«Кто в этом виноват?» рассерженно вспыхнуло в голове.
Вы недовольны, ваше величество, собственным решением? Это по вашей инициативе нас зачислили на отбор! Вы не просто не приняли отказ ведьм, вы умышленно спровоцировали главу ковена и вынудили меня принять участие в вашем дурацком отборе невест! Дня не прошло с моего приезда, а вы уже грозите мне отчислением?
Считай, Яла, своё участие в отборе нашей с тобой сделкой.
Чувствую, мне сейчас озвучат новые сложно выполнимые условия.
Ты присматриваешь за подругами. Я по мере возможности прикрываю тебя вместе с ними. Взамен ваша троица не доставляет проблем.
Спешу вас огорчить, мы не нуждаемся в вашей поддержке, ваше величество. Просто скажите, что нужно сделать, чтобы нас троих исключили с отбора, и мы это сделаем, тщательно проговаривая каждое слово, попросила я.
Ничего. Даже если вы разрушите замок, мы его заново отстроим. Ставки слишком высоки. Я не стану рисковать проведением древнего обряда ради девичьих капризов. Хочешь уйти, Яла? Уходи. Но подруги твои останутся.
Не хочу показаться грубой, с вежливой твёрдостью начала я. Постойте, кому я это говорю? Мне без разницы, что вы обо мне подумаете, ваше величество, однако знайте, никого из ведьмочек я не оставлю. Мы, ведьмы, друг друга защищаем до конца.
Хмурая складка между бровями дракона разгладилась.
Очень на это надеюсь.
Вдруг вопреки вашим предположениям драконий совет нас троих всё-таки отчислит? Вы отпустите нас? настойчиво спросила я.
Не заблуждайся, Яла. Всех ведьм не отчислят. Кто-нибудь из вас дойдёт до финала.
И лучше, если это буду я? спросила с мрачной усмешкой.
Возможно, ушёл от прямого ответа чешуйчатый гад.
Вы рассчитываете на то, что я не поверю ложным обещаниям о королевской свадьбе и не стану вам докучать? умышленно спровоцировала его.
Почему ложным? На лице повелителя не отразилось совершенно никаких эмоций.
Никто из лордов, входящих в драконий совет, не позволит вам соединить себя обрядом с обычной ведьмой без рода и племени.
Яла, ты ничего не смыслишь в драконьей политике и обрядах. Уж тем более ты далеко не обычная ведьма.
Вы и правда считаете, будто я проникнусь и растаю от ваших комплиментов, ваше величество? раздражённо уточнила я.
О чём я и говорил. Ты неподражаема, Яла. Пошли, провожу тебя до покоев. Пожалей спины слуг. Чем дольше мы с тобой ведём беседу, тем дольше им предстоит стоять в поклоне.
Лица горничных, лакеев и поварят раскраснелись. На лбу поварихи выступили капли пота.
Простите, что вам из-за меня влетело, обронила я и прошла к выходу. Выйдя в коридор, сделала попытку отказаться от провожатого:
Вы можете идти, ваше величество. Я помню дорогу до своих покоев.
Не упрямься, Яла, отмахнулся от меня, точно от назойливой мухи, Вирлас. Я должен убедиться, что ты ни себя, ни кого-нибудь другого по пути в свои покои не покалечишь.
Несмотря на вежливый тон, это был приказ, который сложно проигнорировать. Нравилось мне оно или нет, для собственного блага и блага подруг мне ничего не оставалось, как согласиться на предложение повелителя. Если вдуматься, я не имела ничего против общества дракона.
Хочет проводить? Пусть идёт.
Разрешив слугам выпрямиться, его величество повёл меня по коридору, подстраиваясь под мой неторопливый прогулочный шаг.
Что? Мне некуда спешить.
Глава 5
Этой ночью широкие плечи Вирласа обтягивала расшитая серебряной нитью бордовая бархатная туника. На животе её перетягивал пояс с серебряной пряжкой. По бархату туники вдоль горловины и манжет шла серебряная оторочка. Волосы, туго заплетённые в одну большую косу из несколько мелких кос, подчёркивали волевые черты. На безымянном пальце поблескивало кольцо из белого металла с крупным голубым камнем. Крупный силуэт повелителя тёмным внушительным пятном выделялся в сумрачном коридоре. Магические свечи в подсвечниках освещали простенькие гобелены на стенах.
Я молча следовала за повелителем.
Не дождётся! Я не стану развлекать его беседами.
Яла, почему с тобой постоянно возникают какие-нибудь сложности? нарушил затянувшуюся тишину золотой дракон.
В чём я опять провинилась? метнула в него негодующий взгляд.
В том-то и дело, что ни в чём. Ты вроде как исполняешь приказы, подчиняешься моей воле и в то же время всем своим видом показываешь недовольство.
Вам показалось, ваше величество, ответила сдержанно, хотя мне и безумно хотелось высказать Вирласу, что я думаю о его приказах. Но он повелитель, а повелителям не перечат.
Пускай я иногда об этом и забываю.
Я слышу, как ты сердито пыхтишь, с весёлыми нотками в голосе сообщил мне дракон.
Не моя вина, что у вас чуткий слух, пробурчала в ответ. Предлагаете мне не дышать?
Я лишь прошу проявить понимание. Твои дерзкие выходки до добра не доведут.
Мы прошли через просторное помещение, разделённое колоннами на зоны, и свернули к лестнице. Я осмотрелась украдкой. Убедилась, что нас никто не подслушивал, и ответила по-дружески дракону:
Ты, наверное, хотел сказать, Вирлас: моя дерзость меня под венец не приведёт? Необязательно там ждать меня будешь ты.
Смотри, ты снова злишься, Яла. Опять из-за своего участия в отборе.
Какое тебе дело до моих чувств? Хочу и злюсь! Имею право. Это мной помыкали, а не тобой.
Дракон остановился посреди лестницы и посмотрел на меня. Золотые искорки в его глазах вспыхнули сильнее. Причём лицо осталось неподвижным и безэмоциональным.
Так почему тебя, Вирлас, интересуют мои чувства? переспросила я, когда ожидание ответа совсем стало в тягость.
Губы повелителя разомкнулись, и он сухо ответил:
Хотел бы и я это знать.
Это на что ты намекаешь?
Ни на что. Забудь.
Не получится. Мы ведь от природы любопытные. Дело в нашей дружбе? Поэтому ты печёшься обо мне?
Успокойся, Яла. Заверяю тебя, наша дружба не влияет на мои суждения в отличие от
От чего? не выдержав, спросила я. Почему из вас, ваше величество, нужно всё вытягивать?
Из-за того, что я король? приподнял брови дракон. Пошли, Яла, пока ты не свела меня с ума своими расспросами.
Закончив подъём по лестнице, мы свернули к покоям участниц отбора. В конце коридора напротив двери стояла дочь лорда Сидлена изумрудного дракона.
В её пшеничных, с холодным отливом, волосах то вспыхивала, то гасла россыпь золотистых переливов. Блеск синих глаз и закушенная губа подсказали: Гети, похоже, взволнована присутствием короля. Дверь в её покои была приоткрыта. Переживания девушки отражались на её лице.
Гети очевидно ломала голову, какого костяного дракона повелитель делает в крыле невест. И что немаловажно, с чего вдруг Вирласу вздумалось меня сопровождать?
Миновав длинный коридор, мы с повелителем приблизились к леди изумрудных драконов. Дверь в её спальню, как и прежде, оставалась открытой.
Но не только леди Гети не спалось.
Позади еле слышно щёлкнул дверной замок, и в коридор выглянула осаруйская княжна. Её взгляд сразу приклеился к нам с Вирласом.
Госпожа ведьма, почему вы находитесь в присутствии мужчины? Ночью, требовательно спросила она, не распознав со спины повелителя.
Избавься княжна от предубеждения ко мне, присмотрись лучше, поняла бы, кто мой спутник. Вероятнее всего, она банально не ожидала увидеть короля столь скоро. С их встречи за ужином прошло всего ничего. Уж тем более она не ожидала увидеть его в моём присутствии.
Ночными прогулками с мужчинами вы позорите себя перед королём, не добившись ответа, продолжила княжна меня распекать. Злые языки мокрого места не оставят от вас.
Это она зря.
Вирлас обернулся и метнул на княжну испепеляющий взгляд. Он молча смотрел на неё, пока по её щекам не пополз румянец и княжна не опустила глаза.
Крайне жаль будет исключить ваше сиятельство из отбора за распространение клеветы, отрывисто бросил Вирлас.
Простите, ваше величество, я обозналась. Я не имела злого умысла. Я искала справедливости. Для вас.
На звук наших голосов из своих покоев вышла внешне приятная утончённая дама. Её спальня находилась рядом с моей.
Стало быть, вы, милочка, из тех, кто постоянно нарушает правила? окинула меня неожиданно серьёзным взглядом гранд-дама, ведущая отбор.
Ошибаетесь, я просто подстраиваю правила под себя, предвидя недовольство повелителя, вернула ей колкость.
Представьтесь, кто вы, невоспитанное дитя, подошла к нам управительница отбором и присела в изящном поклоне перед королём.
Участницы опомнились и запоздало приветствовали как положено короля.
Она ведьма! разогнув спину, указала гранд-даме на мою магическую принадлежность княжна.
Сильно она тебя доконала? приняла её слова за ругательство управительница отбором.
Её сочувственный тон расположил собеседницу к себе, сподвигнув на откровенность.
Не представляете насколько, пожаловалась ей осаруйская красавица. Только она и правда ведьма.
Из недавно прибывшей ведьмовской троицы?
Угу, подтвердила княжна, избегая смотреть на повелителя.
Брови гранд-дамы поползли вверх, пока не наткнулись на недоумённые складки, проступившие на лбу.
Ты та ведьма, что спалила зельем платье?
Технически я его развеяла. Состав зелья предусматривает взаимодействие с несколькими похожими текстурами методом исключения остальных. Он безопасен для здоровья.
При его создании использовалась трёхступенчатая магическая решётка? Во взгляде управительницы отбором вспыхнул жгучий интерес.
Я снизила до двух, соединив решётки печатями. Зелье стало стабильным
и риск изменчивости структуры стал минимальным, закончила она за меня. Это гениально!
Княжна обиженно насупилась и смерила нас высокомерным взглядом.
Быть может, вы дополнительные очки дадите ведьме за моё испорченное платье?
Я не могу наказать вашу соперницу дважды, ваша светлость. Не хочу показаться несправедливой, но баллы за отлично приготовленное зелье я бы ей дала.
Княжна в потрясении тряхнула головой и разразилась гневом:
Вы поощряете вредительские ведьмовские наклонности? Не знаю, как заведено в вашем роду, госпожа Илиса, у нас в княжестве серьёзно наказывают за применение магии.
В зельях присутствуют лишь крупицы магии. Нужно тщательно скрывать своё невежество, ваша светлость, посоветовала ей я.
Княжна подхватила трясущимися от злости пальцами юбки.
Когда я стану королевой, первым своим указом сошлю тебя с твоими подругами на топи! Прежде чем уйти, она сдержанно простилась с повелителем: Прошу меня простить, я не в силах дольше здесь оставаться.
Возвратившись в спальню, она тихо затворила за собой дверь.
Я дёрнулась за ней.
Подожди, поймал меня за руку Вирлас. Он говорил негромко, но очень твёрдо. Подумай о последствиях. Давай представим, что ты ворвёшься к ней, что дальше? Вновь сожжёшь её платье? Хватит ребячества. Будь благоразумной, Яла. Ты не в ковене, где тебя поймут и не осудят. Ты при дворе. Здесь другие законы и правила, Яла. Хочешь или нет, тебе придётся им следовать.
Головой я понимала Вирлас прав, а сердцем хотелось наподдать княжне, чтоб впредь было неповадно угрожать моим друзьям.
Да и присутствие повелителя вносило сумятицу в мысли. Кожа в том месте, где касались его пальцы, странно зудела. Жар стремительной волной разливался по телу, отчего внутренности, томительно плавясь, скручивались в тугой узел.
Можете отпустить меня, ваше величество. Ничего с вашей княжной не случится, выдернула я руку и растерла её, словно стирая невидимый ожог. Вы отчасти правы, она не стоит моих усилий. В случае её победы вы станете для неё сущим наказанием, мне и старые долги не придётся ей припоминать.
Ты столь невысокого обо мне мнения, Яла? Уголки губ Вирласа дёрнулись в усмешке.
В качестве друга, возможно, вам нет цены. Как супруг, связавший себя с невестой обрядом по расчёту, вы станете бременем для той, кого выберете. От союзов, где преобладает выгода, выигрывает только политика.
Яла, тебе спать не пора? взволнованным голосом сделала мне завуалированное замечание Илиса. Тебе всего-то и следовало сказать, как сильно повезёт любой участнице стать королевой нашего глубоко почитаемого повелителя. Остальное стоило оставить при себе.
Госпожа Илиса, вы мне предлагаете врать королю?
До меня доходили слухи, что ведьмы прямолинейны, но я не верила им. Считала, преувеличивают.
Вы не ошиблись в своих суждениях, леди Илиса, вмешался король и сделал паузу. Когда он заговорил вновь, его голос оставался совершенно ровным. Яла разительно отличается от других ведьм и участниц отбора в целом.
Чем же? вскинула на него взгляд управительница отбором.
Она не отличается особой любовь к королю и не рвётся в победительницы отбора.
Не может быть умолкла леди Илиса, не найдя, что ещё сказать.
В наступившей тишине отчётливо раздался еле уловимый щелчок закрываемой двери. Леди Гети скрылась в своих покоях.
Глава 6
В спальне меня ждала наполненная ароматная ванна, куда я незамедлительно и забралась. Толстый слой пушистой пены сдерживали высокие бортики лохани. Вдыхая сбор из трав и масел, я наслаждалась купанием. Я около получаса плескалась в воде.
Напоследок промыв длинные волосы в чистой воде, посвежевшая и порозовевшая, я прошла в спальню. Разомлевшая и довольная, я завалилась на кровать. Согреваемая теплом одеяла, я не заметила, как уснула.
Утро выдалось ясное. Заснеженные горы и меловые склоны, возвышающиеся вдали, поблескивали на солнце. За высокими стенами замка в небе кружили патрульные драконы. Кажущаяся простота и многогранность вида из моих покоев покоряла. И тот факт, что я здесь проездом, слегка огорчал. От неприступных гор и скал, лежащих как на ладони, веяло свободой. Той самой, которой упивались ведьмы.
Задержаться в постели надолго мне не позволили. Зашла служанка и сообщила, что через час меня ждут в столовой. Этим утром должно было состояться официальное знакомство участниц отбора.
«Пропускать нельзя», дополнительно передала мне через прислугу леди Илиса.
Давай, давайте, поднимайтесь, госпожа ведьма. Времени до завтрака осталось в обрез, а вы совсем непричёсанная, стащила с меня одеяло служанка в образе безжалостной гарпии. На вид ей было за тридцать пять. Полноватая, с румяными щеками и улыбчивым, приветливым лицом.
С такой не поспоришь, обидишь словом и совесть замучает. А она у меня коварная. Нет-нет да просыпается.
Ванная комната досталась мне довольно уютная. Две чистые блестящие раковины, утопленная в пол бадья в виде маленького озера, обычная лохань на изогнутых ножках и душ. На потолке при моём появлении зажглись магические шары, источающие свет.
Утренние сборы сильно затянулись, и я среди последних влетела в столовую, сервированную к завтраку. В моём опоздании виновата Усуя служанка, приставленная ко мне. Она не захотела отпускать меня без причёски. И это после того, как я согласилась влезть в неудобное пышное платье.
Вбежав в столовую, я осмотрела участниц, сидящих за столом. Народу оказалось немного. Я ожидала увидеть больше. Примерно посередине стола, чинно разложив салфетку у себя на коленях, хмурилась княжна.
Возле неё своей безмятежностью нервировала соседок леди изумрудных драконов. Напротив неё, по другую сторону стола, сидела девушка с пышными формами. Судя по капелькам варенья на её щеках, она уплетала свой не первый оладушек.