Сказания Стигайта - Бравада Вячеслав 2 стр.


Хальдрик будто не услышал этих слов. Он выпрямился, да так и остался стоять без движения. Один только плащ трепетал за его спиной, повинуясь завываниям ветра.

 Друг мой, с тобой все в порядке?  Биндур шагнул вперед и протянул руку, намереваясь похлопать трэнларта по плечу. Но Хальдрик Айнос все же отпрянул от поручней и, наконец, перевел внимание на людей, что окружили его тесным полукругом. Подоспел к ним и капитан Даварт, без конца вопрошающий моряков:

 Так, что случилось? Вы ранили змея? Молларт, есть ли пробоины в корпусе? Кто-нибудь ранен, убит? Эй, Рудвар, куда подевалась эта скользкая тварь? А ну, постой-ка! Да у вас же лица бледнее рыбьих глаз! Ответьте мне, в конце концов, в чем дело?!

 А дела наши, капитан, хороши до странного: в последний миг эратхан решил отпустить «Величие», и отправился восвояси, в свое темное обиталище,  Хальдрик выступил из кольца людей и взглянул на Даврта.  Но едва ли кто объяснит тебе, отчего он так поступил; лично мне ответ неведом. Конечно, мои познания об эратханах куда как скромны, но никто другой на корабле не похвастает бо́льшими. И потому уверяю вас, мои спутники и друзья,  сегодня мы стали свидетелями могучей Воли, что бы она ни таила за собой.

От такого заявления моряки недовольно зароптали и стали чураться, каждый на свой лад, отгоняя беду. Мореплаватели слыли людьми весьма суеверными, принимая за чистую монету напутствия и байки своих праотцов, что во многих семействах передавались из поколения в поколение. Истории те могли поведать им о приметах, сопутствующих удаче; равно как и о предзнаменованиях, сулящих беды в морских странствиях; могли рассказать и о водных духах, почитание чьих имен успокоит буйную стихию и разгонит волны во время шторма. Но именно те корабельщики, что вернутся к своим семьям после долгого плавания на борту «Величия», пополнят родовые легенды страшнейшей из них: историей о Двуглавом Змее, да таком, что запросто перекусит корабль пополам, а движениями могучего тела призовет бушующий водоворот! Немало сыновей тогда изберет для себя иной путь, страшась следовать по стопам родных отцов

Капитан Даварт, чьи странствия по морям обошлись без единой мольбы, воззрился на Хальдрика с неподдельным удивлением и даже легкой усмешкой. Кому, как не ему, опытному мореходу, знать, что средоточие всякой воли кроется внутри человека, а силы, способные помочь в трудный час,  это храбрость да смекалка. Благодаря им одним он раз за разом одолевал сварливые бури старика Тондра! А что до удивительной помощи

 Достопочтенный трэнларт, неужто это единственно возможное объяснение? Смею предположить, что чудище испугалось, завидев впереди десятки блестящих шипов. Подобие разума подсказало ему, сколь опасна может быть преследуемая добыча, вот он и улизнул. Иначе змей поплатился бы за дерзость своей никчемной жизнью, сполна отведав наших гарпунов и стрел. Согласны ли вы со мной, морские волки?!

В наступивших сумерках команда «Величия» дружно загудела. Люди, все еще крепко сжимавшие в руках оружие, стали бахвалиться и взывать к змею, дабы тот вернулся и принял быструю смерть, окружив мореходов заслуженной славой. Хальдрик в ответ нахмурился, будто бы желая возразить, но передумал, и ответил примирительно:

 Быть может, ты и прав, капитан. Но сейчас это не главное, ведь опасность миновала, а курс наш, как и прежде, неизменен. Так продолжим же путь на Рандар, где вскоре все мы отведаем свежей еды и как следует отдохнем от выпавших на нашу долю трудностей! Доброй ночи.

Юный трэнларт зашагал прочь. Однако, поравнявшись с капитаном, чей голос вновь принялся раздавать поручения, тихо произнес:

 Я знаю, о чем говорю. Сегодня мы с Биндуром держим совет. Приходи в мою каюту через час, нам многое предстоит обсудить. Расставь дозорных, но не зажигай огней эратхан может вернуться.

Даварт удивленно вскинул бровь и кивнул, не отвлекаясь от дел, после чего Хальдрик, Биндур и Почетные Стражи скрылись из глаз в сгустившейся темноте.



Глава вторая

Совет перед рассветом


Оказавшись на месте, капитан «Величия» негромко постучал в дверь. Та незамедлительно отворилась, и в проходе показался один из свиты Почетных Стражей. Окинув Даварта беглым взглядом, он отступил в сторону, дабы капитан мог войти и присоединиться к совету, являясь последним из приглашенных.

Каюта являла собой обширную комнату, освещенную мерцающим светом восковых свечей, что разместились по всем ее закуткам. Большая масляная лампа у потолка была потушена, а окна скрывались под шторами из плотной ткани. По левую сторону каюту протянулась линия тумб со множеством ящиков, переполненных картами и чертежами; среди них прятались деревянные перья и опустевшие бронзовые чернильницы. Близ книжных шкафов, правее входа, громоздилась оружейная стойка, сверкавшая гардами мечей, крепкими лбами булав и прочим оружием. В середине же комнаты незыблемо стоял овальный стол красного дерева, за которым восседали Хальдрик, Биндур и два десятка Почетных Стражей. Исключение составлял лишь тот, что неотлучно следил за дверью.

Участники совета, склонившись над потрепанными картами, о чем-то негромко спорили, когда Даварт перешагнул порог каюты. Обсуждение разом смолкло, и все взгляды обратились на вошедшего; его, впрочем, это ничуть не смутило.

 Трэнларт, стражи.  Капитан поприветствовал собравшихся и занял одно из громоздких кресел, что охватывали стол.  Вы хотели видеть меня на общем совете, и вот я прибыл. Полагаю, речь здесь пойдет не только об эратхане и его странных повадках, верно?

 Так и есть, капитан. Боюсь, эта ночь окажется бессонной, ибо нам предстоит решить череду важных вопросов, пока на то еще есть время.

Хальдрик кивнул человеку у входа, и тот щелкнул дверным замком. Даварт проследил за этим движением, после чего недоуменно посмотрел на юного Айноса.

 К чему запирать дверь на моем судне, трэнларт? Неужто вы считаете, что я

 У меня нет сомнений ни в вас, ни в вашей чести, капитан,  перебил его Хальдрик,  но я не могу сказать того же и о вашей команде. А в этой комнате будут объявлены слишком важные для всех нас решения.

 Могу вас заверить, каждый моряк на борту «Величия» подобран лично мной, и я

 И я не изменю своего намерения, Даварт!  вспылил трэнларт.  Пойми, наконец: никто, кроме нас, не должен знать о тех вещах, что будут здесь разглашены. Потому я и созвал этот ночной совет, на который ты, между прочим, не соизволил явиться вовремя!

Повисло недоброе молчание. Прославленный мореход сурово смотрел на Хальдрика, постукивая пальцами левой руки по столу, тогда как правая его рука медленно опустилась к поясу. Трэнларт не отвел глаз, однако вскоре ощутил неприятный холодок в животе: взгляд капитана напомнил ему давние времена, когда он, будучи еще мальчишкой, встречал молчаливые укоры отца.

Гнетущая тишина затягивалась.

Но тут Даварт, что за деяния был прозван Смелым, сложил руки в замок, глубоко вздохнул и промолвил:

 Я капитан «Величия», юный Айнос, и впредь советую никому не забывать об этом. Но раз подобные меры необходимы, я не стану их оспаривать. Задержался ли я? Да, и вполне объяснимо: капитан судна занятой человек, и всегда найдутся вопросы, требующие его незамедлительного вмешательства.

Взвешенный ответ Даварта поумерил недовольство собравшихся. Едва заметно кивнув капитану, Хальдрик продолжил:

 Рад, что мы поняли друг друга. Поверь, я не желал оскорбить ни тебя, ни твоих людей. Так забудем же о мелкой ссоре, и обратимся к делам действительно важным.

Напряжение, до сей поры царившее в каюте, развеялось окончательно, и Хальдрик ознаменовал совет открытым.

 Прежде всего нам должно признать исчезновение эратхана не могло быть случайным; как, впрочем, и его внезапное появление. Итак, что мы знаем наверняка? В то время, как люди успели позабыть об этих кошмарных змеях, один из эратханов объявился средь бела дня, намереваясь потопить «Величие». Однако, подобравшись вплотную, он бесследно исчез в морских водах, чудом не задев корабль хвостом. Что удивительно, змей не просто отпустил свою добычу, но и сделал это весьма близко к берегу.  Хальдрик указал на объемную карту, лежащую поверх многих других.  Хотя прежде эратханов встречали не ранее срединных вод Тондра, далеко за чертой рыбацких угодий. Исходя из этого, одна только мысль приходит мне на ум, но о ней я уже упоминал: та самая Воля, что некогда избавила наш род от порождений глубинной тьмы, решила натравить эратхана на «Величие». Не сто́ит оставлять такой знак без внимания, что бы он ни значил.

 А как насчет простой воли случая? Нелепой шутки судьбы?  поспешил вклиниться Даварт.  Какая надобность привлекать высшие силы для разъяснения пусть не самых понятных, но все же вероятных событий? В конце концов, речь идет всего лишь о морской твари, пускай и величайшей из подобных ей.

 Догадка, конечно, стоящая, вот только лишена оснований с какой стати эратхану нападать одному, да еще и вблизи от берега, на судно нашего размера? Истины, вероятно, нам не суждено достичь, но в одном я не сомневаюсь: морские змеи гораздо разумнее, чем может показаться на первый взгляд, так что не стоит их недооценивать,  многие сотни людей уже поплатились за свое пренебрежение.  Капитан «Величия» поскреб подбородок и воззрился на карты острова, когда трэнларт обратился к остальным.  Кто-нибудь еще желает поделиться мыслями? Биндур?

 Я полон сомнений, Хальдрик,  командир стражей развел руками.  Догадки мои нелепы и не нуждаются в оглашении. Но одного из нас и впрямь стоит выслушать. Что скажешь, Тальмир?

Почетный Страж, откликнувшийся на имя, имел не менее суровые черты лица, однако в росте и телосложении заметно уступал своему командиру. Будучи правой рукой Биндура, Тальмир обладал гибким умом и слыл хорошим тактиком, порой побеждая не силой, но хитростью. Только на сей раз и ему не нашлось чем ответить,  подобно Даварту, он уповал на удивительный случай, хотя и отметил одну особенность:

 Перед тем, как эратхан скрылся в пучине, я мельком заглянул в его страшные глаза. Удивительно, но прежний их бледный цвет сменился иссиня-черным, будто бы темная пелена застила змеиный взор. Я наблюдал это самый краткий миг, и вспомнил только сейчас, когда речь зашла о неведомой Воле.

С этими словами он выпрямился и произвел несколько странных движений: двумя сомкнутыми пальцами правой руки дотронулся до левого виска, провел ими дугу по лбу до переносицы, затем развел пальцы к уголкам глаз, откуда провел ими еще раз, уже к основанию подбородка; вновь соединив оба пальца, он сжал ладонь в кулак, после чего резко отдернул руку вниз, растопырив пальцы. Во время этих действий глаза Тальмира были закрыты, и лишь с последним своим движением он поднял веки. Подобный обряд Хальдрик наблюдал впервые, но расспрашивать Почетного Стража о нем не стал, потому как никто другой не выглядел хоть сколько-нибудь удивленным.

 Вот как?! Странно, что я этого не заметил. Если так оно и было, и змей не наделен третьим веком, мой домысел лишь прибавляет в силе. В заметках уцелевших я не встречал описаний подобного, да и припомнишь ли этакий пустяк, когда пережил схватку с самим эратханом? Но ответь мне, Тальмир: ты и впрямь настолько веришь себе, подтверждая виденное без сомнений, или допускаешь, что в спешке верный глаз мог и подвести?

 Я не откажусь от своих слов, ибо видел то, что видел,  упрямо возразил страж.  Клянусь Павшим Топором, я стоял возле самого борта, когда встретился взглядом с этим созданием! Изменился только цвет глаз, тогда как сами они остались гладкими и блестящими. Черным жемчугом запомнились мне они, и отныне уже не уйдут из памяти.

Выслушав ответ, Хальдрик оперся руками о край стола и крепко задумался. Биндур поочередно встретился глазами с каждым из своих людей, но те лишь молча качали головами. А капитан «Величия» меж тем все усерднее погружался в изучение карт побережья, прикидывая в уме что-то свое. Когда трэнларт очнулся от терзавших его мыслей, многие тени в комнате стали острее.

 Похоже, друзья, наше обсуждение зашло в тупик. Наблюдение Тальмира меня всерьез озадачило, но оно не может сыграть большой роли: мореходы давних дней распознали, что эратханы куда охотнее полагаются на свое чутье, нежели на зрение. Вероятно, и наш корабль змей учуял раньше, чем смог бы увидеть. Вот только все, что было сказано, не объясняет главного почему он решил напасть? Тем паче почему скрылся в последний миг? А раз так, предлагаю закрыть этот вопрос, и понадеяться на то, что эратхан не станет докучать нам более ни видом своим, ни делом.

Участникам совета не оставалось иного, кроме как согласиться с таким положением вещей. Однако с десяток угрюмых лиц являли собой наглядное воплощение всеобщего настроения. Покончив с картами, слово взял Даварт:

 Что же, пусть так, одной заботой меньше. Теперь хотелось бы узнать об истинной цели нашего плавания на Рандар.  Капитан «Величия» чуть заметно улыбнулся, наблюдая вопрошающие взгляды.  Да, именно. С самого начала я усомнился в правдивости «торговой сделки», лорд Хидрот твердил о ней чересчур настойчиво. Поглядев же на здешние карты, разувериться в его просьбе труда не составило. Я весь внимание, трэнларт!

 Признаться, я поражен,  смутился Хальдрик.  Только я хотел подвести к этому, а ваша проницательность опередила сами мои мысли. И раз таить больше нечего, Биндур, будь добр

 С превеликим удовольствием!

Предводитель стражей до того воодушевился, будто бы уже ступил на пропитанную солью пристань, и его рвение невольно охватило окружающих. Крупная тень нависла над столом, когда Биндур поднялся и заговорил весомым басом:

 Не так давно лорду Хидроту стало известно, что на Рандаре обосновалась серьезная злодейская шайка. Известная, во главе прочего, своей необычайной скрытностью и прытью. Сказать по правде, и шайка для них прозвище мелковатое Ух, отродья Как ни назови, хуже не станут, столько крови людям перепортили, подонки! И сказать бы, в каком краю лютуют, да темный их след по всему Алоргату тянется, куда ни взгляни! А величают себя благородно «Крылатые Клинки», подумать только!

Почетные Стражи одобрительно загудели, а один из них громко добавил:

 Вот-вот, на это все головорезы горазды. Так и норовят обозваться погромче: и людей простых запугают, и молву о себе распустят, скоты!

 Хорошо сказано, Удрин, но вернемся к сути. Главная наша задача отыскать потайное логово, а вместе с ним и тех, кто ответственен за злодеяния Клинков. После тщательной подготовки останется лишь настичь мерзавцев и подвергнуть их справедливому суду.

Последние слова Биндура были сказаны со столь явным негодованием, что не оставалось сомнений, какой именно справедливости он желает скрытным рядам негодяев.

 А ежели дела наши пойдут скверно, так мы, раздобыв побольше сведений, отправим тревожную весточку и затаимся до поры. Вскоре к нам подоспеет серьезная подмога, и вот тут-то мы их точно прихлопнем!  Командир стражей грохнул ладонью по столу и коротко рассмеялся; Хальдрику, однако, было не до веселья.

 Звучит это, конечно, здо́рово, друг мой, но не стоит забывать, с кем нам предстоит столкнуться. Крылатые Клинки не кто иные, как опытные убийцы, искусные мастера своего дела. Вот уже третий год на них ведется суровая охота, и все это время стальная хватка правосудия благополучно их упускала. Что и говорить: единственный намек, натолкнувший нас на кровавую вереницу убийств, появился не далее, как месяц тому назад!

Назад