Родители Бенджи владеют недвижимостью в Хилтон-Хед[27], а отец управляет хедж-фондом[28]. У всех друзей Престона одинаковое происхождение. То есть они отвратительно богаты. Финансисты, владельцы недвижимости, политики все их родители являются членами клуба миллиардеров. До сих пор они были дружелюбны и приветливы со мной. Сначала я нервничала, что на меня могут смотреть косо, потому что я первокурсница, но все друзья Престона из Гарнета хорошо ко мне относятся.
Не слушай его, детка. Престон целует меня в макушку. Просто у меня особая тактика в игре.
Через несколько минут мы поднимаемся по лестнице. У спорт-бара «Шаркис» два этажа: на верхнем располагаются столики с видом на океан, а на нижнем игровые столы, телевизоры и бар. Пока официант усаживает нас всех за длинный высокий стол рядом с перилами, ребята продолжают подшучивать над Престоном из-за его плохой игры в карты.
Прячь дорогие украшения, Мак, советует мне Себ Марлоу. Он из Флориды, его семья крупный оборонный подрядчик работает на правительство. Все очень серьезно и держится в тайне. «Мне придется убить вас, если я вам расскажу». Как-то так. Он уже хотел заложить свои ролексы, чтобы вернуться в игру.
Едва сдерживая смех, я спрашиваю Престона:
Скажи мне, что он шутит.
Он пожимает плечами, ведь деньги для него ничего не значат, да и часов у него столько, что и не сосчитаешь.
А может, испытаете меня в бильярде? предлагает он своим друзьям. Вот где настоящая мужская игра.
Бенджи смотрит на Себа и ухмыляется.
Все или ничего?
Престон не в силах удержаться и рвется в бой.
Вызов принят.
Парни отталкиваются от стола, в то время как Престон целует меня в щеку.
Одна игра, обещает он. Скоро вернусь.
Не проиграй машину, предупреждаю я. Мне нужно, чтобы ты довез меня до кампуса.
Не переживай, бросает через плечо Бенджи, я тебя отвезу.
Престон закатывает глаза, а потом уходит вслед за своими приятелями. Еще одна вещь, которую я люблю в Престоне, он хороший спортсмен. Я никогда не видела, чтобы он терял форму из-за глупой игры, даже когда его бумажник становился наполовину пустым к концу вечера. Конечно, легко смириться с проигрышем, когда у тебя в кармане бесконечный запас чужих денег.
Теперь, когда парни свалили Мелисса, девушка Бенджи, отодвигает стаканы с водой подальше от меня и подружки Себа, Крисси.
Я ничего не знаю о Мелиссе кроме того, что она плавает под парусом, и еще меньше знаю о Крисси. Хотелось бы мне иметь с девочками больше общего, помимо размера банковских счетов наших родителей.
Сказать по правде, у меня не так уж много подруг. И эти две недели только подтвердили, что я до сих пор не умею налаживать отношения с девушками. Мне очень нравится Бонни, но она скорее младшая сестра, нежели подруга. У меня были подруги в школе, однако никого из них я бы не назвала «настоящим другом». Единственной, кто подобрался ближе всего к званию «лучшей подруги», была Сара, с которой я отжигала, пока мне не исполнилось восемнадцать. Мы до сих пор периодически переписываемся, но она живет в Орегоне, и прошло уже два года с тех пор, как я видела ее в последний раз.
Сноски
1
Jägerbomb это коктейль-бомба, приготовленный путем добавления порции Jagermeister в энергетический напиток, обычно Red Bull. Иногда этот напиток ошибочно называют традиционным «шотом».
2
Водочный коктейль Red Bull это алкогольный напиток с кофеином, коктейль Highball, состоящий из энергетического напитка Red Bull и различного количества водки.
3
Коктейль на основе канадского ликера с одноименным названием.
4
Розовое вино (также фр. rosé розе́) вино, получаемое с использованием красных сортов винограда в результате непродолжительного контакта виноградного сусла с мезгой (и характерными для кожицы винограда темными пигментами).
5
Американский обувной производитель Sperry вошел в историю как первый бренд специализированной обуви для моряков. Сегодня Sperry принадлежит компании Wolverine World Wide, которая владеет такими известными марками, как Merrell, Saucony, Harley Davidson (только обувное производство), Hush Puppies, Keds и прочими.
6
Jack Daniels бренд виски из США.
7
Марди Гра (фр. Mardi gras, букв. «жирный вторник») вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала.
8
100-долларовая купюра.
9
«Джонни Уокер» (англ. Johnnie Walker) марка шотландского виски. Наиболее распространенный бренд шотландского виски в мире, продаваемый практически во всех странах, в год выпускается более 150 млн литров различных сортов Johnnie Walker. Под этой маркой выпускаются как недорогие сорта выдержкой не менее 3 лет, так и различные типы выдержанного дорогого виски. Большая часть сортов «Джонни Уокер» купажированный виски.
10
Валовой внутренний продукт макроэкономический показатель, отражающий рыночную стоимость всех конечных товаров и услуг, произведенных за год во всех отраслях экономики на территории конкретного государства для потребления, экспорта и накопления, вне зависимости от национальной принадлежности использованных факторов производства.
11
Frosé это смешанный напиток из замороженного розового вина, взбитого блендером, с клубникой, водкой и лимонным соком.
12
Американское реалити-шоу, посвященное Лизе Вандерпамп и персоналу ее ресторанов и баров.
13
Rancid калифорнийская панк-рок-группа, основанная в 1991 году Мэттом Фрименом и Тимом Армстронгом (бывшие музыканты Operation Ivy).
14
Легендарные американские деревянные кресла, стулья, шезлонги и скамейки для отдыха на даче или в загородном доме из дерева хвойных пород; представляет собой прямой силуэт с наклонной спинкой и оригинальной подставкой для ног.
15
Парасейлинг активный вид отдыха, при котором человек закрепляется с помощью длинного троса к двигающемуся транспортному средству и, благодаря наличию специального парашюта, парит по воздуху.
16
Частое украшение в американских барах автомобильные и мотоциклетные номера.
17
Henley Shirt футболка с воротником на пуговицах.
18
Первый заразившийся пациент в популяции эпидемиологического исследования. Нулевой пациент может указывать на источник заболевания и возможные пути распространения.
19
Slip N Slide детское развлечение, изобретенное Робертом Кэрриером и произведенное Wham-O. Впервые оно было продано в 1961 году. Основная идея большой пластиковый лист и способ его смачивания; когда поверхность мокрая, она становится очень скользкой, позволяя человеку скользить по ней.
20
Кемпинг оборудованный летний лагерь для автотуристов с местами для установки палаток или легкими домиками, местами для стоянки автомобилей и туалетами. Функционирование кемпинга основано на самообслуживании.
21
Пятая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Она гласит, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, имеет право на надлежащее судебное разбирательство, не должно привлекаться к ответственности дважды за одно и то же нарушение и не должно принуждаться свидетельствовать против себя, а также что государство «не имеет права изымать частную собственность без справедливого возмещения».
22
«Поп-тартс» (англ. Pop-Tarts) название печенья, наиболее популярный бренд компании Kellogs. Представляет собой два слоя запеченного теста, между которыми находится сладкая начинка.
23
Львиный зев, Антирринум один из самых известных родов многолетних травянистых растений из семейства Подорожниковые.
24
Мачу-Пикчу город цивилизации инков, расположенный в Андах на территории Перу, над долиной реки Урубамба. Город был основан в XV веке, а позже заброшен. Мачу-Пикчу известен тем, что все стены построены без использования склеивающего материала. Также здесь есть необычные астрономические сооружения, а с вершины открываются панорамные виды.
25
«Уолл-стрит джорнэл» ежедневная американская деловая газета на английском языке. Издается в Нью-Йорке компанией Dow Jones & Company, которая входит в холдинг News Corp, с 1889 года. «Уолл-стрит джорнэл» одно из крупнейших и влиятельнейших американских изданий.
26
Термин, описывающий психологический феномен, при котором воспитание, пропаганда или склонение к определённому действию вызывает реакцию, прямо противоположную предполагаемой.
27
Хилтон-Хед-Айленд (англ. Hilton Head Island) город на одноименном острове в округе Бофор, Южная Каролина, США.
28
Хедж-фонд (от англ. hedge преграда, защита, страховка, гарантия) инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. Представляет собой пул активов инвесторов, управляющийся профессионалами в интересах инвесторов.