Крамер выдохнул и оглянулся. Лошади, привязанные к молодой сосне, тихо переступали копытами и фыркали. Разлапистые папоротники степенно качались под теплым майским ветром. Солнечные лучи пробивали зыбкую тень мохнатой хвои, играли бликами на вековых стволах. Если сощуриться и посмотреть вверх, сквозь ветви, то и само солнце кажется мохнатым, как сосна или гигантская секвойя.
Шериф ощутил прилив сил и оптимизма. Все было так, как и должно быть: река течет, лес шумит, небо безоблачно, пистолеты приятно оттягивают ремень, а начищенный до зеркального блеска значок сияет на сотню миль. В мир Крамера возвращались порядок и равновесие: он очень любил свой сияющий значок и пару новых кольтов.
Окончательному воцарению гармонии мешали два обстоятельства.
Вопервых, за кустами, нарушая лесную идиллию, издавал неприятные звуки юный Сэм Джонсон его рвало; вовторых, чудесный речной воздух портил непереносимый смрад, исходящий от неизвестного мертвеца, уютно пристроившегося среди замшелых валунов в сотне ярдов от берега. От него шериф и сбежал, чтобы немного продышаться.
Шериф оправился, стряхнул ошметки сосновой коры с рукава и поправил значок на груди.
По завершении Мексиканской кампании капитан от кавалерии Филипп Крамер был назначен алькальдом СанФранциско, а заодно по единогласному выбору жителей исполнял обязанности шерифа. Со времен своего армейского прошлого он так и не удосужился обзавестись гражданским гардеробом и потому на нем был армейский мундир со знаками различия. На оружейном ремне болтались две кобуры, а в них утоплена пара кольтов «Walker».
Был он высок и строен, хотя несколько полноват. Глаза серые, с едва заметным синеватым отливом; когдато прямой нос, безнадежно свернутый в драке на сторону, приобрел изгиб орлиного клюва; подбородок скрывала окладистая черная борода, доходившая до середины груди. К особым его приметам стоило бы отнести неподражаемый командирский голос бывшего кавалериста: такому густому басу позавидовал бы боевой рог викингов. И пожалуй, повстречай Крамер в горах хозяина Кордильер, медведя гризли, мог бы на равных соревноваться с ним в грозности рыка, и неизвестно кто уступил бы дорогу сопернику. Суров был обликом алькальд и шериф СанФранциско, и только губы у славного кавалериста были пухлые, чувственные, как у ветреной девицы, и потому он прятал их за пышной грядой усов.
Крамер сурово поджал немужественные губы и решительно зашагал обратно к трупу. Зажав нос рукавом, он приступил к официальному осмотру:
Белый, рост около шести футов, голый. На спине Тактак Что у него на спине? Горизонтальные порезы дюйма полтора длиной в количестве двенадцати штук. Любопытно. Шериф подобрал ветку и смахнул хвою со спины покойника. Так и есть, двенадцать. По шесть слева и справа от позвоночника. Под коленными сухожилиями и под ахиллами обеих ног проколы. Похоже, сделаны ножом. На правой ноге убитого следы укусов, койот его грыз, что ли? Лежит на животе, лица не видно. Ощутив вновь подступившую тошноту, Крамер сделал несколько поспешных шагов в сторону берега, перевел дух и крикнул, обращаясь к помощнику:
Недели две лежит, как думаешь, Сэм?
Из-за сосны послышалось невнятное урчание.
Хм Ладно, отдохни малость. Поговорим с вами, джентльмены!
Трое мужчин, стоявших чуть поодаль, вытянулись и изобразили на лицах внимание. Одинаковые драные штаны, скверной выделки льняные рубахи, грубые сапоги, выгоревшие на солнце шляпы и грязные руки с черной каймой под ногтями делали их похожими на родных братьев, донашивающих одежду друг за другом. В прошлом, видать, фермеры, а ныне старателизолотодобытчики. Крамер смерил троицу долгим взглядом и решил, что можно не церемониться:
Итак, господа! провозгласил он. Меня зовут Филипп Крамер, алькальд и глава службы шерифов Эрба Буэна или СанФранциско как вам будет угодно. А за той сосной мечет харчи мой помощник Сэмюель Джонсон. У меня к вам несколько вопросов. Вопрос первый: кто вы и откуда взялись?
Старший из старателей, худой мужчина лет пятидесяти, с висящими брылами, придававшими ему сходство со старым спаниелем трубно высморкался, поглядел на ладонь и вытер ее о штанину.
Ведь говорил я с досадой буркнул он надтреснутым голосом, глядя в сторону Говорил я, что нас обвинят, что не надо нам встревать
Пока я никого ни в чем не обвиняю, строго заявил Крамер, это всего лишь начало следствия. И если уж вы решили стать гражданами Калифорнии, не останавливайтесь на полпути, окажите властям посильное содействие. Это дело об убийстве, совершенном с особой жестокостью, джентльмены. Того, кто это сделал, ждет виселица, так что развязывайте языки, я жду!
«Спаниель» тяжко вздохнул и ответил:
Мое имя Свен Ларсен, сэр.
Европеец?
Американец! с достоинством поправил тот шерифа, Двадцать лет назад я приехал в Америку, сэр, и никто не может упрекнуть меня
Ладно, ладно, поморщился Крамер, не любивший патетику новообращенных американцев, Кто с тобой?
Моего сына Карла вы уже знаете. А это сосед по ферме Билли Брайан, он кивнул в сторону последнего участника трио.
Третий старатель чуть наклонил голову в знак согласия с тем, что говорит его товарищ.
Окей, господа. Будем считать, что знакомство состоялось. Второй вопрос: где его золото?
Не знаем, сэр! горячо произнес Карл, здоровенный детина с честными голубыми глазами, Ейбогу, не знаем! Мы ничего не скрываем, сэр! Неделю назад сюда добрались. Решили стать на ночлег, а утром попытать счастья. Расположились, значит, неподалеку Ведь подумать страшно, сэр: в ту ночь я спал в двадцати шагах от этого бедняги. А? Такто сэр. Мы ведь пришли уже в сумерках, искать место поудобнее было некогда
Заткнись, Карл, оборвал сына Свен. Не лезь вперед старших. Так я говорю, сэр. Утром, как проснулись, отправились на речку. Помыли немного, подхватил рассказ сына «спаниель», И решили, что с рассветом двинем дальше.
Значит, ничего не намыли?
Нет, сэр, дохлое дело. Говорят, надо идти на север, северовосток, а здесь пусто. Стали, значит, собирать вещи, ну и наткнулись на этого Лежит бедняга, воняет. Мы хотели сняться и уйти потихому, но потом поразмыслили, что раз уж нам тут жить, то надо содействовать властям. Я послал Карла, он вас привел, а дальше ваша забота.
Крамер обернулся через плечо и крикнул:
Сэм, где ты там? Поди сюда, хватит скорбеть над усопшим!
Из-за деревьев выглянул Сэм Джонсон, смущенно потоптался на месте, но взял себя в руки и двинулся к шерифу. Крамер недолюбливал своего помощника. Сын богатого калифорнийского землевладельца, неженка и маменькин сынок на кой черт он сунулся в стражи порядка? Хочешь быть законником иди в университет, коли денежки водятся. Учись на юриста, а там прямая дорога в судьи, адвокаты, сенаторы, губернаторы Ну какой из него шериф? Полюбуйтесь на представителя власти: еле ноги переставляет, бледный, как стена, лицо мокрое, каштановая прядь ко лбу прилипла Даром что росту под семь футов и силища, как у молодого бизона, а скис, словно молоко на солнце.
Я схожу к реке, мистер Крамер, прохрипел Сэм.
Погоди, сказал шериф, на вот, промочи горло. Настоящая русская водка, он протянул помощнику фляжку, затянутую в чехол бычьей кожи. Сэм принял флягу и сделал большой глоток. Его лицо перекосилось, щеки покраснели, глаза вылезли из орбит. Давясь, Сэм выплюнул хмельной напиток, орошая огненной водой землю и толстые корни под ногами. Шериф радостно захохотал, остальные зрители тоже повеселели.
Вот теперь беги. Живо! гаркнул Крамер, и Сэм помчался к воде.
Крамер резко оборвал смех и подошел к старателям.
Сейчас нас никто не слышит. Даю слово, что всё останется между нами, и никто не узнает того, что вы расскажете. Я знаю, что вы не убивали этого парня. Тебя я помню, он ткнул в грудь Билли Брайна, ты был в «Счастливой подкове» десять дней назад. Наш общий приятель к этому времени уже отдал богу душу. Понимаете, что это значит? Я снимаю с вас подозрение в убийстве! Но мне необходимо знать, кто взял золото. Если это вы, то клянусь могилой любимого дяди я закрою на это глаза. Отвечайте, как на исповеди: вы взяли его золото? Сколько там было?
Сэр, Бог свидетель, торжественно произнес Свен Ларсен, мы обыскали весь лагерь, перерыли все хозяйство, но золота не нашли. Если оно и было у этого несчастного, то забрал его ктото другой. А мы лишь позаимствовали коекакой инструмент
Обратили внимание на что-нибудь необычное?
Необычное? Свен пожевал губами, пожалуй, нет. Ничего необычного, сэр. Могу лишь твёрдо сказать, что он был здесь не один.
Неужели? саркастически спросил Крамер.
И, пожалуй, даже не вдвоём, продолжал размышлять Свен, не заметивший насмешки, Шалаш сооружен для троих, утварь тоже на троих, но коечего не хватает, видать, те двое, уходя, что-то прихватили с собой, а часть оставили.
Хорошо, сказал Крамер, Хорошо Расскажите, как вы добрались в Калифорнию?
По Калифорнийской тропе, через горы, сэр. Знатный был переход.
Сколько вас вышло и сколько добралось до места?
Две дюжины фермеров с семьями, сэр. Половину растеряли в пути, но мы с Билли всегда держались вместе, и впредь не расстанемся.
Одобряю! торжественно рявкнул Крамер, Одобряю и благодарю за помощь, джентльмены! Теперь мне нужно от вас только одно: переверните его на спину.
Порыскав в лагере убитого, Карл нашел драное мексиканское пончо. Заткнув носы, они вчетвером завернули в него тело неизвестного и вытащили труп из каменного ложа. Шериф хворостиной откинул край пончо с лица убитого.
Святая дева Мария Сэм! гаркнул он во весь голос.
Иду, шеф! крикнул Сэм, который был в десяти шагах, я здесь!
Сэм, черт побери, это же Вилли Бойл! Посмотрика, узнаёшь его?
Сэм Джонсон, однако, не ответил, потому что спрятался за ближайшей сосной. Его снова рвало.
Шериф приказал старателям похоронить убитог, и те, натаскав речных камней, сложили над телом приличный курган. Шериф с помощником тщательно обыскали лагерь мертвеца, но не нашли ничего, что могло бы рассказать о его спутниках. Сооруженный наспех шалаш да обычный инструмент старателей сломанная лопата, пара мотыг, дырявый таз для промывки речного песка, грязные одеяла, тряпки Чепуха.
В семь часов пополудни, Крамер и Джонсон не спеша двигались вверх по течению Сакраменто. Крамер сидел в седле ровно, вольно расправив широкие плечи. Взглядом он внимательно обшаривал берег и лес, выискивая признаки присутствия человека.
Сэм старался ему подражать, но закалка была не та: он сутулился, клевал носом и едва держался в седле. Помощник шерифа здорово устал от дневных потрясений и нуждался в отдыхе.
Чтобы отвлечься от мыслей о привале и ужине, он завязал с Крамером профессиональный разговор.
Как думаете, сэр, почему его убили?
Ты самто как думаешь, Сэм? Давай, приятель, удиви старика Фила.
Наверное, не поделили добычу?
Ишь, какая проницательность, усмехнулся Крамер, копай глубже, малыш Сэмми. Копай глубже! Что они не поделили добычу, это и коню моему ясно. Что ж мне, назначить коня своим помощником? Думай, вспоминай. За год мы с тобой видели не меньше дюжины мертвецов. Кретины так дуреют от вида золотого песка, что режут глотки товарищам и стреляют в братьев В долине Сакраменто, на Американ Ривер, Эль Дорадо и Фетер Ривер везде одно и то же. Но это убийство особенное, Сэм. Что было не так с трупом? От чего он умер?
Я не подходил к нему близко, сэр виновато ответил Сэм.
Именно, малыш. Не подходил, а следовало бы. У бедняги Вилли не было ни одной смертельной раны, слышишь? Ни одной! Зато спина изрезана так, что сердце стынет. Его хотели подвесить на крючья, как свинью, за ахиллесовы сухожилия. Понимаешь, какие муки он вынес? Он потерял много крови, но и это не причина смерти. Его убийцы мастера своего дела, не удивлюсь, если один из них эскулап или что-то в этом роде. Они долго пытали жертву, но не нанесли смертельных ран. Вилли Бойл умер от боли, Малыш. Да, от боли! Я прожил на свете тридцать семь лет, а такого зверства не припомню.
А индейцы, сэр?
Сэм, я сто раз просил тебя называть меня Филом. Ты можешь сказать просто: Фил?
Могу, улыбнулся Сэм, Так как же с индейцами, Фил?
Возможно нехотя согласился Крамер, да только я не припомню, чтобы индейцы так издевались над белыми. Кого ты обвинишь, какое племя? Кто мог так исполосовать беднягу Вилли? Найсенаны? Мивоки? Или может быть, йокуты? Чушь! Они хитры, но не жестоки. Даже двадцать и тридцать лет назад, когда мы гнали их с родовых земель в бесплодные горы, они и тогда не пытали пленных! Были стычки, народу полегло изрядно и у них, и у нас, но скажу тебе по секрету, малыш, вояки из них так себе. Говорят, лет десять назад мивоки задумали выгнать Джона Саттера из Гельвеции. Он узнал, что они готовят нападение и сыграл на опережение: взял полдюжины своих головорезов и первым атаковал мивоков. Восемь белых разоружили две сотни индейцев! Каково?
Но у мивоков тогда не было ружей неуверенно возразил Сэм.
Были! весело отозвался Крамер, И ружья, и пули, и порох все было. Накануне сам Саттер и продал им все это богатство. Этот пруссак держал в кулаке весь север и центр, не зря его прозвали Император Калифорнии. Ну да черт с ним
Крамер о чёмто задумался и некоторое время молчал.
Если уж говорить об индейцах, то воинственные племена живут за горами, заговорил он вновь, На востоке в районе озера Тахо паюты и уошо. На севере модоки и кламаты. И еще я слышал, что на юговостоке есть не шибко дружелюбное племя йосемити, про него рассказывают жуткие вещи. Не знаю, как они называют себя сами, название йосемити придумали мивоки. С их наречия переводится «несущие смерть» или что-то в этом роде. Там тебе и содранная кожа, и шерсть в пятках, и скальпы по кустам.
Шерсть в пятках?
Да Страшная пытка. Я слыхал про одного парня Они взяли бедолагу в плен, и на свое горе он оказался первым белым, которого они увидели. Индейцы решили, что он то ли бог, то ли дух, а у них с богами, знаешь, отношения странные. Короче, чтобы бог не убежал, ему сделали надрезы на пятках, а в раны вложили кусочки шерсти койота. Потом индейские старухи тщательно ухаживали за ранами, не давали им гноиться. Порезы зажили, но шерсть осталась в пятках бедняги Каждый шаг приносил ему столько боли, что многие предпочли бы смерть такой жизни.
Сэма передернуло, ему даже спать расхотелось.
Однако йосемити живут на востоке, в горах. До них отсюда не меньше двухсот миль нехоженых лесов. Ума не приложу, с чего бы им переться в такую даль ради нашего приятеля Вилли. Короче, басни про индейцев оставим на крайний случай. Чутье подсказывает мне, что они тут ни при чем.
Кто же мог такое сделать? Вот я белый, начал рассуждать Сэм, мне такие ужасы и в страшном сне не увидеть!
Если подвести черту под нашим трёпом, то напрашивается единственный вывод, со значением заявил Крамер. Собери в кулак свои мозги, Малыш, и скажи: в каких случаях люди пытают других людей, если они не психи?
Когда надо что-то узнать, да, сэр? предположил Сэм.
Соображаешь, одобрил шериф, именно так. Давайка поразмышляем, что конкретно выпытывали убийцы у Вилли. Что он мог скрывать? Ведь славный был парень. Жена у него осталась, ребятишек трое Что такое он знал, чего не знали прочие, и какая ценность в этом знании?
Может, он нашел золотую жилу?
Вся река Сакраменто с притоками сплошная золотая жила, возразил шериф, в любом месте, от истоков до предгорий Сьерра Невады. Прибавь сюда Фетер Ривер, Американ Ривер и все притоки Нет, Сэм, не то. Я думаю, он нашел самородок. И это был чертовски большой самородок, раз он настолько затуманил голову Вилли Бойлу, что тот решил скрыть находку от товарищей. Это не в характере Вилли, он скорее свое отдаст, чем Впрочем, что я знаю? оборвал сам себя Крамер, Когдато он был отличным парнем, и ни за что не нарушил бы договор. Золотая лихорадка делает из людей самых настоящих психов, Сэм. Тому порукой спина Вилли Бойла. Но вот чего я не возьму в толк