Приведу пример.
Я:
Похоронное бюро, здравствуйте!
Она:
Здравствуйте, с вами говорит мадам Дюран, социальная работница дома престарелых «Осенние листья». Я звоню, потому что этой ночью скончалась мадам Мартен. Она заключала с вами договор на оказание ритуальных услуг.
Я:
Минуточку, сейчас посмотрю Да, совершенно верно! Была предусмотрена транспортировка тела в наше похоронное бюро. Если врач уже подписал свидетельство о смерти, я немедленно направлю к вам наших сотрудников.
Она:
Да-да, все в порядке: врач только что уехал от нас. Я хочу передать вам телефон ее дочери.
Я:
Да, спасибо: мы обсудим с ней траурную церемонию и другие организационные вопросы
Она:
Сообщите ей также о смерти ее матери. Сделайте это как можно деликатнее: она очень любила свою маму
Я:
Простите Вы еще не сообщили родственникам о смерти?
Она:
Нет, я рассчитывала, что это сделаете вы. Ведь вы привыкли сообщать о смертях, не так ли?
Я:
Нет, я никогда этого не делал и очень надеюсь, что так будет до самой пенсии. Скажите, как долго вы работаете в доме престарелых?
Она:
Неделю. Я только что закончила обучение. Но если вы не сообщаете родственникам о смерти, кто тогда возьмет на себя этот труд?
Я:
В домах престарелых это обязанность либо соцработников, либо директора, либо сиделок, либо любого человека, обладающего хотя бы минимальной тактичностью. Но похоронное бюро этим не занимается ни при каких обстоятельствах.
Она:
Я никогда не смогу сообщить о смерти.
Я:
Я тоже не смогу. Но только потому, что это не входит в мои профессиональные обязанности. А вот в ваши входит. Ну что же, я направляю к вам коллег и жду звонка от родственников покойной. Всего хорошего, до свидания!
Я предупредил коллег, что юная соцработница может попробовать проявить свои таланты по перекладыванию обязанностей уже на них и призвал быть бдительными. Я говорил с ней по телефону утром, а дочь покойной позвонила мне ближе к вечеру к тому моменту ее только оповестили о смерти матери. У меня так и не хватило смелости поинтересоваться, кто же сообщил ей эту скорбную новость.
Следует знать, что похоронные бюро никогда не извещают о смерти, потому что сказать родственникам о том, что умер дорогой им человек и сразу же спросить, какой именно гроб они хотят купить (разумеется, я немного преувеличиваю), в психологическом плане производит тяжелейшее впечатление. Так что угрызения совести бывают и у гробовщиков.
Посмертное сравнение цен
Телефонный звонок. Я снимаю трубку. В таких случаях выбирать не приходится.
Я:
Похоронное бюро, добрый день!
Да, я знаю, что «добрый день» от ритуальщика звучит очень двусмысленно и вызывает неоднозначные реакции. Следует ли так говорить? Вопрос остается открытым. Уточню лишь, что я стараюсь избегать излишней радости в голосе.
Дама:
Добрый день. Я звоню вам, потому что умер мой муж.
Я:
Примите мои соболезнования, мадам.
Дама:
Спасибо, это очень любезно с вашей стороны. Так вот, мне нужно узнать кое-что.
Я:
Вы хотите, чтобы я рассказал вам об организации похорон, не так ли? Да, конечно. Для начала я
Дама:
Нет-нет мужа уже похоронили.
Я:
Да? Так чем я тогда могу помочь вам?
Дама:
Дело в том, что я была у одного из ваших конкурентов и нахожу, что цены у вас несколько ниже. Мне хотелось бы знать, что вы думаете по этому поводу.
Примечания
1
Книга была издана в 2018 году.
2
Речь идет о книгах Éric Zemmour, Le Suicide français // Эрик Земмур, «Самоубийство Франции», издательство «Альбен Мишель», 2014, и Valérie Trierweiler, Merci pour ce moment, издательство «Лез Арен»; русский перевод: Валери Триервейлер, «Благодарю за этот миг», издательство Corpus, 2015.
3
Автор приводит эту версию происхождения термина как официальную, однако нет подтверждений подлинности именно этой теории среди множества прочих.
4
Эмиль Куэ (18571926) французский психолог, разработавший метод психотерапии и личностного роста на основе самовнушения, суть которого заключается в регулярном повторении простых установок.
5
Отношения между бретонцами и парижанами нельзя назвать простыми. Бретонцы потомки переселенцев с Британских островов, которые с особым трепетом относились к своему языку (кельтского происхождения) и образу жизни. Французские правители преследовали бретонский язык и культуру, стремясь франкофицировать регион. Бретонцам приходилось бороться не только за свою языковую и культурную идентичность, но и за автономию от парижской власти. Кроме того, Бретань куда более консервативный регион, нежели Париж, центр технологий и инноваций. Зная этот контекст отношений между регионами Франции, можно представить себе реакцию собравшихся на подобное заявление церемониймейстера.
6
Танатопрактик работник ритуальных услуг, который бальзамирует, одевает мертвых и делает им макияж.
7
Эмиль Мишель Чора́н известный европейский философ, мыслитель-эссеист, экзистенциалист.
8
Британская рок-группа, образованная в Кроули в 1978 году. За время существования состав неоднократно менялся; единственный постоянный участник фронтмен, вокалист, гитарист и автор песен Роберт Смит.
9
Во Франции, Бельгии и некоторых других странах так называют католического приходского священника.
10
Во Франции существуют полиция и жандармерия. Полиция занимается поддержанием общественного порядка под руководством Министерства внутренних дел, а жандармерия состоит из военнослужащих, выполняющих полицейские задачи под руководством Министерства обороны.
11
Хирургический инструмент для проникновения в полости человеческого организма. Представляет собой полую трубку, куда вставляются специальные стилеты, снабженные рукояткой.
12
Общее название напитков, подаваемых после еды.
13
Разумеется, это всего лишь шутка.
14
Вымышленная модель телефона с названием, дающим отсылку к известной корпорации. Крамбл это английский десерт, который часто готовят из яблок.