Вдруг в ресторан вошёл Джеф Валери не видела раньше его здесь во время ланча киногруппы обвёл взором зал и подсел к своим конным однокашникам недалеко от круглого стола спиной к ней заказал чашечку кофе отщипывал и жевал кусочки хлеба оживлённо общался, энергично используя жесты для выражения чувств поднимал указательный палец, отмечая важные моменты разводил руками, держа ладони вверх мол, что тут скажешь?.. наклонялся к собеседнику, внимательно слушая словом, жил и, казалось, не замечал никого вокруг Валери, разумеется, тоже.
А рядом с «творцами», на столиках киногруппы девчонки заспорили о пирожных коверкали замысловатые французские словечки из меню, хихикали и гадали, какое из них заварное какое сердечко какое корзиночка с цветком а какое пальчик и шаловливые синонимы к названиям подбирали.
Джеф повернулся к ним на стуле довольно громко повелительным жестом подозвал стоявшего вдалеке официанта сказал, что на кухне стоит целая тележка с пирожными (он видел) пусть прикатит сюда вот к этому столику (показал на девушек) официант степенно кивнул, себя не роняя плавно удалился с выражением лица бывшего посла в Шри-Ланке и прикатил тележку с пирожными у девочек начался приятный ажиотаж воссияли лицами заудивлялись засмеялись завыбирали Джеф вновь сделал призывный знак официанту, вынуждая повернуться и слушать:
прикатывайте тележку сюда каждый ланч девушкам так проще выбрать.
о, да, конечно, охотно согласился официант.
Джеф тут же отвернулся к приятелям выдал некое итоговое сообщение, явно не относящееся к пирожным опять с поднятым пальцем допил кофе улыбнулся, поднялся сделал своим обобщающий прощальный жест и, ни на кого не глядя, направился к выходу.
молодой человек! громко обратилась к нему Бриттани, зачем же сразу убегать? я хочу вас поблагодарить вы были столь любезны.
Джеф обернулся, быстро отыскал глазами говорящую кивнул (только ей) my pleasure61 неспешно удалился по проходу и вышел тут Бриттани артистично вознегодовала и возмутилась:
нет, ну каков наглец!.. с эдакой безоблачной самоуверенностью целый стол красавиц перед ним я отметила его любезность и создала благоприятные обстоятельства для клея а он проигнорировал нас всех и ушёл восвояси нет, это ему так не сойдёт теперь я возьмусь за него и через неделю он будет ползать у моих ног!
В способностях Бриттани никто не сомневался она действительно была красавица за десять дней пребывания в клубе уже сумела покорить (совратить) двоих включая импортного шведа тренера по конкуру вальяжно шутила, что берёт уроки шведского языка поздно вечером языка в прямом смысле, девочки
Примечания
1
Сценарий (голливудский жарг.).
2
Ну и что? (англ.).
3
Старше тридцати лет (обычно про мужчин) (амер.).
4
Сорт джина (англ.).
5
За тех, кто на гауптвахте! Brig морская гауптвахта (амер. жарг.). Бриги с давних времён использовались в качестве плавучих тюрем.
6
Фунты стерлингов (англ. жарг.).
7
Тост: Вверх! Вниз! К себе! Внутрь! (исп.) Слова должны совпадать с движением бокала. К себе поднести ко рту. Внутрь выпить.
8
Авиационный манёвр, состоящий из двух разворотов на 180˚ в противоположных направлениях (амер.).
9
Блевать. Буквально делать пиццу на улице, от нем. straßen pizza produzieren.
10
Понимаешь? От итал. capisce (амер. жарг.).
11
Утренний стояк пениса.
12
Горящий человек (англ.).
13
Тусовка, представление (амер.).
14
Представление (англ.).
15
Если любовь не сумасшедшая, это не любовь (нем.).
16
Команда, сообщающая актёрам время до начала их участия в съёмке (голливудский жарг.).
17
Дубли (голливудский жарг.).
18
Сыр с голубой плесенью (амер.).
19
Бутерброд компании McDonald's (амер.).
20
Еда навынос (амер.).
21
Бутерброды (амер.).
22
Машина (от англ. car).
23
Администратор, ответственный за выбор и подготовку мест для съёмки (голливудский жарг.).
24
Продюсер, находящийся на съёмочной площадке и отвечающий за бюджет, персонал, логистику, график работ и решение различных проблем (голливудский жарг.).
25
Вторая серия (голливудский жарг.).
26
Рабочие постановочного цеха (голливудский жарг.).
27
Осветители (голливудский жарг.).
28
Технические репетиции с камерами и осветительными приборами (голливудский жарг.).
29
Обманщик (англ.).
30
Второразрядный фильм (голливудский жарг.).
31
Mark Wahlberg американский актёр.
32
Белое сухое вино из сорта винограда «Совиньон-блан».
33
Средство, усиливающее половое влечение.
34
В данном случае контакт с прекрасным (художественный вкус) (англ.).
35
Бригадир светотехников (голливудский жарг.).
36
Водители грузовиков (голливудский жарг.).
37
Бродяга высокогорных равнин, название и главный герой американского фильма.
38
Разнорабочие (голливудский жарг.).
39
«Поехали!» или «Начали!» команда начала съёмки данного кадра (голливудский жарг.).
40
Короткий клип со смешным моментом, случившимся во время съёмок. Часто планируется заранее. Обычно сборник блуперов (гэг-рил) добавляется в диск DVD (голливудский жарг.).
41
Последняя сцена съёмочного дня (голливудский жарг.).
42
Измерял естественную освещённость площадки (голливудский жарг.).
43
Matt Damon американский актёр.
44
Leonardo DiCaprio американский актёр.
45
Winona Ryder американская актриса.
46
Angelina Jolie американская актриса.
47
«Прерванная жизнь» американский фильм.
48
Безжизненная стандартная игра (голливудский жарг.).
49
Переигрывание (голливудский жарг.).
50
Он понимает только данную сцену и не умеет создавать цельный характер в рамках всего фильма (голливудский жарг.).
51
Trevor Jackson американский актёр.
52
Односолодовый несмешанный шотландский виски (англ.).
53
Мальчик-проститутка, приходящий по вызову (амер.).
54
Сделано, закончено (голливудский жарг.).
55
Огороженная открытая круглая площадка для тренинга лошадей.
56
Женский половой орган (голливудский жарг.).
57
Вагончик с туалетами на съёмочной площадке (голливудский жарг.).
58
Christopher Reeve американский актёр, игравший Супермена.
59
Любовь не соло, а дуэт (нем.).
60
Своя рубашка ближе к телу (англ.). Буквально каждый за себя, а Бог за всех.
61
Рад был помочь (англ.).