Чтобы вернуться к прежним
Славным временам.
В период варварства
Мы много потеряли,
Иное же «языческим»
С подачи Папской курии
И до сих пор клеймим,
Наперекор достойным именам.
Тот из монархов
Славу обретёт,
Кто первый достижения ума
Великих предков
Во благо возведёт
И на вооружение
Во всём поставит.
Вскоре государь такой
И в это верю я
Воздвигнет райскую
Великую империю.
Матео:
Магистр, но разве не на небе,
Где и поныне властвует Христос
Нам уготована подобная судьба?
Доменико:
Матео, как наивен твой вопрос!
Избранник мой, пусть этот
Миф о небесах останется
Для черни, обман сей выгоден
Лишь тем, кто с его помощью
Сдирает десятину.
Присуще им с рождения
Невежество. Не ведая и сотой
Доли правды о богах, они
Пытаются запутать человека
И обратить в свою
Домашнюю скотину.
Других поститься заставляют,
А сами с Папой во главе
В разврате и чревоугодии
Давно достигли мастерства.
Боюсь, когда-нибудь
Их ложь и мракобесие
Задушат в человеке
Светлый разум,
Сам по себе который
Есть частичка божества.
(обнимает и целует Матео)
Что ж до Христа, то он
Тебе поможет на чужбине
Одолеть коварного врага,
Ему ты, несомненно, дорог.
И ангела из воинства
Пошлёт в хранители.
Но помни, с его любовью
И моя к тебе идёт бок о бок.
Матео:
Ради твоей любви, Доменико
Готов на всё Матео Аппиани,
Одна лишь мысль о расставании
С учителем мне сердце ранит.
Доменико:
Ты на звёзды глядишь,
О, звезда моя!
Быть бы мне небом,
Чтоб мириадами глаз
Мог я глядеть на тебя.
Отныне будут
Одиноки мои ночи,
И лишь Луна
Напоминанием станет.
Она прекрасна
Только красотой твоей!
И в ласках томных
Вновь меня обманет.
Но долг велит мне
Сделать то, на что решился.
Прости, я не могу
Лишь думать о любви.
Есть благо высшее,
Чему служить
Обязаны такие люди
На земле, как я и ты.
Разлукой неминуемой
Печалюсь я не меньше.
И потому желанья
Нет сильней, чем
Насладиться этой ночью
В объятиях эфеба,
А ночь была бы вечности длинней.
Обнявшись, уходят.
Конец первого действия.
Действие второе. Дружба.
Покои во дворце правителя Лоренцо Орсини в Пьомбино. Сам Лоренцо играет на лютне и исполняет песню «Город тирана»:
ПОД НЕБОМ ГОЛУБЫМ
ЕСТЬ ГОРОД ЗОЛОТОЙ.
ЖИВЁТ ТИРАН ПРЕКРАСНЫЙ В НЁМ
ПОД ЯРКОЮ ЗВЕЗДОЙ.
А В ГОРОДЕ ТЮРЬМА:
РЕШЁТКИ, ПАЛАЧИ,
ПЫТАЮТ ТАМ ЛЮДЕЙ ВСЕГДА,
ЗДЕСЬ ПРАВДЫ НЕ ИЩИ.
ОДНИХ ЗА ТО, ЧТО ПРЕДАЛИ СТРАНУ,
ДРУГИХ ЗА ЛОЖЬ, НАВЕТ И КЛЕВЕТУ,
И БЫЛ СРЕДЬ УЗНИКОВ ПРОРОК НЕБЕСНЫЙ,
ЧЕЙ ТАК СВЕТЕЛ ВЗОР НЕЗАБЫВАЕМЫЙ.
А В НЕБЕ ГОЛУБОМ
ГОРИТ ОДНА ЗВЕЗДА,
ДАВНО ПУСТА ДУША ТВОЯ
ДАВНО КАЗНА ПУСТА.
КТО ЛЮБИТ, ТОТ ЛЮБИМ.
КТО СВЕТЕЛ, ТОТ И СВЯТ,
И АНГЕЛЫ ВЕДУТ ТЕБЯ
ДОРОГОЙ В РАЙСКИЙ САД.
ОДНИХ ЗА ТО, ЧТО ВЕРУ СБЕРЕГЛИ,
ДРУГИЕ ЖИЗНЬ БЛАЖЕННУЮ ВЕЛИ,
И ВМЕСТЕ С НИМИ БЫЛ ПРОРОК НЕБЕСНЫЙ,
ЧЕЙ ТАК СВЕТЕЛ ВЗОР НЕЗАБЫВАЕМЫЙ.
Входит Железный Курт. Лоренцо Орсини с неудовольствием откладывает лютню в сторону.
Лоренцо:
Железный Курт, мой верный
Проводник в глухое подземелье,
Где царство истины хранит
Давно умёрший свой секрет.
Мой милый варвар, прячущий
Лицо под маской, сейчас я
Вовсе не желаю лицезреть
Ужасный твой портрет.
Курт склоняет голову.
Так что же вдруг случилось
В этом проклятом Пьомбино,
Что без меня тебе никак не обойтись?
Курт:
Мой государь, пожаловал к Вам гость.
Лоренцо:
Его святейшество, сам папа
Борджиа, надеюсь, в Пьомбино
Прибыл к нам, чтобы продать
Ещё одну святую кость.
Курт:
Родриго Барбариго ждёт за дверью.
Клянётся, за визит его
Вы дорого готовы заплатить.
Лоренцо:
Купец Родриго, хитрый плут?
С его талантами сравнится
Разве что Гермес лукавый,
И прибыль чует он не хуже
Божества, мой верный Курт.
Знать, новости его
Действительно важны,
Коль так самоуверен был с тобой.
Он ждёт давно?
Курт:
При звуках лютни, государь,
Войти я не решался.
Лоренцо:
Зови его и слушай в оба уха,
Как было посейчас заведено.
Железный Курт кланяется и удаляется. Входит Родриго Барбариго.
Лоренцо (несёт в руках богатую шкатулку, которую ставит на стол):
Родриго храбрый Барбариго,
Один из славных сыновей
Венеции прекрасной.
Родриго (кланяется):
О, государь, пред Вами лишь
Простой купец, торговец
Скромный всячиною разной.
Лоренцо:
Простых купцов
Венеция не знает.
Однако, ближе к делу.
Слышал я, что из-за моря
Ты привёз товар, дороже
Пряностей любых и специй.
(Орсини достаёт из богатой шкатулки мешочки с монетами).
Вот за него плачу
Любую названную цену.
Дукаты? Дженовины?
Флорины, чей отблеск
Серебра не меньше золотого
Мил сейчас в Венеции?
Родриго:
Я истиной торгую,
Повелитель, а за неё всегда
Готов платить тот государь,
Чей ум хитёр и дальновиден.
И кто о благе подданных
Радеет до зари.
Поверьте, монеты
Лишь предлог, чтобы
Монархам, Вам подобным,
Мне оказать ничтожную услугу.
Лоренцо:
Так забирай их все (швыряет на стол)
И говори.
Барбариго забирает мешочки с монетами.
Родриго:
Мой государь, боюсь,
Что вскоре в Пьомбино
Опасность ожидает Вас:
Враги на деньги Пизы
Готовят заговор.
Лоренцо:
Они пытаются убить
Меня не в первый раз.
О нет, Родриго, за истину
Такую платить не стану.
Она известна всем:
Пизанцы до сих пор
Простить не могут отцу
Покойному, что он союз
С Миланом заключил.
Прельстившись выгодой
Торговой, родитель мой
предательски переметнулся
К герцогу Висконти.
Я ж нелюбовь от Пизы
По наследству получил.
Родриго:
Мне стал известен тот,
Кто Вам привет смертельный
Обещал всенепременно передать. (Пауза).
Лоренцо:
Чего же ты молчишь?
Родриго:
Для Цезаря и друг
Убийцей может стать.
Иные чувства требуют пощады.
Лоренцо:
Но у меня друзей
В Пьомбино не осталось.
Родриго:
Однако, тени прошлых
Не менее опасны.
Лоренцо (достаёт ещё один мешочек из шкатулки и бросает в руки Родриго Барбариго):
Так чья же тень
В твои силки попалась?
Родриго (ловит мешочек):
Магистр Проксимо
Учитель бывший Ваш
По просьбе сеньории
Убийцу подготовил.
Лоренцо:
Не может быть, святые небеса!
Родриго, ты только что
Себе вознаграждение удвоил!
В лихорадочном возбуждении достаёт ещё пару мешочков с монетами из шкатулки и отдаёт купцу.
За вести добрые
Позволь тебя обнять.
(Обнимает ничего непонимающего Родриго).
На всю Италию
Тираном он меня поносит,
Но чтоб возглавить заговор?
Не ожидал. Как будто бы судьба
Подарок преподносит.
Родриго (в смятении):
За вести добрые?
Мой государь,
Просили небо Вы
Убийцу Вам послать?
Лоренцо:
Чему ж ты удивлен?
Скажи-ка лучше,
Когда наёмника
Нам стоит ждать?
Родриго:
В том-то и дело, государь,
В Пьомбино он почти что месяц!
Лоренцо (смеётся):
Месяц?! Родриго,
Неторопливый мой гонец,
Еще б чуть-чуть
И твой товар протух,
А сам ты сильно рисковал
Уж не застать в живых того,
Кто щедро за него заплатит.
Иль ты надеялся, что золото
Из преисподни вручит тебе
От демонов сбежавший дух?
Родриго:
Прошу простить,
Но Барбариго не Бог,
Всевидящий вокруг.
Всего лишь несколько
Ночей назад мне пташки
Нашептали, что
В Пизе сеньория,
Не веря более Проксимо,
Берберскому пирату
Барбароссе пообещала
Щедро заплатить
За нападение на Пьомбино.
Да сохранит нас
Всех Иисус-Мария!
(крестится)
Мгновенно снарядив
Корабль свой, я прибыл
Об опасности предупредить.
И, слава Богу, что ветром
Встречным в море был
Задержан грозный враг,
Иначе бы язычники
Меня опередили.
Лоренцо:
Когда нам ждать
Непрошеных гостей?
Родриго:
Боюсь, что завтра
Чуть забрезжит,
На горизонте явится
Их черный флаг.
Лоренцо:
Но что сказал бы
Папа в Риме, узнай
О том, как в Пизе
Его овцы вероломны:
Кровь христиан
Они пролить готовы
Из-за того, что лично
Мною недовольны?
Родриго:
Благословенный Борджиа
Помолится за них,
А за молитвы от пизанцев
Он получит ссуду
Да какую! Сумма в ней
Намного превосходит
Ту, которой некогда
Каифа соблазнил Иуду.
К большому сожалению,
Прошли те славные века,
Когда бил сарацинов
Союз креста святого и меча.
Сегодня наш понтифик
За золото и власть торгует
Душами единоверцев
Не хуже рыночного ловкача.
И попадись ему сейчас
Иисус Назаретянин, уверен
Он на святые мощи
Продал бы его,
Соорудив очередной обман
Через посредников
Своих и кардиналов.
Воистину Рим проклят
Кровью первых христиан.
(крестится)
Лоренцо:
Когда корабль отплывает твой,
Родриго Барбариго?
Родриго:
Не скрою, желал бы я
Немедленно покинуть порт,
Чтоб в море избежать
Мне встречи с Барбароссой
И в долгожданную Венецию
Вернуться без забот.
Лоренцо:
Мой друг, тебя я задержаться
Попрошу, до той поры,
Покуда в море не утонет
Солнца диск.
И вот смотри, за эти
Неудобства дорого плачу
(Достаёт из шкатулки ещё мешочки с монетами и бросает Родриго Барбариго).
Считай, Родриго, с лихвой
Окупится твой риск.
Пояс купца, куда он складывал мешочки с монетами, переполнен, ему ничего не остаётся, как прятать деньги за пазуху.
В столь смутный час
Необходимость вынуждает
С надёжным человеком
Отправить из Пьомбино
В сохранности всё то,
Что драгоценно для меня.
Родриго:
Мой государь, получится,
Друг другу мы поможем.
В моей родной Венеции
Банкиры давно мечтают
Иметь дела с достойнейшей
Фамилией Орсини.
К тому же, если надо будет,
Я лично поручусь за Вас,
Представив все гарантии
Перед республикой и дожем.
Лоренцо:
Смотри же,
Меркантильная душа,
Не подведи,
Не то останешься без барыша.
Родриго:
У берега до темноты
Дежурить будет лодка.
Не сомневайтесь, государь,
Я лично прослежу.
Лоренцо:
О разговоре никому,
Естественно, ни слова
Прощай Родриго, это
Последнее, о чём прошу.
Родриго Барбариго, кланяясь, уходит. Входит Железный Курт.
Лоренцо:
Мой верный соглядатай,