи с отъездом Новосильцева, его сперва заменил Чарторыйский, а затем Парроту удалось договориться о том, чтобы во дворец его письма доставлялись через И. Ф. Гесслера, обер-гардеробмейстера императора.
40
См. письмо 17 и комментарии к нему.
41
Содержание сожженного письма отчасти восстанавливается по ответу Паррота на него см. письмо 18.
42
См. письмо 20.
43
Письмо 26.
44
Письмо 29.
45
Грачева Ю. Е. Профессор Г. Ф. Паррот в борьбе за развитие начального образования в остзейских губерниях // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Сер. II: История. История Русской Православной Церкви. 2021. Вып. 101. С. 69.
46
Письмо 65.
47
Паррот упомянул об этом несколько раз позднее, наиболее развернуто в 1825 г., письмо 214.
48
Письмо 79.
49
Письмо 84.
50
Письмо 92.
51
Письмо 120.
52
Письмо 127.
53
Письмо 137.
54
Письмо 152.
55
См. письмо 157. Речь идет, естественно, о длительном романе Александра I с М. А. Нарышкиной.
56
Николай Михайлович, великий князь. Императрица Елисавета Алексеевна, супруга императора Александра I. Т. 2. СПб., 1909. С. 231232; Hempel P. Deutschsprachige Physiker im alten Sankt-Petersburg: Georg Parrot, Emil Lenz und Moritz Jacobi im Kontext von Wissenschaft und Politik. München, 1999. S. 126.
57
Письмо 165.
58
Письмо 178.
59
Письмо 179.
60
Этот разговор с императором Паррот вспоминал в 1825 г.: см. письмо 215.
61
Подробный разбор см.: Андреев А. Ю. Александр Первый и отставка М. М. Сперанского // Quaestio Rossica. 2022. Т. 10. 3. С. 831847.
62
Письмо 191.
63
Андреев А. Ю., Посохов С. И. (общ. ред.) Университет в Российской империи XVIII первой половины XIX века. М., 2012. С. 6080.
64
Бинеман. С. 111.
65
Правка императора в черновых вариантах Акта постановления сохранилась: РГИА. Ф. 1101. Оп. 1. Д. 227.
66
Цит. по: Бинеман. С. 151152.
67
См. письмо 7.
68
См. письмо 9 и комментарии к нему.
69
Бинеман. С. 158.
70
Бинеман. С. 158160.
71
Письмо 11.
72
Акт постановления для Императорского университета в Дерпте от 12 декабря 1802 г. // ПСЗ. Т. 27. 20551.
73
Tamul V. Die Dörptsche Universität Landes- oder Reichsuniversität? Zum Verhältnis von Deutschbalten, Stadt und Universität im 19 Jahrhundert // Zur Geschichte der Deutschen in Dorpat (hg. von H. Piirimäe und C. Sommerhage). Tartu, 1998. S. 94.
74
Предварительные правила народного просвещения от 24 января 1803 г. // ПСЗ. Т. 27. 20597.
75
Бинеман. С. 185.
76
РГИА. Ф. 733. Оп. 56. Д. 14. Л. 3335.
77
Бинеман. С. 191.
78
Об этом в июне 1803 г. Паррот прямо писал своему другу профессору К. Моргенштерну, который первоначально должен был ехать вместе с ним: Georg Friedrich Parroti ja Karl Morgensterni kirjavahetus: 18021803 (koostanud Ingrid Loosme ja Mare Rand). Tartu, 1992. S. 7274.
79
Georg Friedrich Parroti ja Karl Morgensterni kirjavahetus S. 7785; Бинеман. С. 209210.
80
См. письма 22 и 23.
81
Журнал Главного правления училищ от 8 августа 1803 г. // РГИА. Ф. 732. Оп. 1. Д. 2. Л. 112 об.
82
Бинеман. С. 211.
83
Письмо 25.
84
Петухов Е. В. Императорский Юрьевский, бывший Дерптский университет за сто лет его существования (18021902). Т. 1. Первый и второй периоды (18021865). Юрьев, 1902 (далее Петухов). С. 212216; Бинеман. С. 198.
85
Письмо 39.
86
См. письмо 52. Относительно главного архитектора дерптских университетских зданий Паррот еще в 1804 г. писал: «Честность профессора Краузе во всей Лифляндии известна; это аксиома, которую покамест никто сомнению не подвергал» (письмо 30).
87
Письмо 53.
88
Бинеман. С. 233, 335336 (текст Паррота).
89
Письмо 38.
90
Письмо 92.
91
Подробнее см.: Грачева Ю. Е. Дерптский учебный округ в переписке императора Александра I и Г. Ф. Паррота // Петербургский исторический журнал. 2022. 3. С. 3943.
92
Журнал Главного правления училищ от 24 января 1807 г. // РГИА. Ф. 732. Оп. 1. Д. 6. Л. 27.
93
Письмо 111.
94
РГИА. Ф. 733. Оп. 56. Д. 7. Л. 193.
95
Письмо 132.
96
Письмо 33.
97
Письмо 53.
98
См. письма 136 и 138.
99
Подробнее об отношениях Паррота и Клингера см.: Гаврилина И. А. Ректор Г. Ф. Паррот и попечитель Ф. М. Клингер: два взгляда на развитие Дерптского университета в первые годы его существования (18021803) // Клио. 2017. 10 (130). С. 4756.
100
Письмо 43.
101
Сафонов М. М. Проблема реформ С. 6263; Мироненко С. В. Самодержавие и реформы: политическая борьба в России начала XIX века. М., 1989. С. 6973; Андреев А. Ю., Тозато-Риго Д. Император Александр I и Фредерик-Сезар Лагарп Т. 1. С. 405, 502; Т. 2. С. 336.
102
См. письмо 16.
103
Сведения из мемуаров Паррота, цит. по: Бинеман. С. 151.
104
См.: Tobien A. Die Agrargesetzgebung Livlands im 19. Jahrhundert. Bd. 1. Berlin, 1899 и рецензию на эту книгу, опубликованную Ф. Бинеманом: Baltische Monatsschrift. Bd. 48. Riga, 1899. S. 230.
105
Авторство именно Паррота устанавливается по письму 14; подготовку этой записки подробно обсуждает Ф. Бинеман в своей рецензии: Baltische Monatsschrift. Bd. 48. S. 232.
106
Самарин Ю. Ф. Окраины России. Вып. 6. Крестьянский вопрос в Лифляндии // Сочинения. М., 1896. Т. 10. С. 7376.
107
Фридрих Сиверс (из истории крестьянской реформы в Лифляндии) // Исторический вестник. 1899. Т. 77. С. 134.
108
Письмо 15.
109
Долгих А. Н. Лифляндское положение 1804 г. в имперском аспекте: к истории крестьянского вопроса в России в начале XIX в. // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2010. Т. 12. 6. С. 1925.