Антология Бессмертных. Том первый - Ахметов Николай 5 стр.


 Слышь, блохастый,  Гектор протянул ему расческу,  не уверен, что там именно твоего типажа мадамы будут, но это все-таки детское учреждение, так что поправь себе прическу на макушке. Надо писк моды соблюдать и все в этом духе.

Когда они вошли, Фица тут же скрутила какая-то старая анаконда. Под весьма грубую и дерзкую брань хорька Гектор и Учитель решили не мешать ему налаживать личную жизнь. Проходя вдоль вольеров, они встретили множество животных со всего мира. Здесь были как лошади, волы, козы, овцы, так и саламандры, пегасы, химеры и даже парочка мантикор детеныши, конечно, хотя они уже ростом по плечи Гектору.

В центре зоопарка была зона отдыха с фонтаном, на котором два мраморных дракона, слившись в спираль, испускали потоки воды.

У этого самого фонтана сидел тот самый силуэт в черном одеянии. Он наблюдал, как вода бурлила в центре фонтана и медленно успокаивалась к краю. Гектор настороженно оперся на правую ногу, на случай уклонения. Ми Пато же, наоборот, с любопытством переключал окуляры, пытаясь рассмотреть цель на всех планах бытия. И во всех этих планах он видел одну и ту же картину ребенок наблюдал за водой, сидя у фонтана.

Почувствовав взгляды, малыш обернулся. Его грустные тусклые серые пятна вместо глаз уставились на наблюдателей. Гектор и Ми Пато сделали вид, будто изучают зоопарк. Малец вздохнул и снова принялся изучать фонтан.

 Мне кажется, он не опасен.  Учитель снял все лишнее с окуляров и ткнул локтем Гектора.  Я думаю, что нам будет достаточно с ним просто поговорить.



 Ну вот ты и побалакай с ним, а я пойду нашего ловеласа отыщу.

Оставшись один на один с малышом, Учитель скрестил руки и встал. Он стоял долго, несколько минут. Из кустов уже собралась толпа зрителей: добрая половина зоопарка, Гектор, верхом на котором сидели обезьянки, и хорек в обнимку с анакондой.

Ми Пато сделал шаг. Снова постоял минуту малыш никак не реагировал, абсолютно не замечая его. Он сунул руки в карманы, пнул маленький камушек под ногами и, словно рассматривая небо, попытался начать разговор:

 Эх, а какая погодка сегодня чудная,  из кустов раздался звук множества шлепков, взглянув туда, Ми Пато увидел, как вся эта братия дружно держится за свои лбы, даже анаконда хвост приложила.  Кхм. Привет?

Малыш повернулся и посмотрел на него так же трагично, как и в первый раз.

 Тебя как звать, малец?

Малыш ткнул в себя пальцем.

 Муи?

 Муи?

 Муи.

 Муи.

Они тупо уставились друг на друга, чувствуя некоторое недопонимание.

Из кустов снова раздались шлепки.

 Тебя зовут Муи?

 Нита.

 Чего?

 Нита муи. Ма кима ту со вича?

 Чего-чего?  Учитель аж присел, пытаясь пережить мозговой штурм, а малыш приободрился и чуть-чуть подошел к нему.

 Ма кима ту со вича?

 Моя твоя не понимать, малой.  Говоря это, Ми Пато указывал рукой и на себя, и на малыша.

 МА. КИМА ТУ. СО ВИЧА.

 Так, ясно, нужен переводчик.  Учитель вскинул руками и осмотрелся.  Ну ты меня вроде понимаешь, да?

 ЧА!

 Так, это прогресс. Тут и по киванию понятно. Шею не сломай. Пойдем сядем. Будем разбираться.

Они сели на скамейку, которая была подальше от толпы зрителей. Судя по всему, зверинец не в первый раз видит этого малыша, и им не менее любопытно, что или кто он. Парочка кустиков перебазировалась со своего края поближе к парочке на скамье.

 Так, давай сначала.  Де Финт сопровождал свою речь бурной жестикуляцией.  Я задам вопрос, ты мне ответишь одним словом, и будем от этого плясать. Хорошо?

 Ча.

 Как тебя зовут?

Малыш, ободрившийся с начала диалога, снова потускнел.

 На нита.

 Я полагаю, ты не знаешь.

 Ча.

Странник, заметив тихий вздох сожаления, повернулся к кустам, пожимая плечами. Кусты дружно замотались в отрицании: мол, тоже не в курсе.

 А у тебя есть родственники или друзья?

 Нита. Ои на нита.

 Нет Не знаешь То есть ты не уверен, просто не знаешь. Так. А как ты тут очутился? Стоп! Не так. Ты сам сюда пришел?

Назад