Адмирал еще был жив, когда Джонатан начал раскидывать поленья его костра голыми руками, но спасти его уже было невозможно. Мистер Норрингтон не хотел этого признавать и продолжал отбрасывать полыхающие дрова, обжигая собственные руки. Уильяму пришлось приложить немалые усилия, чтобы оттащить бывшего капитана гвардейцев от огня, так как и тот уже сам начал рисковать быть сожженным заживо. Оба офицера оставались рядом с адмиралом до тех пор, пока он не издал свой последний крик.
Отрядам, идущим в сторону адмиралтейства, не повезло, дорогу им преградило крупное подразделение серых. Артур Кэмбел взял командование на себя и вступил в бой с превосходящими силами противника. Рэджинальду же предстояло пробираться дальше в одиночку. Мало кто знал этот город лучше него. Не раз покидавший постели своих возлюбленных за секунды до возвращения их рогатых мужей, капитан прекрасно ориентировался в узких закоулках Корквила. Прикрываемый отрядом дипломата, Хольт благополучно добрался до адмиралтейства. Собравшиеся во дворе капитаны, услышав топот ног, выхватили мечи. Сюда Рэджинальд добрался один и сейчас не него смотрело несколько десятков вооруженных моряков.
Где адмирал Харис!? голос Рэджинальда звучал подобно грому.
Это же Хольт! выкрикнул кто-то из толпы.
Капитан «Отчаяния» судорожно вглядывался в лица и не мог найти ни одного знакомого. Должно быть большинство старых морских волков не признали новую власть, и сейчас на него удивленно смотрели сплошь молодые лица.
Я спросил где адмирал Харис!? эту фразу он постарался произнести так, словно отдавал приказ своей команде.
В заложниках у инквизитора, осмелился ответить стоявший ближе всех юноша.
Капитаны смотрели на Хольта горящими глазами. Для них он был живой легендой, отправившейся бороздить волны Внешнего моря.
Как вы могли это допустить!? Вы моряки или жалкие сухопутные крысы? огрызнулся на них моряк.
Какой с нас спрос? Даже старшие не посмели противиться воли церкви, молодой капитан говорил сразу за всех.
Поднимайте своих людей! Мы возвращаем город тем, кому он принадлежит! Хольт сразу почувствовал, что эти парни, выросшие на рассказах о тех, кого он мог назвать своими друзьями, готовы пойти за ним и в огонь, и в воду.
Войско утларгов успешно высаживалось в бухте Внешнего моря. Даже основные силы церковников не смогли удержать прибрежную городскую полосу, и Сварну удалось закрепиться на участке, давая шанс Белозару, Сирин, Агнию и Валисе безопасно высадить своих людей.
Артур Кэмбел начал думать, что дела его отряда совсем плохи, когда в тыл церковникам ударили силы Ричарда Уайтхола. Аборигены острова Хольта шли за своим новым вождем. По зову своих капитанов, повсеместно из домов стали выходить зеленые плащи. Сбиваясь в небольшие группы, моряки становились участниками мелких стычек.
Кэр достаточно быстро справился со своей истерикой, преобразовав раздирающую его боль в пылающий гнев. Попрощавшись с телом верного слуги, он уже знал, что собирается делать дальше. Итан Кэрил больше не собирался сдерживать ту мощь, что даровала ему сила, подаренная хаосом.
Кларк!? позвал он мистера Кормака остановившись в проеме камеры, где мастер вновь обрел семью.
Плотник даже не слышал обращенных к нему слов. Кораблестроитель совсем позабыл, что где-то за стенами тюрьмы все еще идет бой. Он лишь старался прижать свою семью как можно ближе к себе и клялся, что больше никогда их не оставит. Лейтенант собрал вокруг себя обе группы, усиленные освобожденными пленниками, жаждущими мести и отправился в сторону дворцовой площади.
Уильяму и Джонатану к этому времени удалось оттеснить силы синих плащей от главных врат, позволяя отряду мистера Кэрила пробраться ко дворцу. Итан не собирался никого щадить. Некоторых встречных, пытающихся дать отпор он убивал с особой жестокостью, вселяя страх в сердца остальных защитников.
Одна из групп мародеров Лайнуса, занимающаяся грабежом в южной части города окружила пытающегося убежать инквизитора. Церковников было всего двое. Заметив засаду, человек в маске спешился, передав поводья Грифитсу. Дюжина разбойников напала разом. Рыцарь ордена, справился с ними так быстро, словно это были дети с вырезанными из дерева игрушечными мечами. Даже не запыхавшись, он вновь вернулся в седло. Два всадника и пять лошадей продолжили свой путь. Где-то вдалеке возвышалось пламя полыхающих городских конюшен и складов.
Группа Кэрила, воодушевленная решимостью своего лидера, ворвалась во дворец. Освобождая коридор за коридором, они пробирались к покоям герцога. Уже у самых дверей его превосходительства атака захлебнулась. Синий зверь со своими людьми играючи разобрался с авангардом захватчиков. Мало кто решался выйти вперед, чтобы скрестить с ним мечи. Страх за собственную жизнь сейчас был последним из чувств, способным пробудиться в душе Итана Кэрила. Профессиональная память защитника герцога позволила ему сразу же узнать своего противника.
Да ты должно быть тот самый мальчишка, который дрожал как банный лист при нашей последней встрече, нарочно подзадоривал его синий плащ.
Тот мальчишка давным давно умер, хищно улыбнулся аурлиец, за время плавания не раз представляющий, как разберется с синими зверем и отомстит за унизительный фрагмент собственной биографии.
Собрав весь переполняющий его гнев в холодную, расчетливую ярость он вступил в бой. Зверь представлял из себя сильного и умелого противника, но он уже был не молод и проигрывал лейтенанту в скорости. К тому же, стиль фехтования приобретенный Кэром благодаря урокам Уве был для аурлийца чем-то совсем непривычным. Через несколько минут боя, Итан подловил момент и проскочив за спину гвардейца оставил глубокий разрез на тыльной части его ноги. Воин упал на колени, дожидаясь, пока моряк неторопливо обойдет поверженного врага и окажется перед его лицом.
А ты не так плох, юнец, улыбнулся раненный зверь и резко рванулся вперед.
Кэр ловко увернулся и одним движением меча отсек его голову. Путь был открыт. Очистив клинок от крови о собственный рукав, лейтенант распахнул двери тронного зала. Герцог был единственным человеком, находившимся в просторном зале. Не тратя времени, мистер Кэрил стал надвигаться прямо на него.
Нет! Постой, не надо! Генри Корд выхватил меч и неуверенно выставил его перед собой.
Кэру хватило одного выпада, чтобы выбить оружие из рук герцога. Вторым он вогнал свой меч в живот бывшего властителя этих земель. Сэр Генри пошатнулся и упал на собственный трон. Меч лейтенанта так и остался торчать из его плоти.
Вы не понимаете, что делаете. Вам никогда их не победить, в глазах герцога стоял ужас и несогласие принять тот факт, что он умирает.
Мне жаль, что ты не доживешь до того момента, когда сможешь убедиться в ошибочности своих слов, моряк был категоричен в тоне своего высказывания.
Глупцы, вы все умрете и унесете за собой множество невинных жизней, из глаз пропал страх.
Генри Корд умер на том самом месте, где еще недавно подписывал приказ о сожжении заключенных. Через минуту в тронный зал ворвались Уильям и Джонатан со своими людьми. Оба офицера молча смотрели на тело павшего герцога. Инквизитор, дождавшийся за стенами города своих телохранителей повел лошадей на юг. Прикрепив небольшую записку к лапе птицы, он отпустил своего ворона. К утру бой был окончен. Начавшийся дождь накрыл улицы города, заставляя бежать по ним реки крови. Так Корквил встретил день святого Эдмунда.
Глава 6.
Символ грядущей войны
Новую жизнь Софи в столице никак нельзя было назвать простой и безмятежной. Стараниями канцлера, к моменту возвращения небольшого отряда, вся столица знала о высокопоставленной гостье. Въезд отряда через величественные северные врата не прошел незамеченным и множество жителей окружило их скромную процессию. Генри Гилберту даже пришлось приказать своим людям расчистить дорогу, чтобы они могли проехать. Многие прихожане, впечатленные недавними проповедями считали, что благословение девушки было способно исцелить их от болезней.
Добравшись до центрального собора, Софи немедля получила аудиенцию у верховного магистра. Беседа проходила за закрытыми дверьми, так что ее содержимое осталось тайной для всех, кроме них двоих.
Поселилась бывшая крестьянка в приготовленном для нее доме, вблизи казарм священной гвардии. Ее охранной по прежнему занимался сэр Генри. Несмотря на всю занятость, они ни разу не пропустили своих тренировок. Каждый знатный господин считал своим долгом пригласить чудотворицу в свой дом на званный вечер. Многие молодые дворяне не гнушались открыто проявлять знаки внимания во время подобных встреч. Гилберту нравилось то, как естественно и деликатно Софи отвергала их ухаживания. Девушка видела перед собой грядущую цель и игнорировала все отвлекающие от нее факторы.
Оруженосец Эд был горд своими успехами в ее обучении. Но в первую очередь он разумеется был горд самим собой, о чем не забывал периодически напоминать всем окружающим. Резкий деревенский акцент уже не так сильно бросался в глаза, а за столом Софи вела себя достаточно почтительно и своим легким невежеством в области этикета лишь умиляла остальных.
Сэр Генри не любил весь этот официоз и манерность местных дворян. Ему куда больше по сердцу было жить в казарме, нежели во дворце. Он предупредил Софи, что не стоит доверять всем и каждому, неважно сколь благородно они выглядят. Он прекрасно понимал, что несказанная вежливость по отношению к крестьянке от столь высокопоставленных господ совершенно точно не является бескорыстной. Как минимум, ее приглашали лишь из-за ее неожиданно обретенного статуса, да и чтобы потом хвастаться перед соседями о высокопоставленной гостье.
Солдаты Гилберта любили и уважали своего капитана, а его привязанность к девушке заставляла их признавать и ее. Каждый из них хотел бы тренировать Софи, но Генри не был готов разделить эту обязанность с кем-то еще. Спорить в этом деле с лучшим мечником континента никто не решался.
Софи оказалась весьма живой девчушкой и легко находила общий язык как с рядовым солдатом, так и с титулованным бароном. Воинов очаровывала ее открытость и готовность быть выслушанными, а знать возможность больше узнать о жизни простой крестьянки. Софи так легко вписалась в общество столицы, что Гилберт уже и сам начал думать в реальность ее предназначения, а не в то, что выбор на нее пал в результате слепого решения совета.
Секретарь Лэвден несколько раз появлялся в казармах, чтобы лично с ней познакомиться. В ходе непродолжительных бесед, он пришел к выводу, что сделал правильный выбор. От зоркого взгляда сэра Генри не ускользнуло, что здоровье секретаря сейчас далеко от привычного идеала. Лэвден теперь носил при себе платок, помогающий незаметно избавиться от заложенности носа. Несмотря на легкую болезнь, он не утратил ясности ума и тоже преподал Софи несколько немаловажных уроков.
В город прибывали новые силы, ответившие на приказ верховного магистра. Официальной версией всеобщей мобилизации по-прежнему служил парад в честь дня святого Эдмунда. Между тем, стремительно распространяющиеся по городу тревожные слухи остановить не было абсолютно никакой возможности.
К сожалению, не все дворяне отличались излишней благочестивостью и смирением. Один из них, получив вежливый, но категоричный отказ Софи, позволил себе высказать дерзкое предположение о том, как девушка скрашивала свое одиночество в деревне, пользуясь обществом нескольких мужчин одновременно. По городу пошли неприятные перешептывания, портящие репутацию будущего символа. Сэру Гилберту пришлось вызвать дурака на дуэль. Он мог убить его в первые секунды, но предпочел поиздеваться, чтобы показать пример другим. Когда унижение дошло до нестерпимого предела, несчастный умолял рыцаря подарить ему быструю смерть. После этого случая злые языки стали куда более сдержанными в своих высказываниях.
На собрании внутреннего совета, накануне дня святого Эдмунда, чувствовалась тревожность. В этот раз сидеть за мраморным столом была приглашена и Софи.
Ворон принес послание от Карла Грифитса. Пока тишина. Остров Велии и Корквил под нашим контролем, начал собрание секретарь.
У меня плохие предчувствия. Наши враги еще не дали о себе знать, что может свидетельствовать о том, что они набирают силы прямо у нас под носом, мрачно проговорил верховный магистр.
В каждом поселении говорят о леди Софи, не к делу вставил канцлер, желающий выслужиться в глазах магистра.
Сэр Томас, все войска прибыли? проигнорировав слова канцлера спросил магистр у своего военачальника.
Да, ваше преосвященство. Армия расквартирована в городе и его окрестностях, отрапортовал вояка.
Я хочу, чтобы после торжеств все тысячники, сотники и даже десятники собрались на триумфальной площади. Я обращусь к ним с речью.
Будет исполнено, владыка, отчеканил хорошо поставленным голосом генерал.
Когда празднования будут окончены, войска немедленно должны покинуть город, магистр проговаривал это так, словно просто озвучивал собственные размышления, но каждый в этой комнате уже научился воспринимать подобные изречения как прямой приказ.
Так скоро? не удержалися и переспросил сэр Томас Мур.
Столько солдат в городе создают ощущение грядущей опасности. Да и к тому же столица не готова кормить столь большой гарнизон продолжительный период времени, ответил за магистра Лэвден, не отвлекая того от глубоких размышлений.
Какие приказы будут в отношении леди Софи? спросил Гилберт.
Вы выступаете вместе с армией. Расквартируйтесь в окрестностях Лонда и ждите дальнейших указаний. Этой девочке, возможно, предстоит вести наших людей в бой, но я не хочу, чтобы вы зря рисковали. Генри, я хочу, чтобы ты и твои люди сделали все, чтобы ей ничего не угрожало, взгляд магистра, обращенный к рыцарю был полон тепла, но сэр Гилберт прекрасно понимал, как быстро тот может похолодеть, если он допустит ошибку и не выполнит возложенную на него миссию.
Как думаете, они попробуют заручиться помощью Шовбура? спросил обычно немногословный инквизитор.
Я бы на их месте поступил именно так, мрачно ответил сэр Томас.
Так давайте сразу введем войска и займем северные горы! младшему сыну магистра Калебу не терпелось принять участие в бою.
Магистр устало вздохнул. Остальные члены совета испытали неловкость, ожидая, что сейчас его преосвященство устроит очередной нагоняй своему сыну.
Потому что стоит нам занять Шовбурские горы и последний доходяга начнет воевать за свою свободу и независимость непокорного герцогства. Дадим им шанс проявить послушание, великий магистр вопреки всеобщим ожиданиям сумел сохранить спокойствие.
Давайте представим худший сценарий. Корквил захвачен, Шовбур поддерживает герцогство Корд. Что тогда? секретарь слегка гнусавил по причине заложенного носа.
Предупредите правителей Кадиса и Гранада. Генерала Портер, возьмите командование их армиями на себя. Южные герцогства должны выстроить войска на границе с Кордом. Хотя, я сомневаюсь, что они будут настолько глупы, чтобы начать свой мятеж с юга. Войска, стоящие под Лондом, пусть будут готовы в любой момент совершить марш до полей Холанда.