Александра Берг
Охота на Ведьму
Глава 1
Айса
По прогнившим веткам и валежнику я ступала как можно осторожнее, едва касаясь их, чтобы не оставить после себя следов. Мягкий мох щекотал ноги, тёплый ветерок приятно обвивал лицо. Вдыхая полной грудью свежий воздух с примесью свежескошенной травы, мне очень хотелось остановиться и насладиться этим умиротворяющим спокойствием. Но я прекрасно знала, что даже на минуту останавливаться нельзя Когда за такими, как я, охотятся Чёрные отряды, нужно держать ухо востро, и как можно чаще оглядываться по сторонам. А лучше всего отрастить глаза на затылке! Но к сожалению, такое даже нам ведьмам было не под силу.
Еще раз глубоко вдохнув, я отправилась дальше вглубь леса.
Дом показался как только пересекла крохотный ручей. Постаревший, обветшалый, сгорбившейся. Он напоминал мне одинокого старика, который стоит на краю пропасти и ждёт своего последнего часа.
На пороге меня уже ждали
Опять ходила в город? Сколько раз тебе говорила пока Чёрный отряд в Лонд Дэре нельзя появляться в городе!
Я молча отдала тете небольшую корзинку с мясом, яйцами, молоком и прошла внутрь дома. Просыревшее и изрядно прогнившее место нашего теперешнего обитания не приносило мне никакой радости. Мы даже печь не топили из-за того, что дым могли увидеть отряды инквизиции. Местные, конечно, о нас рассказывать не станут. Только вот это продлиться ровно до той поры, пока соседство с нами приносит им пользу.
Айсалис, с тобой разговариваю!
Я слышала тебя.
Повесив заплечную котомку на ржавый гвоздь, обернулась. Морщинистое лицо и почти седые волосы напоминали мне, что время никого не щадит, даже нас ведьм.
Нельзя питаться одной крапивой и одуванчиками, проговорила я, сложив руки на груди, а из живности тут только змеи.
Тетя глубоко вздохнула, понимая, что я права. После чего уныло поплелась к столу, и начала вынимать из корзины принесённую снедь. Полная крынка козьего молока уместилась на полке, что была приколочена над столом, а яйца и мясо она положила за холодную печь.
Слышала от местных, что Чёрный отряд скоро отбудет на юг, ближе к столице, проговорила я, взяв со стола красное яблоко. Так что можно будет растопить печь, согреться и нормально поесть.
Дождёмся Яра, а до этого будем сидеть тише воды ниже травы, прошептала тётя, наливая молоко в глиняную кружку с цветочным орнаментом.
Я кивнула, не став с ней спорить. Всё-таки препираться с ведьмой себе дороже. А Тарра к тому же была очень упрямой женщиной.
Бывало такое, что мы сидели безвылазно в доме месяцами, и носа не смея сунуть в город. До того момента пока Яр фамильяр Тарры, не сообщит нам, что опасность обошла нас стороной.
В Лонд Дэре мы жили с ней вот уже третий год. Небольшой городок был самым отдалённым от главного тракта и располагался возле кромки леса. Для всех, я и Тарра, были простыми травницами. Горожане, скорее всего, догадывались кто мы, но доносить пока не спешили. Наши силы им были нужны. И чтобы не говорил Орден Инквизиции, ведьмы помогали людям куда больше чем король со всей его свитой придворных.
Пройдясь по ветхому полу в сторону небольшого окна, села на лавку. Лес жил своей жизнью. Тихо, неспешно, словно боялся потревожить что-то неуловимо-тайное. Верхушки деревьев светились в бордовых лучах предзакатного солнца, а серые облака понемногу начали обволакивать небо, готовя землю ко сну.
К концу лета отправимся на восток в Пустынные земли, резко поднявшись из-за стола, скрипучим голосом твёрдо заявила Тарра.
Я удивлённо уставилась на тётю, не понимая её внезапного решения.
О чём это ты?
Рано или поздно нас вычислят.
В Пустынных землях давно никого нет, что ты там собралась делать?
Но ответить она не успела, так как в открытое окно влетел огромный чёрный ворон.
Дэмиан Эльдар
Еле слышимый сухой кашель донёсся до моих ушей. Ну вот я уж подумал, что мне удастся вздремнуть. Встав с широкого деревянного стула, вяло направился к тюремной решётке, за которой едва дыша лежал ведьмак.
Мерзкое отродье!
Я плюнул на пол, когда увидел в хлам убитое лицо молодого мужчины.
Сколько интересно ему лет? Скорее всего, примерно моего возраста.
А ты, оказываться, живчик, оскалившись в улыбке, я обратился к валявшемуся в собственной луже крови ведьмаку.
Ублюдок! встав на колени, крикнул мужчина. Будь ты проклят!
Проклясть ты меня всё равно не сможешь, сухо проговорил я, и показал ведьмаку амулет Моро, висевший у меня на шее, который блокировал любую магию. Видишь? я вновь улыбнулся, смотря как глаза ведьмака наливаются таким сильным удивлением, что, кажется, зрачки вот-вот выпрыгнут.
Откуда он у тебя? едва дыша спросил мужчина.
Это уже не имеет никакого значения, лениво произнёс я, садясь на корточки рядом с клеткой. Лучше расскажи мне, куда делась твоя сестра, и как знать может оставлю тебя в живых.
Я, конечно, врал, но кто знает вдруг сработает? Всё-таки никто в этом мире не хочет умирать.
Ведьмак всё ещё стоял на коленях. Нервно подёргивая правым глазом зелёного цвета, он внезапно рассмеялся, отчего кровь, которая скопилась в его рту, начала разбрызгиваться по всей клетке. Одна капля попала мне на куртку. Я поспешно отстранился, дабы избежать повторного попадания.
Лучше поцелуй меня в одно место! закричал ведьмак, падая на холодный каменный пол.
Да, глупо было надеяться, что он что-то расскажет о своих. В особенности о сестре. Меня до сих пор удивляло, как она смогла сбежать и уйти от преследования. Неужели кто-то помог? Здесь в Лиссе законы намного суровее, чем в мелких городках. И таким помощникам только один путь на плаху.
Я ещё раз взглянул на ведьмака. С ним уже давно всё было решено, и поэтому мне не доставляло особого удовольствия смотреть на истеричный смех какого-то отродья.
Знаешь, у меня есть предложение получше, серьёзно произнёс я и кивком подозвал стражника. Отрубить голову, насадить её на пику возле самого Приграничья, тело сжечь.
Стражник поклонился, а я вышел из темницы на свежий воздух. Забыв о ведьмаке, я сразу же начал рассуждать, куда могла направиться его семейка. В Дэон, Норбол? Нет, в тех местах слишком уж много Чёрных отрядов, и вряд ли они сунутся в густонаселённые города.
Я шёл вдоль улиц, напряжённо чеканя каждый шаг, направляясь к Пустому котлу" постоялому двору, где расквартировался мой отряд.
При виде меня все люди до единого уступали дорогу. Что ж это было довольно лестно, но всё равно меня как-то напрягало: будто я был злодеем. А я ведь ловил и казнил, настоящих злодеев ведьм и ведьмаков, которые могли нанести реальный вред простым людям.
Увидев вдалеке герб Чёрного отряда белое полыхающее солнце на сером поле, ускорил шаг.
Капитан, как только я достиг постоялого двора ко мне обратился, один из сержантов.
Дарэн, что случилось?
Пришло донесение из Лонд Дере, в нём сказано, что в Берегстоунском лесу, скорее всего, скрывается ведьма.
Разве там нет наших?
Донесение пришло тридцать минут назад и, скорее всего, они уже покинули город.
Тогда нужно проверить, хмыкнул я. Собирай отряд, выдвигаемся немедленно.
Дарен тут же встрепенулся и умчался выполнять приказ. А я остался стоять возле лошадей, размышляя про себя, как знать, может эта ведьма там не одна, и мы найдём ещё кого-то. После чего моё настроение тут же улучшилось.
Глава 2
Айса
Ты думаешь, что это разумно? пыхтела я, едва поспевая за Таррой. Хоть она была женщиной в летах, но прыти ей было не занимать. Тётя ловко переступала через коряги, почти не оставляя следов. Я всегда поражалась такой лёгкости в походке, она будто не шла, а парила. Сама же говорила, что соваться в город опасно.
Чёрный отряд уже в двух лигах от Лонд Дэре. Разве ты не слышала, что сказал Яр.
Да не понимаю я его! недовольно простонала я, напоминая ей об этом, вот уже в который раз. Кисло пробурчав ругательства в мой адрес, женщина цокнула языком и произнесла:
Очень плохо, что этому ты так и не научилась. Ведьма должна понимать язык животных, это может спасти твою жизнь.
Да да, снова пропыхтела я, судорожно ступая по скользкой болотистой земле. Может всё-таки расскажешь, почему ты так резко сорвалась в город?
У жены Томаса тяжёлые роды, коротко пронеслось впереди меня.
Я тут же нахмурила брови. Томас местный городничий был единственным человеком, который знал, кто мы на самом деле. И думаю благодаря ему, наша жизнь протекала все эти три года относительно спокойно. Поняв, что в такой ситуации медлить нельзя, я тут же ускорила шаг.
В город мы прибыли к сумеркам. Солнце уже почти село за горизонт, рассеивая свои последние лучи по холмистой местности. В дом городничего мы прошмыгнули тихо, как мышки, чтобы не наделать лишнего шума, и не всполошить и без того, обеспокоенных слуг.
Эбер, путь перегородил, суровый рослый мужчина, не больше тридцати пяти лет от роду. Слава Единому ты явилась.
Услышав упоминание бога людей, меня чуть не перекосило. Мы ведьмы, остались верны Старой Вере, может еще и поэтому представители Единого нас ненавидели.
Пришла сразу, как получила весточку от Яра, пропустив мимо ушей хвалу, произнесла Тарра.
Вторые сутки не может разродиться, жалобно просипел мужчина. Такого не было никогда.
И действительно у местного городничего было уже пятеро детей, и все были погодками. И за всё время нашего проживания тут, помощь Тарры им не требовалась.
Выслушав жалобные причитания Томаса, мы с тётей проследовали в комнату роженицы.
Так ты, Тарра указала пальцем на мужчину. Останешься за дверью. И даже не смей заходить! Томас понятливо кивнул и прошёл в другую комнату.
О Матерь помоги, всхлипнула тётя, когда увидела корчащуюся от боли женщину. Всё постельное бельё было в крови, служанки стояли словно остолбеневшие и не могли ничего сделать. Одна, совсем молоденькая, сидела в углу и рыдала.
Дуры! крикнула Тарра. Тащите горячую воду да чистые полотенца, услышав грозный рёв женщины, служанки в одну секунду пришли в себя и унеслись из комнаты.
Подойдя ближе к бедной женщине, Тарра быстрым движением руки сорвала грязные покрывала, застилая её живот и ноги чистыми полотенцами.
Нужно было сразу звать, обозлённо произнесла Тарра, смотря на подоспевших служанок. Как только они принесли всё необходимое, тётка велела им убираться прочь.
Омыв ноги и всё остальное, чистой горячей водой, тетя приложила руки к животу женщины, начитывая неизвестное мне заклинание. Роженица тут же успокоилась, перестав истерично кричать.
Плохо дело ой плохо, поднимая на меня встревоженные глаза, простонала Тарра. Пуповина вокруг шеи младенца замоталось.
И сделать ничего нельзя? испуганно посмотрев на женщину, а потом и на тётю, спросила я.
Ребёнок умер, минут десять назад, закрывая лицо руками, всхлипнула ведьма.
Может хоть мать спасём! воскликнула я. И принялась читать заклинание на поддержание жизни женщины. Хоть я была не так хороша в этом заклинании, и с неохотой его использовала, боясь навредить. Но я просто не могла допустить того, что дети останутся без матери.
Тётя уверенно кивнула и принялась за свою часть работы. Когда дело было сделано, Тарра аккуратно завернула маленькое бездыханное тельце в белую материю, и положила его в люльку.
Женщина едва дышала, но была жива. Прочитав заклинание по второму кругу, я влила в него последние силы, после чего жена городничего спокойно уснула. Поменяв бельё ещё раз, мы бережно укрыли женщину шерстяным одеялом.
Ну что? в комнату с испуганными глазами заглянул Томас.
Твоя жена жива, коротко ответила тётя.
А ребёнок? Тарра молча опустила глаза и страдальчески помотала головой.
Кто? испуг в глазах мужчины сменился.
Мальчик, глухо, едва сдерживая слёзы, произнесла Тарра.
Услышав это Томас внезапно расхохотался.
Пять девок рожала и было всё нормально! начал вопить мужчина. А наследника не смогла? городничий вошёл в комнату и начал расхаживать взад-вперёд. Вдруг он резко остановился, обернулся и переводя взгляд с тёти на меня, свирепо произнёс:
Ведьмы! ожесточение в его голосе вывело меня из себя. Это вы во всём виноваты!
Мы спасли твою жену! не выдержала я, попятившись на мужчину и уже хотела влепить ему крепкую оплеуху, но была остановлена Таррой.
Лучше пойдём отсюда, сухо изрекла женщина, уводя меня за руку из дома городничего.
Я шла не разбирая дороги из-за пережитого возмущения. Отчасти я понимала, что Томас сказал слова насчёт нашей вины в случившемся не из злобы, а из-за горя, но всё равно мне было до глубины души обидно. На поддержание жизни его жёны я израсходовала почти все свои силы, а восстановятся они ох как нескоро.
Стой! из мыслей меня вырвал обеспокоенный голос тётки.
Что ещё? проворчала я, но ответа мне не потребовалось, так как я своими глазами увидела, что так встревожило Тарру.
Прямо возле нашего дома, слабо поблёскивая в темноте ночи, словно встревоженный мотылёк, горел огонь. И его неровные всполохи не сулили нам ничего хорошего.
Дэмиан Эльдар
Лошади с заметной осторожностью ступали по болотистой местности, нервно перебивая копытами и опасливо озираясь по сторонам. Берегстоунский лес был самым большим и старым из всех лесных массивов королевства Веригос, и проходил почти по всему восточному континенту, соединяя в себе череду мелких речушек и озёр.
Мы ехали вслед за проводником, которого подобрали в ближайшей деревне, не рискуя пробираться сквозь все эти вековые деревья в одиночку.
От кого получили донесение? в конце концов, решил спросить я, останавливая лошадь и дождавшись Дарэна.
От городничего. В нём было сказано, что две ведьмы убили его ребёнка во чреве матери, хрипло ответил сержант. Услышав это я озлобленно пробормотал ругательства, проклиная ведьм. Дарэн сплюнул поддерживая меня.
Что-то не нравится мне наш провожатый, потянув лошадь ближе к мужчине, я чуть наклонился в его сторону. И в какой дыре ты его только нарыл? прошептал я, искоса наблюдая за престарелым деревенским жителем.
Приземистый старичок двигался впереди всех на своих двоих и был весьма несловоохотлив. Я самолично предложил ему взять одну из наших лошадей и поехать верхом, но он почему-то наотрез отказался.
Он единственный, кто согласился провести нас через лес. Так мы сократим путь до Лонд Дэре вдвое, я внимательно выслушал сержанта, хорошенько поразмыслив над его словами.
В чём-то, конечно, он был прав. В нашем деле медлить нельзя, но каждый раз, когда я поглядывал на нашего проводника, который для своих лет передвигался на удивление легко и живо, внутри меня что-то свербело, будто заноза застряла в одном месте.
Сколько нам ещё приблизительно ехать до города? я не выдержал и всё-таки решил поравняться с провожатым.
Старик как старик, подумал я. Простая холщовая одежда, густая седая борода, светло-серые глаза, словом, совершенно обычный дед. Но было в нём что-то такое неуловимо странное.
Дед будто не услышал, что с ним заговорили, и не обратив на меня никакого внимания, продолжил свой путь, пронырливо перескакивая с камня на камень.
Ты меня слышал? мне пришлось повысить голос. Терпеть не мог, когда на мои вопросы не отвечают.
Не шуми, проворчал дед, ты в лесу не один. Ещё четверть часа и остановимся на привал. Ночь близко, и больше ничего не сказав, посеменил дальше. Я притормозил лошадь, посматривая вслед старику.