Через некоторое время Морган наконец вытащила из шкафа подходящее платье. У меня буквально перехватило дыхание. Платье было таким темно-синим, что казалось почти черным. Верх его, выполненный из бархата и кружев, был прозрачен везде, кроме груди. Юбка же состояла из дюжин слоев тюля и шелка, тонко пришитых друг к другу и украшенных серебряными нитями и драгоценными камнями. Платье это было изумительно красивым и почти столь же сногсшибательным, как алое платье, в котором я была на коронационном балу у Тессы.
Но это заикаясь, ошеломленно пробормотала я. Это это слишком дорого! Я не могу его надеть!
Не только можешь, но и наденешь! решительно возразила Морган. Оно будет просто волшебно смотреться с твоей бледной кожей и темными волосами. Мне оно все равно не идет.
Я знала, что спорить больше не о чем, и смиренно подняла руки.
Хорошо, я его примерю, сказала я, раздеваясь до белья. Морган помогла мне влезть в платье и застегнула его на спине. Оно сидело как влитое, ведь мы с Морган имели примерно один размер и телосложение хотя, конечно, ее округлости были куда соблазнительнее.
Наконец я была одета. С первого взгляда я уже поняла, что надену именно это платье, а не какое-либо другое. Оно было самим совершенством. Верх плотно облегал мое тело, подчеркивая и грудь, и узкую талию. Бледная кожа просвечивала сквозь темно-синее кружево, а тонкие лямочки не были ни слишком длинными, ни слишком короткими.
Но еще эффектнее была пышная струящаяся юбка, казавшаяся нежной и удивительно легкой. Серебряные нити и кристаллы блестели в падающем солнечном свете, словно звезды в ночном небе. Да, это платье было и вправду абсолютно идеально.
Обычно я предпочитала брюки и туники, но, как и в случае с алым платьем, была совершенно покорена этим шедевром швейного искусства. В алом бальном платье я выглядела как живой рубин, а в этом платье как Млечный Путь. Радостно хлопнув в ладоши, я обняла Морган.
Спасибо! ликующе воскликнула я. Спасибо, спасибо, спасибо!
Морган восторженно улыбнулась, прежде чем помочь мне снять платье и убрать его обратно в шкаф.
Сегодня вечером я помогу тебе снова его надеть и, надеюсь, к тому времени найду обувь и украшения, которые к нему подойдут, сказала она.
Я благодарно кивнула и, снова одетая в зеленую тунику и серые брюки, вышла из ее каюты, чтобы наконец отправиться позавтракать.
Глава 6
За эти дни у меня появилось что-то типа установленного дневного распорядка. После завтрака мы с Кэлом читали; после полудня я рисовала с Грейс, а по вечерам сидела в кают-компании вместе со всеми остальными. Мы ужинали, болтали о том о сем, а иногда я пела под музыку вместе с Морган, Кэлом и Уиллом.
Сегодня же я не легла спать около полуночи, как обычно, а дождалась, пока все уснут. Затем я тихонько проскользнула в каюту к Морган. Она все еще бодрствовала, но уже была одета в свою желтую ночную рубашку. Морган улыбнулась мне.
Сегодня чудесная ночь! поприветствовала она меня и показала на приготовленное Звездное платье, как я уже стала его про себя называть. Я разделась, и она во второй раз за сегодня помогла мне влезть в платье. Когда с этим было покончено, она начала расчесывать мои волосы, позволив им свободно ниспадать на спину. Вставленные в них маленькие серебряные гребешки предназначались только для украшения.
Затем настал черед драгоценностей. Морган перебрала всевозможные шкатулки, пока наконец не нашла подходящее ожерелье и браслеты. Все они были сделаны из серебра и украшены звездчатыми бриллиантами.
Я не могу такое надеть! отказывалась было я. Это слишком ценные вещи!
Эти украшения принадлежали моей бабушке, и я уверена, что она хотела бы видеть их сегодня на тебе, возразила Морган. Это честь, от которой нельзя отказаться. Кроме того, бриллианты не подходят к моей комплекции.
Слегка улыбнувшись, я покорно кивнула. Удивительно, насколько быстро Морган прониклась ко мне доверием. Мало того, что она рассказала мне о своей юности теперь она даже одолжила мне украшения своей покойной бабушки! Было ли ее доверие как-то связано с моим даром или она просто знала, что я никогда не разболтаю другим ее секреты и не присвою себе втайне ее украшения?
После того как я надела наконец ожерелье и браслеты, Морган чуть попрыскала духами мне на шею и запястья. Я хотела возразить, но было поздно меня уже окутал аромат ванили и амбры. В последнюю очередь она припудрила мне щеки, чтобы те выглядели розовее. Мои ресницы были достаточно длинными и не нуждались в дополнительной туши, а краска или тени для век совершенно потерялись бы на фоне моих сияющих глаз.
Готово! наконец объявила Морган и чуть подтолкнула меня к зеркалу, перед которым я начала вертеться. Платье оказалось легким, удобным и совершенно восхитительным. Я действительно выглядела как ожившая звезда.
Спасибо, просияв, поблагодарила я Морган и поцеловала ее в щеку. Прежде чем я смогла выйти за дверь, она удержала меня за руку.
Вот, сказала она, протягивая мне бутылку, которую достала из-под ковра, чуть отодвинув в сторону неплотно прилегавшую доску. Внизу сверкнули еще несколько стеклянных бутылок.
Вино. Дорогое вино.
У тебя есть тайник с алкоголем? засмеялась я.
Морган предупреждающе приложила палец к губам:
Если ты привыкла к хорошему питью, то понимаешь, что ром Гордона отвратителен. Поэтому перед каждой поездкой я пополняю свой секретный запас вина. Кроме тебя и Кэла, об этом никто не знает.
В ее глазах вспыхнули озорные огоньки, и я опять не смогла не рассмеяться:
Ты действительно потрясающая, Морган!
Та достала еще два бокала и протянула мне:
Что такое свидание без настоящего алкоголя?
Усмехнувшись, я снова поблагодарила ее, прежде чем взять бутылку и бокалы и наконец выйти за дверь.
Затем я прокралась в каюту Люсифера, тихонько постучала и, не дожидаясь ответа, вошла внутрь. Люсифер лежал без сна в постели, глядя на меня широко раскрытыми глазами. На нем были только короткие штаны без рубахи, и я не могла не скользнуть взглядом по его стальным мускулам.
Одевайся! Встретимся на палубе! велела я и без дальнейших объяснений закрыла дверь.
Затем я направилась в кают-компанию и позаимствовала оттуда пару подушек и одеял из оконных ниш. После этого я вышла на палубу и поднялась со всей утварью по трапу на кормовую надстройку. Устроив там из подушек и одеял уютное гнездышко, я разлила кроваво-красное вино в бокалы, одолженные мне Морган. Наконец, утонув в подушках, я принялась ждать.
Вскоре Люсифер наконец поднялся ко мне на палубу. Я чувствовала, как его взгляд скользит по моему лицу, по декольте, а затем и по струящейся юбке, а сама тем временем смотрела на него. После того как я посетила его каюту в шикарном платье, он тоже принарядился. На нем была темно-синяя рубаха и деревянная цепочка с резным луком, которую я когда-то ему подарила, а также дорогие черные брюки и начищенные до блеска кожаные ботинки. Я одобрительно кивнула.
И что это должно означать? спросил он, сверкнув глазами.
Сюрприз! с тихой улыбкой ответила я и похлопала по подушке рядом с собою.
Люсифер опустился на нее:
Есть какой-то особый повод?
Я подумала, что нам стоит провести ночь под звездами, как в старые добрые времена. Время от времени мы с Люсифером ночевали под открытым небом на скалах Сатандры.
Люсифер слегка улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать меня, а затем чуть потянул носом:
Я даже и не знал, что ты пользуешься духами.
Я и сама не знала, лукаво усмехнулась я, а затем поведала ему, как попросила Морган о помощи, как та одолжила мне платье и украшения и обещала проследить за тем, чтобы никто не выходил на палубу до рассвета. Ее тайник с алкоголем остался моим маленьким секретом.
Когда я закончила, Люсифер усмехнулся, и его белые зубы сверкнули в темноте.
И чем я заслужил такой замечательный сюрприз?
Я думала, ты это и сам уже знаешь, нахмурилась я. Я знаю, что ты принимаешь это как должное, но мне хотелось бы отблагодарить тебя за все, что ты для меня в последнее время делаешь. За это путешествие и за то, что ты был со мной вчера и сегодня утром. Я
Я поглядела на него и поняла, что могу дальше не продолжать. Он меня уже понял и, к счастью, не стал объяснять, что мне не нужно было готовить для него такой сюрприз. Обязательно нужно было! Для него. И для самой себя.
Люсифер поднял свой бокал, и в нем заплескалась рубиновая жидкость.
Ну что ж, тогда за старые добрые времена! произнес он тост, и мы сдвинули бокалы, прежде чем сделать первый глоток. Только затем я наконец откинулась назад и посмотрела на звезды. О Богиня, как же их было много! Слишком много, чтобы их пересчитать, и все равно недостаточно.
Я улыбнулась, когда Люсифер лег на спину рядом со мной и тоже посмотрел на звездный полог. Да, теперь я чувствовала себя почти так же, как и раньше. Нет, даже лучше, чем раньше. Благодаря легкому покачиванию «Скарлетт», редкому поскрипыванию мачт и мягкому шуму волн этот момент стал еще прекраснее.
Я принялась искать известные мне созвездия и нашла заодно много новых. Здесь, посреди океана, небо выглядело намного шире и бесконечнее, нежели на суше. Звезды сверкали, словно бриллианты на ожерелье вокруг моей шеи или драгоценные камни на угольно-черном бархате.
Я представила себе, каково это плыть между ними, самой превратиться в звезду и смотреть на океан сверху. Наш корабль казался бы тогда всего лишь крошечным пятном на ландшафте, не больше блохи. Эта мысль была на удивление успокаивающей. По сравнению со звездами даже Люсифер и я, самые могущественные люди в мире, были крошечными, незначительными пылинками в пространстве и времени.
О да, я хотела бы стать звездой. Сияющей, бесконечной. Свободной.
Интересно, насколько большие эти звезды? Они должны быть огромными, чтобы птицы не могли до них долететь, а нам удавалось видеть их без подзорной трубы. А еще их было так много! Как же им удавалось пребывать в воздухе неподвижными? Неужели они просто плыли в воздухе или же у них были крылья?
А на чем стоял наш собственный мир? Был ли у него край, и если да, то чего можно было ожидать за этим краем? Или он тоже был звездой, плывущей в ночи? Наверняка нет, ведь океан не светился. К тому же звезды казались круглыми, а наш мир не мог быть круглым, иначе мы все бы с него попадали.
И все же у меня было очень много вопросов по одному на каждую звезду. Я улыбнулась при мысли, что однажды узнаю на них ответы.
Я почувствовала на себе пристальный взгляд Люсифера, и моя улыбка стала еще немного шире.
Что, милый? спросил я, не сводя глаз с черного как ночь небосвода.
Люсифер чуть приподнялся на локтях рядом со мной:
Я просто подумал, что ты самая красивая звезда из всех.
Рада слышать, что ты по-прежнему такой же бесстыдный чаровник, ответила я с усмешкой и наконец посмотрела на него. Его взгляд был совершенно серьезным. Серьезным, мягким и любящим.
Примечания
1
В описываемом мире будет использоваться английская система мер в частности, дюймы (1 дюйм = 2,54 см), футы (1 фут = 12 дюймов = 30,48 см) и ярды (1 ярд = 3 фута = 36 дюймов = 91,44 см). (Здесь и далее прим. переводчика.)
2
Релинг (от англ. Railing, нем. Reling) ограждение на борту корабля.
3
В английском и немецком языках о кораблях всегда говорят в женском роде. Я буду также придерживаться этого правила.
4
Воронье гнездо морской термин, образно обозначающий наблюдательный пост в виде закрепленной над марсовой площадкой фок-мачты парусного судна открытой бочки, где размещался наблюдатель или артиллерийский корректировщик. Такой способ наблюдения был особенно распространен на зверобойных и рыболовецких судах при плавании во льдах.
5
Варган (возможно, от старослав. варга «рот», или греч. органон «инструмент») музыкальный инструмент в виде свободно колеблющегося в проеме рамки язычка, приводимого в движение пальцем или дерганием за нитку. Инструмент устанавливают в области рта. Ротовая полость и глотка, а также носовая полость и нижние дыхательные пути служат резонатором, усиливающим громкость. Управляя работой артикуляционного аппарата и дыхания, тембр звучания варгана изменяют за счет усиления тех или иных обертонов в его звуковом спектре, при этом основной тон звучит постоянным бурдоном. В Европе варган стал известен в начале второго тысячелетия.
6
Для описания этого кушания здесь и далее автор использует слово Eintopf. Тем не менее оно показалось мне слишком континентально-европейским. Айнтопф (нем. букв. «один горшок», обед из одного блюда, густой суп) блюдо немецкой кухни, заменяющее собой первое и второе блюда. В этом блюде варятся в одной емкости, на воде или бульоне, практически все находящиеся под рукой продукты овощи, бобовые, крупы, хлеб, макаронные изделия, мясо, копчености или другие мясные продукты, а иногда даже рыба или сардельки. Отлично вписываются в суп грибы и зелень, а также макаронные изделия и сухарики. Считается, что айнтопф имеет крестьянское происхождение. Традиционно его готовят не только в Германии, но и в Бельгии (часто со светлым пивом), Испании, Франции, Венгрии.
7
Хотя и к концу XVII века люди наверняка задумывались о природе снов, концепция подсознания, и в особенности его влияния на человеческие сны, была впервые сформулирована Иммануилом Кантом (17241804), а затем подробно разработана Зигмундом Фрейдом (18561939).