Отставник 2 - Чук Павел 7 стр.


 Уважаемый Совет Живых!  заговорил секретарь, выходя из-за отдельно стоявшего стола, что располагался справа от замершего у входа генерала,  представляю вам прибывшего по воле Совета командующего экспедиционным корпусом, генерала объединённых вооружённых сил, истинно живого ашш Шнкасс Хонса.

 Долгих лет жизни, генерал, присаживайтесь,  произнесла глава Совета ошш Хасса́нс Ушша́с, указывая на сиротливо стоявшее в центре зала одинокое кресло.  знаете причину, по которой пришлось высылать за вами корабль-курьер?

 Достопочтимый Совет,  едва присев на кресло, вскочил генерал,  не снимая с себя вины за пропажу без вести истинно живого, в своё оправдание могу сказать, что информацию об исчезновении боевого пилота штурмовика я получил, только, находясь на корабле-курьере, что доставил меня на «Штоонссса́р». Могу заверить, что командованием предприняты все меры для его обнаружения.

 Так, у нас ещё и истинно живой пропал,  в тишине зала раздался старческий голос. Это произнёс самый пожилой член Совета, что многие годы входит в его состав и помнит если не начало расцвета расы, то её апогей.

 Ашш Хонс, объяснитесь!  строго произнесла председатель Совета.

Генерал говорил в абсолютной тишине, делая паузы, тщательно подбирая слова, ведь от того, как воспримет его речь, зависит его дальнейшая судьба.

 Ваши объяснения приняты к сведению и будут тщательным образом проанализированы,  после монолога генерала, произнесла ошш Хассанс,  но причина, по которой вы были вызваны намного серьёзней.

 Достопочтимый Совет, иной причины я не знаю,  немного растерянно начал генерал,  миссия выполняется по плану, потери некритичны, график захвата планеты выполняется пусть и с небольшим опозданием, но

 Генерал! Ваши оправдания неуместны! Почему немедленно не доложили о факте побега из лагеря?!

 Но, достопочтимый Совет, об удачном факте побега я также узнал только из последней сводки, что изучил, следуя навстречу.

 Уважаемый председатель, позвольте пояснить,  видя, как закипает ошш Хассанс, слово взял один из членов Совета, что как знал генерал, курировал тайные службы,  согласно протоколу, данные ментаскопирования в распоряжение широкого круга военных не поступают. Генерал не знал

 Не знал???

 Да, ошш Хассанс. Именно поэтому информация о неизвестно как взявшемся на этой далёкой планете хоске поступила по линии моего ведомства и только после неоднократной проверки данных, информацию представили Совету.

 Да, я вспомнила, ашш Ссона́сса. Благодарю, что не дали свершить непоправимое,  коротко кивнула председатель Совета. Информация действительно важная и секретная. Ашш Хонс, вы знаете, кто такие хоски?

Тут генерал напрягся. В памяти были свежи воспоминания о встрече с этими прирождёнными солдатами, что в прошлый раз заставили отступить и вновь погрузиться в анабиоз, тем самым сохранив расу от критичного уменьшения численности мужского населения. Но чтобы встретить представителя другой планеты здесь, в сотнях световых годах?!

 Да, достопочтенный Совет, я знаю о них.

 Значит, вам не придётся напоминать о важности и секретности поручения Совета,  продолжая говорить, встала со своего места председатель,  командующий ашш Хонс, слушайте приказ Совета!..

Глава 7


Сооружение-Б48. Незаконченный бункер глубокого залегания где-то в окрестностях города Братска.


 Товарищ полковник, с поста сорок четыре сообщили, что группа возвращается с задания,  радостно доложил уставший майор. Четверо суток от группы не было известий, её уже считали погибшей, но сегодня утром с поста сорок четыре замаскированного контрольно-пропускного пункта, что прикрывает вход в основную часть незаконченного объекта, именуемого «Сооружение-Б48», от условно пропавшей группы поступил зашифрованный сигнал о срочном возвращении на базу.

 Визуально подтвердили?

 Так, точно, товарищ полковник,  уже чуть бодрее, ответил майор,  с ними гражданские, просят транспорт для эвакуации.

 Понял, распорядись от моего имени. Поэтому задержались и на связь не выходили?

 Вероятно, да, товарищ полковник, разрешите выполнять?

 Выполняй,  ответил полковник, откинувшись в кресле и прикрыв глаза.

Когда всё началось, полковник тыловой службы Смирнов Сергей Леонидович находился на объекте с плановой инспекцией. Ему, как немногим повезло. Он с содроганием вспоминал первые часы, когда творилась неразбериха. Сначала по экстренной линии связи поступил сигнал «Атом!». Потом череда взаимно отменяющих приказов, а объект-то незакончен, из-за этого по всем секретным документам проходит как номерное сооружение, а не «Объект». Прямой связи со штабом нет, не все кабели связи полностью проведены, не узнаешь, не запросишь подтверждение. И освещение только вспомогательное, необходимое для строительных работ, не говоря о системе вентиляции, запасах воды и продовольствия. Много раз полковник у себя спрашивал, почему волевым приказом, минуя Устав, принял командование объектом. Может, оттого, что ещё помнил те годы, что каждый день ожидали превентивного опережающего удара, готовились к нему. Помнил, как лично принимал участие в разработке противомер на этот случай, но все его идеи, наработки и предложения остались без внимания, не то время, говорили в Генеральном штабе, теперь всё будет по-другому, нам некого бояться. Но услышав до боли знакомый сигнал оповещения, сразу мобилизовался.

Примечания

1

ЧП Чрезвычайное происшествие.

2

Система «Периметр» или в англоязычном названии Dead Hand комплекс автоматического управления массированным ответным ядерным ударом. Предназначен для гарантированного доведения боевых приказов от высших звеньев управления до командных пунктов и отдельных пусковых установок стратегических ракет, стоящих на боевом дежурстве в случае чрезвычайного положения, когда линии связи могут быть повреждены.

3

«Ковчег»  план, предусматривающий эвакуацию гражданских лиц из числа членов семей военнослужащих, находящихся на дежурстве.

4

Ашш (здесь) официальное обращение к представителю расы анторсов мужского пола. Ошш официальное обращение к представителям расы женского пола.

5

Нэшша́нмесс (здесь) генерал. Далее приводятся привычные звания и воинские определения.

6

«Штоонссса́р» (здесь) название корабля-матки, на местном языке обозначающее: «Следующий по великому путь к поставленной цели».

Назад