Слишком вспыльчив и горяч, но еще не растерял за своим гневом разум и знает, когда стоит отступить, пробормотал Оота, казалось бы, сам себе, но Йосинори отчетливо понял, что старик говорит вслух специально. Погибший Ясуо-сан заменил мальчику отца и заботился о нем последние годы. Потому Тетсуя-кун сейчас такой.
Йосинори понимающе кивнул, поклонился перед тории и лишь потом двинулся за каннуси, который уже куда бодрее вошел на территорию храма и остановился у источника, ожидая, когда Йосинори очистится. Оммёдзи быстро омыл руки и рот, вновь поклонился и под одобрительным взглядом Ооты наконец смог осмотреть территорию храма.
Казалось, что внешний мир исчез. Еще когда Йосинори прошел сквозь тории, он отметил, что звуки деревни пропали, сменившись журчанием бегущей неподалеку реки и тихими голосами двух мико, которые подметали двор. Храм казался куда меньше, чем выглядел снаружи, обнесенный высоким каменным забором. Каменные сторожевые лисы храма грозно возвышались над прихожанами и словно предупреждали: не устраивай бесчинства на территории храма. Зал для молитв хайдэн казался совсем небольшим, равно как и зал подношений. А вот главное святилище хондэн было куда внушительнее. Еще несколько зданий, вероятно, какие-то из них служили жильем каннуси и мико, стояли чуть поодаль.
На территории храма каннуси Оота будто ожил и помолодел на десяток лет. Спина перестала постоянно кланяться земле, дрожь рук ушла, а во взгляде окончательно обосновалась та острота ума, которую Йосинори прежде заметил.
Не волнуйтесь о своем скакуне, Такаги-сама, мой внук после займется им, произнес Оота, двигаясь в сторону одного из жилых зданий. Вещи он тоже принесет, когда расседлает коня.
Йосинори кивнул и пошел за каннуси, который вел оммёдзи к себе домой.
Маленькое жилье не отличалось той просторностью комнат столичных священнослужителей, которые любили говорить, что их достаток является отражением уровня почитания богов. Йосинори считал это простым наживательством за счет подношений, но молчал, как ему всегда велел делать Нобуо-сенсей[34], обучивший Йосинори искусству оммёдо.
В дом тихо вошла мико с чаем, аккуратно поставила чашки и чайник у небольшого очага, тут же разместила чайницу с маття и так же бесшумно вышла, почтительно кланяясь. Каннуси принялся готовить чай.
Какое-то время они сидели в тишине. Каждый пил чай на вкус Йосинори, даже слишком крепкий и не проронил ни слова, но когда чаши опустели, то Оота заговорил:
Что вы намерены делать, Такаги-сама?
Разобраться с происходящим, честно ответил Йосинори, положив руки на колени и внимательно глядя на собеседника.
Вы убьете лису? Взгляд Ооты стал холодным, пронзительным и цепким.
Только если это будет необходимо.
Это не нужно, коротко ответил Оота, ставя свою чашу на низкий столик и будто бы немного расслабившись. Кицунэ не убивала Ясуо-сан.
Вы так в этом уверены?
Каннуси улыбнулся едва заметно и немного хитро. Глаза блеснули темным огнем, когда он ответил:
Вы знаете, кому из ками мы поклоняемся в этом храме? Инари-сама. Богине изобилия и плодородия. И поверьте, наши земли столь богаты урожаями не потому, что я хорошо провожу церемонии, а мико идеально исполняют ритуальные танцы.
Йосинори нахмурился, обдумывая услышанное под пристальным взглядом Ооты. Старик продолжал улыбаться, словно ждал, до чего же додумается его гость, и принялся готовить еще по одной пиале чая.
Сноски
1
Соломенные маты, которыми покрывают пол. Здесь и далее, если не указано иное, примечания автора.
2
Один из традиционных японских способов сидения на полу.
3
Раздвижные двери.
4
Сама суффикс в японском языке, выражающий высшую степень уважения, аналог русского слова «господин/госпожа».
5
Японская мера длины, равная 3,03 сантиметра.
6
Дух дерева или же само дерево, в котором живет дух.
7
В синтоизме духовная сущность, бог.
8
Дух дома, аналог русского домового.
9
Ёкай общее название демонов в японской мифологии, которые могут превращаться в людей.
10
Японский гоблин, часто имеющий вороноподобный облик.
11
«Месяц произрастания», март.
12
Фрукт рода Цитрус. Гибрид мандарина и лимона.
13
Сладкие шарики из клейких сортов риса.
14
Традиционный японский алкогольный напиток, изготавливаемый на основе риса.
15
Нурарихён ёкай, который выглядит как добродушный старик с большой головой. Часто изображается как лидер всех демонов, который руководит парадом сотни демонов шествием всех ёкаев в ненастные ночи по улицам Японии.
16
Ки (от кит. ци) концепция в культуре, характеризующаяся как духовная энергия, которая пронизывает все мироздание.
17
Обон, или Бон, традиционный трехдневный праздник поминовения усопших, также известный как «Праздник фонарей». В это время люди вывешивали зажженные фонари, чтобы усопшие нашли путь домой. Отмечается с 13-го по 15-й день седьмого месяца по лунному календарю.
18
Фестиваль почитания бога.
19
Человек, практикующий оммёдо оккультное учение, состоящее преимущественно из совершения гаданий, изгнания злых духов и защиты от проклятий.
20
Клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или черной кожей.
21
Последняя империя, включавшая в себя весь Китай. Народ хань самоназвание китайцев.
22
Мико и каннуси служители синтоистских храмов.
23
Сан нейтрально-вежливый суффикс, обозначающий отношение к равному по возрасту и/или социальному положению собеседнику, аналог русского местоимения «вы».
24
«Месяц рисовых посевов», май.
25
Кошка-оборотень в японской мифологии, обладающая магическими способностями.
26
Кун суффикс, используемый в обращении к младшему по возрасту или социальному положению человеку. Обычно употребляют по отношению к мужскому полу.
27
Историческая провинция Японии в регионе Кинки на острове Хонсю. Соответствует южной части префектуры Киото.
28
Прежняя столица Японии и старое название Киото.
29
Крупнейшие военные феодалы средневековой Японии.
30
Название Токио до 1868 года.
31
Военные диктаторы, которые фактически управляли Японией большую часть времени.
32
П-образные ворота без створок в синтоистском святилище.
33
Японские деревянные сандалии.
34
Сенсей суффикс, используемый по отношению к учителю (в широком смысле), наставнику, преподавателю. Часто употребляется как отдельное слово.