Коран. Богословский перевод. Том 2 - Аляутдинов Шамиль 8 стр.



8:26

Вспомните, ведь вы были малочисленны и слабы на земле [не имели ни статуса, ни авторитета, никто с вами не считался]; боялись, что другие отнимут у вас (вырвут прямо из рук) [а это периодически и происходило]! Он же [Господь миров, после пробуждения в душах веры и воли] приютил вас, укрепил Своей помощью и наделил прекрасными благами. Не забывайте же быть благодарными! [Всегда помните о своей нищете, наготе и бессилии пред Богом, кем бы вы ни стали, чего бы ни достигли.]


8:27

Верующие! Не предавайте Аллаха (Бога, Господа) и Его посланника! [В противном случае это приведет вас лишь к тому, что] вы станете [для других, как и для самих себя] ненадежными [в вверенных вам обязанностях и полномочиях, в переданном на хранение имуществе или в неразглашении чужих секретов]. Зная, не делайте этого [а то, что произошло по принуждению, опрометчивости или забывчивости, будет прощено по милости Всевышнего].


8:28

Знайте [и не забывайте], что и ваши богатства, и ваши дети [прекрасный] соблазн (очарование, искушение) [который может подвигнуть вас перейти границы человечности пред Богом, обществом, отдельными людьми или самим собою. Помните об этом и думайте, прежде чем переступать черту морали, нравственности, духовности ради упомянутого].

[Знайте] у Аллаха (Бога, Господа) великое воздаяние [для тех, кто, несмотря на обстоятельства, старается сохранять верность, правильность поступков; не теряет чести, достоинства; умеет довольствоваться имеющимся, стремясь к большему в рамках морали и нравственности; во что бы то ни стало старается быть человеком и оставаться им, тратя свои ресурсы не только на себя и близких, но и на благие дела].


8:29

Верующие, если будете набожны [правильны в словах, делах, поступках, несмотря на перипетии жизни, ее быструю изменчивость как в вашу пользу, так и против вас], тогда Аллах (Бог, Господь) (1) даст вам возможность отличать [хорошее от плохого; верное решение от ошибочного; безопасное от опасного; важное от незначительного], (2) простит вам прегрешения [сотрет их из ваших личных дел, ведь вы не ангелы, а люди, потому небезгрешны], (3) даст вам Свое прощение [ваши грехи останутся в Судный День между Ним и вами].

Аллах (Бог, Господь) обладает [невообразимо] великой милостью [воздавая порой тысячекратно большим].


8:30

[Вспомни] как безбожники строили козни, чтобы заточить тебя [ограничить твое, Мухаммад, передвижение], убить или изгнать [из родных мест].

Они строят козни, но и Аллах (Бог, Господь) выстраивает обстоятельства не менее хитрым образом [против них]. Он лучший в этом75.


8:31

Если такого рода людям читаются Наши знамения [строки Священного Писания], они отвечают: «Да, мы слышим, и если захотим, то скажем подобное [мы сами что-то похожее можем придумать]. Это [для нас] лишь легенды (мифы, сказки, предания) прошедших времен (минувших эпох) [нет в этом ничего особенного]».


8:32

И скажут они [с сарказмом]: «Господи, если это является правдой от Тебя [данный Посланник и переданные через него строки Писания], тогда пусть пойдет каменный дождь с небес прямо на нас [пусть уничтожит нас, мы не боимся и не желаем верить ему] или низведи [любое другое] болезненное наказание!»


8:33

Аллах (Бог, Господь) не станет наказывать их, пока ты [Мухаммад] среди них. [Он также не наказывал народы или племена, к которым приходили пророки и посланники, несмотря на их (людей) отрицания, гонения пророков, грехи или богохульные реплики, до тех пор, пока посланники Божьи были среди них.]

Он [Господь миров] не наказывает их (людей), когда они [в итоге] молят о прощении76 [и пока человек жив, здравствует, он может этим воспользоваться. Каждому дается та или иная отсрочка, возможность призадуматься и исправиться, но когда грянет гром, может оказаться слишком поздно. Творец, несмотря на дерзость, скупость или низость человека, не лишает его даже малейшего шанса измениться, преобразиться, уверовать].


***


Вопрос. Не подскажете, какой это аят: «Любимый, пока ты среди них, Я не стану их наказывать. Точно так же Я не причиню им страдания, пока они обращаются ко Мне с мольбой о прощении грехов»?

Ответ. Это 33-й аят 8-й суры Священного Корана. Слова «любимый» в аяте нет.

Отмечу, в сводах хадисов имамов Ахмада и аль-Хакима приводятся следующие назидательные слова пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует): «Сатана сказал Господу: «Клянусь Твоим всемогуществом! Я не перестану вводить в заблуждение [побуждать к греху] рабов Твоих (людей), пока их души не покинут тела [до последних мгновений жизни]!» Господь [Творец всего сущего] ответил: «Клянусь могуществом Своим и величием! Я не перестану прощать их (людей) [грехи и проступки, совершенные преднамеренно], пока они просят у Меня о прощении [раскаиваются в содеянном и не имеют намерения повторять это впредь]»77.


8:34

Они [мекканские язычники] получили свое наказание [в том числе понеся поражения в битвах] за то, что не дали [верующим] возможности посетить Священную мечеть [и совершить обход вокруг Каабы]. Они [язычники] не были близки к Нему [Богу, хотя, возможно, и думали, будто идолы приближают их к Нему]. Близкими к Нему [Господу миров] являются лишь те, кто набожен [сторонится явно запретного и делает в меру сил и возможностей обязательное; практикует духовные ценности]. Но большая часть из них не знает [этого. Многие не осознают столь простые, но необычайно важные для человека вещи].


8:35

Их [язычников] молитва возле Дома [Каабы] была лишь свистом и рукоплесканием. [Духовную чистоту и религиозную этику они деформировали, превратили в демонстрацию бездуховности.] Вкусите же наказание за свое безбожие!


8:36

Безбожники тратят свои материальные средства (блага) на то, чтобы сводить людей с Божьего пути [с пути веры, порядочности, праведности]. Они так и будут нести эти затраты, но в последующем пожалеют, а через какое-то время потерпят поражение. Все, кто был безбожен [и остался таковым до конца своей жизни, кто не уверовал], будут собраны [и отправлены] в Ад.


8:37

[Наличие Ада и Рая] для того, чтобы отделить плохое от хорошего, собрав (свалив) все плохое в одну кучу, которую разместят в Аду. Они [безбожники] понесшие невосполнимые убытки (потери).


8:38

Скажи безбожникам: «Если вы остановитесь [прекратите свое богохульство, а также гонения на верующих и пересмотрите жизненные ценности], тогда Господь простит вам все, что было ранее, а если вы опять вернетесь [к беззаконию, тирании, притеснению верующих], то примеры того, что происходит в последующем, вам известны [из истории минувших тысячелетий].


8:39

Сражайтесь же с ними [со своими врагами, отвечая на воинственные нападки, угрозы, грабежи], чтобы не было смуты [то есть для защиты общества от внешнего врага] и чтобы вера стала принадлежащей в полной мере Аллаху (Богу, Господу) [чтобы никто не смел диктовать вам: верить не верить и как верить]». Если они остановят [свою агрессию], тогда, воистину [не бойтесь неожиданных нападений, не пребывайте в страхе и не стройте свои планы на домыслах], Аллах (Бог, Господь) видит абсолютно все, что они делают [а потому заблаговременно даст вам знать; поможет вам, если вы как общество будете сохранять соответствующую политическую, интеллектуальную, научную, экономическую и военную динамику, рост].


8:40

Если они отвернулись (повернули вспять) [и своими набегами, угрозами не представляют для вас больше опасности; если вы почувствовали себя в безопасности в результате мирных договоров или иных соглашений; или если они игнорируют ваши наставления, назидания], тогда знайте [и не забывайте], что Аллах (Бог, Господь) является вашим покровителем [а потому пусть думают как хотят]. Лучшего покровителя и помощника вам [люди] не найти.


8:41

Знайте, что пятая часть трофея принадлежит Аллаху (Богу, Господу) [то есть] Посланнику, родственникам [Пророка], сиротам, нищим, путникам78, если вы уверовали в Аллаха [тогда у вас не возникнут чувства эгоцентризма и разрушения, а появится лишь сострадание] и если уверовали в то, что было ниспослано Нашему рабу [пророку Мухаммаду] в день, когда стали ясными правда и ложь, когда встретились два войска [в битве при Бадре].

Могущество Творца ничем не ограничено (Он может абсолютно все)!


8:42

Тогда [в день битвы] вы были на близком [к Медине] берегу [части долины], а они [язычники] на дальнем [по отношению к Медине]. Караван же был пониже от вас [ближе к морю]. Если бы вы заблаговременно договорились с ними [о времени и месте встречи], тогда не нашли бы друг друга. Однако [Господь устроил так, чтобы вы все-таки встретились без предварительной договоренности] дабы произошло то, чему суждено (чему следовало) произойти: обоснованная гибель тех, кто должен был погибнуть, и небезосновательное сохранение жизни тем, кто должен был остаться в живых79.

Воистину, Аллах (Бог, Господь) все слышит и обо всем знает [наперед].


8:43

И показал тебе Господь их [с кем предстояло биться] малочисленными в твоем [Мухаммад] сне [о чем рассказал ты своим сподвижникам, порадовав их], а вот если бы показал многочисленными, тогда вы [могли бы] пасть духом и потерпеть поражение, начались бы разногласия, но Он вас спас (избавил) [от этих неприятностей]. Он хорошо знает о том, что в сердцах.


8:44

И вот в начале сражения Он [Творец всего сущего] показывает вам [верующие] их малочисленными [горсткой воинов, разбить которых не составит ни малейшего труда]. То же происходит и в их сознании: они [поначалу] видят вас малочисленной группой [а потому смело вступают в бой]. Все это для того, чтобы произошло то, что должно было произойти.

[Рано или поздно] все возвращается к Богу.


8:45

Верующие, если вы встретитесь [лицом к лицу в каких-либо жизненных обстоятельствах] с группой [недоброжелателей], то будьте стойки [тверды, непоколебимы; спокойны, уравновешенны] и больше вспоминайте об Аллахе (Боге, Господе) [а не включайте эмоции, выливающиеся в слова или поспешные действия; трезво оцените ситуацию, моля Бога о помощи]. [При таком подходе к жизненным препятствиям] велика вероятность успеха.


8:46

Будьте покорны Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику [но не на словах, а во внутреннем состоянии], не спорьте [между собой или с другими], иначе падете духом (потерпите неудачу, провалите дела, не получите лучшего результата), от вас и запаха не останется (утратите силу, могущество) [перестанете что-либо представлять собой; ваша значимость и весомость сойдет на нет]. Проявляйте терпение! [Не теряйте эмоционального равновесия и самообладания!] Воистину, Аллах (Бог, Господь) рядом с терпеливыми. [Всячески помогает и содействует тем, кто не выпускает из рук центр управления собою; сосредоточен, трудолюбив и целеустремлен; не опускает руки, а идет до победного конца.]


8:47

Не будьте подобны тем, кто выходит из своих домов с заносчивым (надменным, высокомерным) видом и делает все напоказ другим [тем самым] сводя людей [своим плохим примером и невоспитанностью] с Божьего пути. А ведь Аллах (Бог, Господь) держит под полным контролем абсолютно все, что они делают [и каждому воздаст по заслугам].


8:48

И когда приукрасил Сатана им их дела [внушил абсолютную уверенность; убедил в безобидности греха; красноречиво подтолкнул на явное преступление], сказал: «[Будьте уверены!] Вы непобедимы [нет оснований для беспокойств, будь то мирских или вечных]. Никто из людей не сможет противостоять вам сегодня! Я с вами (я рядом)». И вот когда две группы уже увидели друг друга [перед битвой; когда интересы двух противоборствующих сторон фактически столкнулись; когда человек осознал свой проступок, измену, преступление], Дьявол попятился назад со словами: «Я чист [кристально чист, в этом деле среди «улик» вы даже моих «отпечатков пальцев» не найдете], не имею ни малейшего отношения к этому [знать вас не знаю]! Я вижу то, чего вы не видите. [Я очень даже хорошо осведомлен о том, чем проступок или преступление, похоть, неконтролируемый гнев или истерика, а тем более безбожие обернутся для вас.] Поистине, я боюсь Аллаха (Бога, Господа)! Он сурово наказывает. [Я, может быть, и погрешил бы с вами, но не хочу, чтобы уже заслуженное мною проклятие и вечное наказание в Аду стали еще более страшными]»80.


***


Учтите, Сатана большой умелец раскрашивать грех в розовые тона, но когда человек переступает черту, он (проклятый Богом) как ни в чем не бывало удаляется, ссылаясь на страх пред Создателем и оставляя человека у разбитого корыта.


8:49

Лицемеры [люди с определенно нестабильным мироощущением, диаметрально изменчивым внутренним состоянием и его внешним проявлением], а также те, в чьих сердцах болезнь [люди с «гнилым» характером], воскликнут: «Религиозность [этих мусульман] ослепила их!» [Говорят они так потому, что в глазах верующих, в выражении их лиц, в поступках нет страха; они целеустремленны и свободны от того, чтобы идти на поводу у низких животных чувств, а потому приятно на них посмотреть.]

[Помните] кто полагается на Аллаха (Бога, Господа) [движется в правильном русле и делает все от него зависящее,  побеждает]. Он [Господь миров] Всемогущ и бесконечно Мудр.


8:50

И если бы ты видел [как будут защищаться или оправдываться безбожники; каковым будет их состояние], когда ангелы станут умерщвлять их, ударяя при этом по лицу и спине [металлическими дубинами, что будет происходить уже в ином измерении]! [Это ужасное зрелище. Сопровождаться оно будет словами:] «Вкусите же [начало] адских мучений!


8:51

Это вам за то, что вы сами своими же руками и сделали. [Знайте, что] Аллах (Бог, Господь) никоим образом не притесняет людей! [Из наказаний, мучений каждый получит лишь то, что непосредственно сам заслужил]».


8:52

[И повторяется это на протяжении веков, тысячелетий] подобно тому, что произошло с родом фараона и теми, кто был до них: они не уверовали (не поверили) знамениям Аллаха (Бога, Господа) [которые проявлялись через пророка, избиравшегося Господом на каждом из исторических этапов, периодов]. И за свои грехи были наказаны Богом. Воистину, сила Творца безгранична, а наказание сурово.


8:53

И это [наказание за грехи] по той причине, что Аллах (Бог, Господь) не изменяет [степень] благоденствия людей [наличие, отсутствие либо уровень их мирского достатка, благополучия, счастья], пока они не изменят самих себя [усовершенствуются или деградируют]. [В лучшую ли сторону изменяется жизнь или в худшую, зависит от самого человека и полученных в результате усилий или его бездеятельности Божественных благословений.]81

Всевышний все слышит и абсолютно обо всем знает.


***


Хочешь что-то изменить к лучшему? Начни с себя! Со своих убеждений, каждодневных привычек, распорядка дня и степени сосредоточенности на главном.


8:54

Подобно обыкновению рода фараонов и тех, кто был до них: не поверили знамениям Господа, а потому были уничтожены за свои грехи. Мы [говорит Господь миров] утопили род фараона. Все они [заслужившие подобный итог мирского существования] были [заядлыми] грешниками.


8:55

Наихудшими, ползающими на четвереньках животными82 пред Аллахом (Богом, Господом) являются безбожники, которые не веруют.


8:56

[Столь низко пали те из них] с кем ты заключаешь соглашение [о перемирии или любое другое, фиксирующее обязательства сторон], а они всякий раз нарушают его [в одностороннем порядке]. Они Бога не боятся [ведь предательство, обман, измена обычное для них явление].


8:57

Если ты настигнешь их на ратном поле (в военном противостоянии) [то есть тех, кто нарушил договор о перемирии в одностороннем порядке, кто неожиданно нападает или угрожает], то будь с ними суров, чтобы и другим (стоящим за ними) неповадно было [поступать столь вероломно]. Возможно, они призадумаются [и не будут впредь низко и предательски вести себя].

Назад Дальше