И посмотрел с такой невозможной, безразлично неподъемной усталостью, что Грегора словно обдало волной холода, а заготовленная гневная тирада рассеялась сама собой. Ждать очереди на артефакты?! Провести всю жизнь в этом душном подвале, где вытяжка еле работает, зато шамьет остывает быстро, как в погребе? Нет, понятно, простолюдинам, даже магам, выбирать работу не приходится, но хотя бы обеспечить городскую службу инструментом Орден способен?!
Составьте список необходимого и передайте моему секретарю, процедил он. Я лично позабочусь, чтобы вам все прислали.
Премного благодарен, милорд, кивнул городской некромант с неожиданным достоинством и предупредил: Но тела выдать все равно не могу. Если желаете заказать поисковый амулет, я вам левые мизинцы отделю, артефакторам этого хватит.
Извольте, бросил Грегор и потянулся за кошельком. Сколько с меня за услугу?
Для вас, милорд, бесплатно, тем же равнодушным голосом сообщил некромант. Все-таки Великий Магистр
Наказывать служащего за ревностное соблюдение обязанностей Грегор, конечно, не мог. Но влепить проклятием за едва уловимую тень ядовитой насмешки захотелось просто мучительно. Однако в следующее мгновение Грегор себя одернул конечно, ему просто показалось! А это, видимо, такая неуклюжая благодарность и выражение почтения чего еще ждать от простолюдина?
Дверь за их спинами скрипнула, и в подвале раздался знакомый голос, который Грегор никак не рассчитывал здесь услышать:
Доброго дня, мэтр Вильерс. У вас опять какие-то сложности с артефактами холода?
Милорд Аранвен
Высокая и тонкая фигура, затянутая в серое, шагнула в комнату. Грегор стиснул зубы как же не вовремя! Что ему вообще здесь делать?! Зато некромант, которого, оказывается, звали Вильерс, поклонился Дарре Аранвену очень почтительно, чуть ли не ниже, чем Грегору.
Доброго дня, лорд Бастельеро, голос Аранвена-младшего был спокойным и таким ледяным, что вполне мог бы заменить проклятые артефакты.
Во всяком случае, Грегору показалось, что в подвале сразу повеяло стужей.
И вам доброго дня, не менее холодно ответил он. Могу я узнать, что привело вас сюда, лорд Аранвен?
Служебные дела, лорд Бастельеро, ответил Дарра и стянул белоснежную перчатку с правой руки.
Подойдя к столу, коснулся пальцем ближайшего трупа, определяя давность смерти и остаток некротических эманаций, милостиво кивнул:
Вижу, вы отложили ритуал упокоения? Прекрасно, мэтр Вильерс, мы вам очень обязаны. Личности женщины и человека в ливрее установлены?
Лорд Бастельеро сообщил, что это компаньонка его жены и кучер в его доме, доложил Вильерс. И добавил, не глядя на Грегора: Его светлость желает их забрать.
Определенно желаю! вмешался Грегор. Как и допросить остальных.
На каком основании, милорд? с той же ледяной учтивостью удивился барготов мальчишка Аранвен. Нападение на благородную даму подлежит расследованию службой канцлера. Если нам потребуется помощь Ордена, я непременно об этом сообщу.
Эта дама моя жена, тихо сказал Грегор и краем глаза уловил, как Вильерс удивительно ловко для такого нелепого существа сделал шаг назад, уходя от возможной траектории боевого проклятия. Вы препятствуете мне в ее поисках?
Насколько мне известно, милорд Голосом Аранвена можно было хоть морозить трупы, хоть вскрывать их на выбор! С нынешнего дня вам королевским указом запрещено приближаться к этой даме без ее соизволения. Когда мы найдем леди Айлин, я узнаю, желает ли она вас видеть, а потом извещу вас о ее решении. До этого времени настоятельно прошу не мешать поискам. Мэтр Вильерс, вот запрос о выдаче тел. Он достал из поясной сумки сложенный лист гербовой бумаги и положил его на стол. Будьте любезны написать распоряжение стражникам, наша повозка уже ждет возле кордегардии.
Слушаюсь, ваша светлость!
Вильерс вернулся за стол, макнул перо в чернила и принялся писать нужную бумагу
«Он мне мстит, с бессильной яростью понял Грегор, поймав бесстрастный взгляд Аранвена. Мстит за Саймона Эддерли! А может, и за то, что сам не смог жениться на Айлин, он ведь собирался делать ей предложение. Король не развел меня с женой, но развязал руки любому мерзавцу, которому вздумается встать между нами! Если ее спасет Аранвен Проклятье, да какая разница?! Ее нужно найти! И я бы сам просил помощи у канцлера и всей его холоднокровной семейки, будь от этого толк! Что такого может его служба, чего не смогу я?!»
Извольте передать мне мизинцы убитых, бросил он Вильерсу. Указ короля не лишает меня права искать жену! А когда я ее найду Он в упор посмотрел на Дарру и медленно сказал: Тогда, в соответствии с волей его величества, я сам спрошу, хочет ли она меня видеть. Надеюсь, вы мне в поисках тоже мешать не станете.
Несколько мгновений они с Даррой смотрели друг на друга. Грегор уже почти приготовился получить еще один вызов на дуэль, но, видимо, Аранвен все-таки решил отступить. Очень благоразумно с его стороны! Калечить второго наследника семьи из Трех Дюжин меньше, чем за неделю, Грегору не хотелось бы!
Вы получите требуемое не позже сегодняшнего вечера, спокойно сказал Дарра. Никто не сможет сказать, что я лишил леди Айлин хоть одного шанса на спасение. Кстати, мэтр Вильерс, а собаку не нашли?
Собаку? уточнил городской некромант, присыпая бумагу песком, чтобы чернила быстрее высохли. Нет, никакой собаки стража не видела.
Поздравляю, съязвил Грегор. Теперь по городу бегает огромное умертвие. Надо было мне все-таки упокоить эту тварь.
Передайте стражникам, если увидят в городе огромного белого пса, пусть не подходят близко и сразу посылают за мной, так же спокойно сказал Аранвен. Десять золотых тому, кто его найдет.
Не волнуйтесь, милорд, ответил Вильерс. Никто к нему не сунется. А я-то думаю, кто одному из покойничков руку перекусил и горло вырвал?
Он задумчиво посмотрел на тела, прикрытые дерюгой, и Грегор невольно глянул туда же. Так от умертвия все-таки была польза? Впрочем, неважно.
Ваши разрешения, милорды. Вильерс встал, поклонился ровно в пространство между Грегором и Даррой, а потом двумя руками протянул им два одинаковых документа серые листки самой дешевой бумаги, такой тонкой, что чернильные строчки проглядывали на другой стороне. Два тела в особняк Бастельеро, шесть в службу его светлости канцлера.
Грегор молча взял документ, его вдруг отчетливо замутило от всего сразу от запаха мертвецкой, к которому он уже почти привык, но тот все равно никуда не делся, от тщательно загнанного внутрь страха потерять Айлин, от ненависти к Аранвену, который нашел такой омерзительный повод сводить счеты, и даже от раздражения на Вильерса, ставшего невольным свидетелем ссоры двух лордов. Это все обрушилось на него сразу и слилось воедино, как тот самый проклятый запах!
Благодарю, мэтр Вильерс, на удивление доброжелательно сказал Аранвен, принимая свой экземпляр. Морозильные артефакты пришлю вам сегодня же, но в следующий раз прошу не тянуть и извещать меня в подобных случаях сразу.
«А ведь они хорошо знакомы, с легким отстраненным удивлением понял Грегор. Что общего может быть у сына канцлера и простолюдина из городской стражи, пусть и коллеги-некроманта? Почему Аранвен ему покровительствует? Служебные дела, наверное Что ж, если получу от Вильерса перечень, обещание в любом случае исполню. Но какое все-таки отвратительное место! Если Аранвен так благоволит этому магу, мог бы устроить ему перевод Но это не мое дело».
Он вышел из мертвецкой и поднялся по лестнице. Воздух кордегардии был пропитан множеством запахов толстых кожаных курток, что городская стража носит вместо доспехов, резкой вонью плохо вымытых тел, пивным и колбасным духом, затхлым жиром для смазки оружия Грегора замутило еще сильнее, и он подумал, что вряд ли стражникам мешают запахи мертвецкой из подвала их здесь никто попросту не различает.
Он отдал бумагу начальнику караула, и тот с трудом ее прочитал, старательно шевеля губами, а потом заверил, что мертвые тела, числом две штуки, мужское и женское, немедленно отправят в дом его светлости. Вот прямо сейчас, как только найдется несколько свободных рук Брезгливо дернув уголком рта, Грегор добавил к бумаге пару серебряных флоринов, и свободные руки тут же нашлись.
Посмотрев на повозку и запряженных в нее лошадей, Грегор понял сразу две вещи: во-первых, почему Аранвен приехал со своей повозкой, а во-вторых тела он получит через пару-тройку часов, и это в лучшем случае. Раньше эта развалюха попросту не доберется. Может, вернуться и допросить Эванс и кучера прямо в мертвецкой? Но забирать их для похорон все равно придется
Отправляйте, мрачно велел он и пошел к своей лошади, привязанной возле кордегардии.
В конце концов, можно потратить время совсем иначе! Он забыл про утреннее письмо, а поиски Айлин следовало начать именно с него. Вряд ли ее похищение устроили Эддерли, но чем Баргот не шутит? Они могли просто оказать кому-то услугу, отомстив Грегору чужими руками Размышлять об этом было неприятно до омерзения, он ведь искренне собирался не продолжать ссору между семьями.
Саймон расплатился за свою дерзость, и хотя прежней дружбы между Бастельеро и Эддерли быть не может, Грегору хотелось добром вспоминать то, что для него сделали лорд Говард и леди Мэриан. Не обязательно же становиться врагами из-за глупого мальчишки?! Три Дюжины слишком тесны для родовой вражды
Но если Эддерли причастны к похищению Айлин, он должен это узнать! Каждый миг в руках неизвестных барготовых тварей грозит ей смертью, мучениями или позором! Только бы найти ее Как он будет растить сына, не смея посмотреть ему в глаза и сказать, что не смог спасти его мать?!
Глава 3. Призраки мертвой любви
Дорвенна казалась Грегору мрачной и странно чужой, в точности как Озерный Край, пока армией командовал Корсон, чтоб ему и в Садах не отдыхалось. Словно за каждыми воротами могла скрываться засада, в пении птиц отчетливо слышалась издевка, ветер, касаясь лица и волос, то и дело доносил все тот же мерзкий въедливый запах мертвецкой, и даже лица людей на улицах казались ему неприязненными и враждебными.
Слуга, открывший Грегору ворота особняка Эддерли, тоже смотрел на него враждебно, хотя поклонился, как подобает, и поспешил доложить господам о приезде гостя.
Лорд Эддерли встретил Грегора на крыльце, явно не намереваясь приглашать его в дом. Даже ради приличия!
Грегор проглотил это оскорбление, напомнив себе, что Саймон единственный сын старого некроманта, а дуэль случилась слишком недавно, чтобы Эддерли смог остыть.
Что вам угодно? сухо спросил бывший наставник, очевидно не собираясь тратить время и любезность на такую мелочь, как приветствия.
Грегор стиснул зубы и еще раз напомнил себе, что Эддерли имеет полное право на обиду.
Несколько часов назад напали на мою жену, процедил он, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало ни тени недовольства таким пренебрежением. Убита ее компаньонка, сама Айлин исчезла вместе со своим умертвием. Мне известно, что в этот момент Айлин направлялась к вам по приглашению леди Мариан. Я желаю поговорить с ней и узнать, имеет ли она отношение к этому нападению?
Вы приехали, чтобы предъявить нам такое чудовищное обвинение? уточнил Эддерли так спокойно, что сразу стало понятно спокойствие это стоит ему значительных усилий. Мариан не отправляла никаких приглашений ни бедной девочке, которой судьба уготовила несчастье быть вашей женой, ни кому бы то ни было другому. Все это время, вот уже сутки, она не отходит от нашего сына, который до сих пор не пришел в себя! От вашего бывшего ученика, о здоровье которого вы даже не сочли нужным осведомиться!
Грегор почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Никогда почти никогда! не испытывал он такого мучительного стыда, но Он ведь знал, что ничего серьезного Саймону не грозило!
Наглый мальчишка отделался так легко, как редко бывает на дуэлях, и все же
Милорд Эддерли начал он, сам еще не зная, что скажет.
То ли спросит все-таки о здоровье этого поганца, хотя бы из учтивости! то ли все же извинится перед бывшим наставником, будто постаревшим на несколько лет за эти сутки, то ли начнет умолять, ведь должен Эддерли понимать, как важно найти Айлин как можно скорее!
Но старый некромант поднял руку повелительным жестом.
Клянусь Претемнейшей Госпожой, клянусь родовой честью и собственной искрой, сказал он так холодно, что по спине Грегора пробежали мурашки. Ни я, ни Мариан не посылали вашей жене никакого приглашения и ничего не знаем ни о каком нападении. А теперь покиньте мой дом, лорд Бастельеро, и помните, что с этой минуты вы здесь нежеланный гость.
Едва вспыхнувшую искру гнева Грегор ухитрился подавить сразу, не позволив ей превратиться в яростное пламя. Ради прежних отношений, ради Айлин и ребенка, спасенных леди Мариан, и ради памяти о Дилане можно простить пожилым людям, едва не потерявшим последнего сына, любую дерзость. Ну, почти любую! И границ вежливости Эддерли-старший даже сейчас не перешел. Он в своем доме, куда Грегор явился незваным и нежеланным гостем! А чтобы не длить этот разговор, который и правда мог привести к беде, оставалось одно-единственное средство.
Грегор молча и с полной учтивостью поклонился, благодаря за ответ и клятвы, которые Эддерли мог бы и не давать. А потом, как и было велено, ушел, не обернувшись, ведя лошадь в поводу, и вскочил в седло лишь когда тяжелые ворота закрылись за его спиной.
* * *
Несмотря на вольные шуточки и предположения, мяукать под воротами палаццо Роверстана ему не пришлось. Стоило дернуть за шнурок дверного колокола, эти самые ворота распахнулись, и немолодой арлезиец с перечеркнутой шрамом физиономией принял у Лучано поводья Донны, сообщив, что хозяин ожидает лорда Фарелла и просил входить без доклада.
Сердце снова тревожно стукнуло, но Лучано успокоил себя тем, что совсем уж плохие вести грандсиньор наверняка привез бы во дворец лично не такой он человек, чтобы прятаться за чужие спины. А если ожидает посланника у себя дома, может, все не так уж плохо?
«Или он просто ранен, возразил сам себе Лучано и тут же рявкнул вдогонку: Хватит каркать, словно родовые вороны Бастельеро! Сам же говорил Альсу, что не стоит страдать, пока ничего не известно!»
Тот же самый слуга, больше похожий на бандитто, чем на лакея, провел его в гостиную. Дункан сидел на диване, на столике перед ним стояли едва начатая бутылка вина и несколько тарелок с холодными закусками, сыром и фруктами. От горя так не пьют, и Лучано окончательно успокоился. Ну, почти!
Хорошо, что вы один, сказал магистр вместо приветствия и тут же с улыбкой пояснил: Лорд Бастельеро наверняка скоро явится во дворец, и я бы предпочел, чтоб его величеству не пришлось скрывать правду.
О да, врать Аластор не умеет, согласился Лучано. Грандсиньор, она
И запнулся, совершенно не понимая, что и как спросить. Мысли теснились в голове, слова на языке, но блаженное чувство спокойствия уже разливалось внутри. Видят Благие, улыбка магистра лучшее успокоительное, какое Лучано мог представить, хоть рецепт проси!
Спит, все так же устало, но искренне улыбаясь, сообщил Дункан и махнул ему рукой на диван рядом с собой. Ничего страшного, всего лишь утомление и нервное напряжение. Насколько я смог узнать, утром в особняк Бастельеро принесли письмо от леди Эддерли с известием, что Саймон очнулся, и просьбой его навестить
Очнулся? изумился Лучано, садясь, и Дункан тут же плеснул ему в чистый бокал восхитительного арлезийского. Но грандсиньор Эддерли