Наверняка я бы его узнал, если бы это было на территории Нагаи, прошептал Юичи. А здесь всё чужое.
Юный лекарь подошёл ближе, а когда мужчина зашёл в аптеку, встал у окна и прислушался.
Снова нужна ваша помощь, проговорил неизвестный.
Слушаю.
На этот раз всё намного серьёзнее.
Расскажите о вашей проблеме, и думаю, мы сумеем договориться.
Вы посещаете храм, господин Кента?
Не так часто, как хотелось бы. Слишком много работы.
Но вы знаете старика-жреца?
Конечно.
Пора бы ему уступить своё место более молодому, не находите?
Вот уж не думал, что быть жрецом это так выгодно. Иначе зачем вы к этому стремитесь?
Вы не понимаете. Если всё делать правильно, жрец может стать могущественнее сына луны, пусть только на территории нашего клана, но мне и этого вполне достаточно.
Допустим. Но вы понимаете, что в этом случае речь пойдёт не только о деньгах?
Разумеется, господин Кента. Тогда наше сотрудничество станет намного глубже.
Тогда, пожалуй, у меня найдётся то, что вам нужно. Я закрываюсь сегодня в восемь часов, приходите.
Цена?
Умножьте прошлую сумму на два.
Тогда до вечера, господин Кента.
Мужчина ушёл, а Юичи с трудом дождался возвращения брата, ему хотелось немедленно бежать в Алую лилию и рассказать Сэтору о том, что он узнал. Когда Шиори вернулся, Юичи выпалил буквально на одном дыхании:
Они хотят отравить старого жреца! Это же храм, в котором мама служила до нашего рождения! Кента обещал приготовить яд к восьми вечера! За ним придёт тот, кто хочет сам стать жрецом!
Шш, я всё понял. Ступай к Сэтору. Я постараюсь подглядеть, что это будет за яд.
Кивнув, Юичи побежал к Алой лилии и увидел идущего ему навстречу Тадеши. Лекарь схватил друга за руку и потащил обратно.
Ещё успеешь к аптекарю, сказал он.
Если тебе нужен Мибу, то он во дворце правителя, ответил Тадеши.
Во дворце так во дворце. Мы члены Тайного совета и имеем право туда приходить.
Дворец Хизоки был одним из самых изысканных зданий на острове Ямато. Его причудливо изогнутая крыша с золотой каймой сияла в лучах по-летнему тёплого осеннего солнца, а деревянные парадные ворота придавали дворцу некую возвышенную монументальность. Стража пропустила друзей, лишь когда Юичи упомянул Алую лилию. Оказалось, что Хизока и Сэтору были в тренировочном зале.
Его величество самоубийца практиковаться в кэндзю с Мибу? удивился Тадеши.
Его величество должен отлично владеть мечом, ответил Юичи. На то он и правитель Ямато.
Как только в зале появились зрители, Хизока и Сэтору опустили мечи, и Юичи даже пожалел о том, что не смог увидеть их спарринг. Правитель Ямато был ещё молод. Высокий и широкоплечий, он носил длинные волосы, убранные в хвост. Хизока получил трон по наследству от своего деда Мураты, который когда-то объединил Ямато, ранее разделённый двумя враждующими кланами. Несмотря на то, что родители Хизоки были ещё живы, дед завещал своё место именно ему. О новом правителе ходили разные слухи, которые появились в основном благодаря его покойному учителю, распространившему их. Многие до сих пор считали Хизоку жестоким и сумасбродным, хотя объективно согласиться можно было только со второй характеристикой. Правитель не мог доверять почти никому в своём окружении и надеялся, что созданный им Тайный совет сможет решить многие его проблемы.
Простите за вторжение, с поклоном произнёс Юичи.
Я наоборот вам благодарен, улыбнулся Хизока. Этот монстр меня чуть не убил.
Вы сами назначили эту тренировку, ваше величество, убирая меч в ножны, проговорил Сэтору.
Тренировку, а не убийство первого лица государства. Но давай послушаем, что нам скажут ваши подчинённые.
Когда Юичи сообщил о том, что услышал под окнами аптеки, Сэтору задумчиво произнёс:
Всё это может быть нам на руку.
Объясни, попросил Хизока.
Слухи о Кенте, судя по всему, оказались правдой, хоть это ещё и не доказано. В любом случае к нему точно обращаются за не совсем обычной помощью. Если мы сейчас его арестуем, то люди найдут другого помощника, а нам придётся ещё долго искать его след. Пусть близнецы останутся на него работать и станут его правой рукой.
То есть давайте убьём жреца, что ли? спросил Тадеши.
Нет, покачал головой Юичи, мы избавимся от того, кто претендует на его место, и займём его сами. Так? лекарь посмотрел на Сэтору.
А старик-жрец? всё ещё не понимал Тадеши.
Мы будем его помощником, дурачок.
Хм, Сэтору внимательно посмотрел на Юичи, а я всё думал, зачем мне вас всучили, ну, помимо того, что вы можете подменять друг друга. Вот, оказывается, зачем.
Вы с братом сможете окрутить аптекаря так, что он станет вам доверять? спросил Хизока.
Мы его убедим.
Так а мне что делать? растерялся Тадеши.
То же, что и должен был, ответил Сэтору. Ты будешь подстраховывать братьев. Но для этого стань клиентом Кенты.
Шиори старательно подписывал этикетки на мешочках с травами, когда в аптеку зашёл Тадеши. Со скучающим видом он оглядел все склянки и бутылочки, а затем подошёл к прилавку.
Слушаю вас, молодой человек, заговорил Кента.
В общем, мне надо что-то от кашля, сказал Тадеши.
Какой у вас кашель? Сухой? Мокрый? Как давно? Была ли лихорадка? Обращались ли вы к лекарю?
Какой вы дотошный.
Я всего лишь хочу помочь вам.
Ну, я раньше жил в Нагаи и часто бывал на горе Страха. Так и начал кашлять.
Значит, давно?
Какое-то время.
Тадеши очень не нравился этот разговор, но придумывать себе новую болезнь он не стал, да и боялся, что его поймают на вранье.
У меня есть для вас настойка дурмана и настойка имбиря. Но я бы порекомендовал бы вам ещё специальный бальзам из алоэ с мёдом, однако его я должен буду приготовить.
Давайте, что есть, кивнул Тадеши, а потом приду за этим вашим бальзамом.
Шиори, ты слышал, что я сказал? спросил аптекарь.
Да, господин Кента.
Принеси настойки для нашего гостя. Ты ведь уже знаешь, где они?
Сейчас, кивнул Шиори, ушёл к стеллажу и очень скоро вернулся с двумя бутылочками.
Надо поговорить, шепнул Тадеши на древнем языке, который в Ямато знал лишь очень узкий круг лиц. На нём общались члены тайного общества луны, которое было под запретом в большинстве государств, на нём же когда-то говорили те, кто охранял священную статуэтку оками, принадлежащую правителю Ямато.
Жди на улице, ответил Шиори.
Тадеши расплатился с Кентой и покинул аптеку, и очень скоро к нему вышел юный жрец.
Только быстро, я сказал, что в туалет.
Твой братец вместе с Мибу удумали тут, и Тадеши пересказал разговор, состоявшийся во дворце.
А это отличная идея, заулыбался Шиори. И мы при деле будем. Я ведь по храму скучаю.
И что, вы умудритесь сделать это, не показывая, что вас двое?
Мы попробуем.
Знаешь, вот если бы я вас с детства не знал, я бы подумал, что ты бредишь. Ладно, беги обратно, а то твой хозяин подумает, что ты провалился, хохотнул Тадеши.
Ты всё-таки дурачок какой-то, сказал Шиори и зашагал обратно.
Вернувшись в аптеку, он увидел, что Кента открыл шкатулку, которая запиралась на ключ, и достал оттуда небольшую склянку с белым порошком.
Времени слишком мало, пробормотал Шиори. Закрыв глаза, он мысленно обратился к Цукиюми, которую считал своей покровительницей, и попросил о помощи. Затем мягко, еле слышно подошёл к Кенте.
Это ведь то, что я думаю? с улыбкой спросил Шиори.
Ты меня напугал! вздрогнул аптекарь, едва не выронив склянку. Часть порошка просыпалась на пол. Вот что ты натворил?
Я сейчас всё соберу, господин, не волнуйтесь, юноша опустился на колени.
Собери, только
Только аккуратнее, потому что это яд, да? Шиори поднял глаза на хозяина и улыбнулся.
Да, кивнул Кента. Ты же знаешь, что некоторые яды в небольшой дозировке являются отличным лекарством?
Конечно, знаю. А этот вы получили из паслёна?
Ты ещё умнее, чем я думал. Откуда ты взялся?
Из Нагаи. Просто мне пришлось переехать.
Интересно, почему?
Потому что знал слишком много.
Почему у меня такое ощущение, что ты и сейчас знаешь больше, чем кажется?
Хотите проверить? Шиори вернулся к своему занятию и стал аккуратно собирать просыпавшийся порошок.
Что ты сегодня ел на обед? вдруг спросил Кента.
Собу с курицей, ответил Шиори. В той харчевне, куда вы меня отправили, правда, недорого и вкусно. Сегодня там ещё были моти с сиропом.
Чем ты занимался в Нагаи?
Служил в храме Цукиюми.
Как же ты научился разбираться в аптекарском деле?
У меня папа лекарь, а я очень способный.
Я слышал, что в Нагаи был какой-то скандал с дайджи по делам торговли. Будто бы он оказался заговорщиком. Ты поэтому уехал?
Вы хотите сдать меня, господин Кента? Шиори снова поднял на него глаза.
Если не сдам, будешь ли ты мне верно служить?
Для этого я и пришёл к вам. Мой прежний хозяин мёртв.
Я должен буду тебя испытать.
Я всё сделаю.
Раз ты служил жрецом, это может мне пригодиться. В восемь ко мне придёт один человек, он сейчас помощник жреца, но в скором времени он займёт место жреца, потому что тот уже стар.
Этот порошок вызовет у старика сердечную недостаточность, небрежно заметил Шиори. Никому и в голову не придёт проверять содержимое его желудка.
У меня от тебя мурашки, усмехнулся Кента. Давай пока сделаем так. Ты закончишь уборку и приготовишь порцию порошка, которую я сегодня отдам помощнику жреца. Должно хватить одного приёма.
Могу я задать один вопрос, господин Кента?
Задавай.
Вы это делаете ради вашей репутации или вы думаете, что новый жрец будет вам полезен?
Сколько тебе лет?
Надеюсь, вы не планируете меня женить? рассмеялся Шиори. Это мне уже давно можно.
Да я вижу, что тебе не четырнадцать.
В месяц восьмой луны мне исполнилось восемнадцать.
Хорошо, я отвечу на твой вопрос. Новый жрец будет мне полезен.
Может быть, лучше им стану я?
Что?
Пусть не жрецом, я ещё слишком юн, тут вы правы, но помощником того старика. Почему нет? Со мной вам точно будет проще, чем с этим господином, который решил убить своего наставника. Этот господин вам платит, а я вам буду обязан.
Я уже пообещал, а свои обещания я выполняю, холодно ответил Кента. С тем господином я уже сотрудничал, а тебя знаю первый день.
Могу вас понять. Я бы на вашем месте тоже мне не верил. Хорошо, я подготовлю порошок.
Выполняй.
Карманные часы Юичи показывали восемь часов двадцать минут, когда на улице, ведущей от аптеки к храму, появился мужчина, которого он видел сегодня в обед. В ладонь юного лекаря лёг тонкий дротик. Один взмах руки, и мужчина, схватившись за шею, упал на землю. Юичи подошёл ближе и склонился над ним.
Ты же тот мальчишка из аптеки, это было последнее, что произнёс мужчина, прежде чем провалиться в забытьё.
Юичи оттащил его в сторону от дороги, и к нему уже спешил Тадеши.
Там паланкин, проговорил он. Потащили.
Уже через полчаса спящий мужчина был доставлен в Алую лилию, подвальное помещение которой теперь служило временной тюрьмой.
У него в кармане сильный яд, сказал Юичи встречавшему их Сэтору. Думаю, за одно это его уже можно задержать. А если ещё покопаться в его биографии
Дальнейшее тебя уже не касается, перебил его Мибу. Я рассчитываю на то, что теперь вы займёте его место.
Займём, кивнул Юичи. Дай только время.
Можете быть свободны.
А что скажут жрецу об исчезновении его помощника?
Со жрецом поговорит лично его величество. Это очень уважаемый человек, Хизока знаком с ним. Всё, идите и не мешайте мне.
Может, ты хочешь, чтобы я помог тебе привести этого дяденьку в чувства?
А сам он в себя не придёт, что ли?
Придёт, но уже под утро, развёл руками Юичи.
Приводи, вздохнул Сэтору.
Когда мужчина очнулся, Юичи оставил его наедине с Сэтору, а сам вместе с Тадеши поднялся наверх, куда уже вернулся Шиори.
Куда ты дел то, что я тебе сегодня дал в аптеке? спросил он. Скажешь, что выкинул, участь превращённого в лягушку покажется тебе счастьем.
Да не выкинул я, насупился Тадеши.
Тогда будешь принимать так, как там написано.
Пойдёмте лучше чаю попьём. Там сладкие рисовые лепёшки.
Друзья проходили мимо комнаты Норико, когда услышали какой-то шум. Заглянув в неё, они увидели, что раненый стоял, держась за стену.
Тебе же ещё рано! воскликнул Шиори.
Я больше не могу лежать, ответил Норико. Мне надо тренироваться. Я не могу больше быть таким бесполезным.
Ты станешь бесполезным, если угробишь себя, проговорил Тадеши.
Вот кто бы говорил, ткнул его в бок Юичи. А Шиори тем временем помог Норико сесть.
А как вы познакомились? глядя на друзей, спросил раненый.
Мы были ещё детьми. Тадеши уже охранял место с древней надписью на горе Страха, ответил Юичи. А мы с братом её нашли. Вернее, Шиори нашёл и стал там копаться. Ну, Тадеши на него и накинулся. Завязалась драка, а я не выдержал и бросился защищать брата. Лицо Тедди надо было видеть, близнецы рассмеялись.
Не каждый день у тебя перед глазами белый демон раздваивается, пробурчал Тадеши.
Мы всё ему объяснили, сказал Шиори, и взяли с него слово хранить нашу тайну.
И не пожалели, добавил Юичи.
II
Кента заметно нервничал. Шиори набрал воду из колодца и принялся мыть склянки и ступку, краем глаза наблюдая за хозяином.
Ты же помнишь господина, который приходил вчера вечером? не выдержал аптекарь.
Конечно, кивнул Шиори. Я же сам отдал ему то, что вы просили.
И больше ты его не видел?
Почему вы спрашиваете?
Потому что сегодня в обед я заглянул в храм и узнал одну странную вещь. Старик жрец жив и здоров, насколько ему позволяет возраст, а вот его помощник бесследно исчез.
Действительно странно.
Хочешь сказать, что для тебя это новость?
Вы на что-то намекаете, господин Кента?
Ты вчера говорил о том, чтобы занять его место, а сегодня он вдруг исчез. Что я должен подумать?
Что Цукиюми сделала свой выбор.
Что?
Вы же всё понимаете, господин Кента. И вы не должны переживать, вы своё обещание исполнили.
Откуда ты взялся на мою голову?
Я же говорил, из Нагаи, Шиори улыбнулся.
Но если ты станешь служить в храме, то кто будет помогать мне в аптеке? Мне снова нужно будет вешать объявление?
А если я вам пообещаю, что справлюсь? Я смогу и вам помогать, и в храме. Я буду успевать, поверьте. Мне нужно будет просто грамотно распределить своё время. Понимаю, что вы можете сомневаться в моих способностях, но дайте мне шанс. Если не получится, я сам помогу вам с поисками нового сотрудника. А ещё можете порасспрашивать тех, кто бывал в Нагаи, так они расскажут вам о белом демоне, который может находиться в двух местах одновременно. Догадываетесь, о ком речь?
Знаешь, я никогда особо не верил ни во что мистическое и сверхъестественное. Я всё-таки учёный. Но почему-то твоё появление в моей аптеке начинает склонять чашу весов в другую сторону. Что ж, я готов попробовать.
Тогда, Шиори снова улыбнулся, позвольте, я сейчас здесь закончу и отправлюсь в храм? Мне нужно устроиться туда на работу.
Ещё вчера я бы спросил тебя, уверен ли ты, что тебя возьмут, но сегодня я почему-то в этом не сомневаюсь.
Благодарю, господин Кента.
Юичи пришёл в храм первым. Здесь, на территории Осима, храм был почти копией того, в котором они с братом помогали служить своей маме. Неподалёку от него тоже росли сосны, а за ними располагалась деревянная арка, обозначающая вход на священную территорию. На арке было написано «птица», потому что она называлась птичьими вратами. Пройдя сквозь неё, Юичи миновал ветровые барабаны, на каждом из которых была написана какая-то просьба к Цукиюми, и подошёл к высокому зданию с бордовой загнутой крышей. Двери храма были открыты, и Юичи, поклонившись, зашёл внутрь. Жрец сидел на одной из лавок, укрытых пёстрой тканью, и читал книгу. Его звали Дейки, на нём было длинное белое одеяние, украшенное серебристыми узорами, а на голове он носил чёрную шапочку, традиционный головной убор жрецов. Рядом на лавке лежал веер.