Вы будете венчать меня против моей воли? спросила Делла, осуждающим тоном у священника.
Для твоего же блага. Ты молода и глупа, многого в жизни не понимаешь.
Вы мне не отец, чтобы решать мою судьбу.
О, заблудшее дитя, оставь свою гордыню, и, как положено по нашим устоям, будь покорна своему мужу.
Этот человек никогда не будет моим мужем.
Вард, все эти дни, пребывал в хорошем настроении, даже несмотря на ссору с отцом. Все шло так, как он запланировал. Однако, сейчас, увидев Деллу, он ощутил неприязнь. Однако, отступать было уже поздно. «Женюсь, а потом сошлю ее в монастырь» подумал Вард, в слух же, стараясь говорить совершенно спокойно, произнес:
Невеста моя, я же говорил тебе, что все будет, так как я скажу. Мы, видимо, были очень добры к тебе, и поэтому ты посчитала, что можешь вести себя настолько дерзко. А дабы укротить твой нрав.
Вард достал нож, схватил Деллу за волосы и отрезал их по плечи, тем самым показывая, что девушка теперь принадлежит ему. Все произошло так быстро, что Делла не успела среагировать. Волосы рассыпались по плечам, освободившись от связывающего их шнурка. Женщины ахнули, затем наступила тишина. Бардолф, наблюдавшей за церемонией из дома, стыдливо прикрыл глаза рукой. Его единственный сын, и так себя ведет, какое будущее ждет Гелонию. «И священник ведь идет у него на поводу, трус. Почему я сразу не додумался, надо было запретить священнику их венчать. Как же я все-таки стар» запечалился лорд
Начинай! Приказал Вард, обращаясь к священнику.
Делла ощупала свои волосы и ее захлестнула волна злости, лицо налилось краской.
Ты понятия не имеешь.
Договорить она не успела.
Жители деревни были настолько потрясены происходящим, что никто и не заметил подъехавших всадников.
Что здесь происходит? Спросил мужчина в доспехах, которые хоть и не были ничем украшены, обладая совершенной конструкцией, говорили о том, что были сделаны настоящим профессионалом своего дела. Они были весьма удобны и позволить себе такие доспехи могли лишь очень состоятельные люди.
Бардолф первый увидел короля, он поспешно выбежал из дома, забыв про недомогание и упал на колени.
Ваше Величество, король Норберт!
Собравшиеся люди последовали его примеру. Все, кроме Деллы. Она внимательно наблюдала за королем. Сначала заинтересованно разглядывала доспех, коня и всадников рядом, затем вернувшись к королю, ее внимание остановилось на его бледной коже. Делле показалось он с трудном держался в седле. Она начала медленно подходить к королю, постепенно перейдя на бег. Силы покинули Норберта, он закрыл глаза и потерял сознание. Делла подбежала в тот момент, когда король падал с коня. Она попыталась удержать его в седле, но ей не удалось. Норберт упал на девушку.
Рыцари спрыгнули с коней и подбежали на помощь к королю.
Снимите с него доспехи!
Люди замерзли в тревожном ожидании, время, казалось, замедлило свой ход, пока мужчины расстёгивали кожаные ремни и стягивали доспех. Поддоспешник короля был в крови. Дыхание слабым.
Возможно потерял много крови сказала Делла.
Где Томас?
Он вновь запил всхлипывая ответила жена лекаря.
Делла идешь с нами распорядился Бардолф
Мне надо забрать из дома лекарства.
Хорошо, только быстрее повернувшись к мужчинам скомандовал Несите его величество в мой дом!
Падения на Деллу короля, обернулось для девушки вывихом ступни. Превозмогая боль, она добралась до дома, сложила в сумку баночки с жидкостью, чистую ткань и воду. Уже на пороге, вспомнив что Вард отрезал ей волосы, Делле почувствовала себя унизительно, ей стало стыдно выходить из дома. Тем не менее не прийти она не могла. Делла покрыла голову платком, старательно спрятав волосы. Затем пришла в дом Бардолфа.
Под пристальными взглядами, Делла аккуратно промыла рану, оторвала кусочек льняной ткани, замочила ее в отваре из коры дуба, это должно было помочь остановить кровотечение.
Не понимаю, как можно было не заметить, что король ранен обратилась к мужчинам Делла, повысив на них голос.
Делла! то ли испуганно, то ли возмущенно окликнул ее лорд.
Кто это, Бардолф?
На пороге появился помощник короля, его правая рука Аллан. Внешне он был абсолютно спокоен, однако это странным образом отражалось на присутствующих. В комнате воцарилась тишина.
Ваша милость, это Делла, она лекарь.
Что-то я не припомню ее?
Делла не так давно живет у нас.
И ты допустил ее к королю?
Больше некому, ваше милость. Вы не переживайте, Делла знает, что делать.
Знает? Аллан неторопливо повернулся к девушке.
И через сколько, по-твоему мнению, король придет в себя?
Я не могу этого сказать наверняка, возможно через 2-3 дня.
Хорошо Аллан медленно обходил вокруг Деллы, не отрывая от нее взгляда Ты повысила голос на людей его величества, упрекнула их в невнимательности к их господину, поэтому сделаем так: если король не придет в себя через два с половиной дня, я отрублю тебе голову. Так что, советую внимательнее отнестись к здоровью его величества.
Здоровье милорда не полностью зависит от меня.
Я знаю. Но надо было думать прежде, чем дерзить людям короля. Дабы ты не убежала, перед входом будет стоять стража, выходить от сюда тебе запрещено. Если нужно что-то принести из дома, можешь их попросить. Только грубить не советую. Вряд ли простят.
Если это все, позвольте я продолжу заниматься здоровьем его величества.
Конечно продолжай. Ведь от этого теперь зависит твоя жизнь.
Господа, прошу вас отужинать, а потом покажу вам, где можно разместиться. Делла, если что-то изменится сразу же сообщи стараясь сохранять самообладание сказал Бардолф. Он чувствовал за собой вину перед Деллой, так как Делла здесь только из-за того, что Томас снова пьян.
Как только король придет в себя я дам вам знать.
Глава 7
Иоланду в дом Бардолфа стража не пропустила. Мужчины внимательно проверили вещи, которые девушка принесла и передали их Делле. Зная, что подруга будет прислуживать королю, Иоланда положила ей свое самое красивое платье, то, которое предлагала ранее для помолвки с Вардом и единственную не потертую пару обуви.
Только к ночи Делла успокоилась после напряженного дня. Она размяла руками заболевшую шею, присела рядом с кроватью короля. Норберт был молод. Его лицо с выступающими скулами было по-прежнему бледным и не подвижным.
Девушка положила руку на солнечное сплетение, закрыла глаза, беззвучные движения ее губ, считали стук сердца. Раз-два-три-четыре Ритм ровный и спокойный. Делла устало улыбнулась, она все еще тревожилась за состояние короля, но по крайней мере, хуже ему не становилось.
Не за долго до рассвета, когда весь дом пребывал в безмолвии, Делла, меняла компресс. Лишь только она убрала старую ткань с раны, как Норберт открыл глаза и схватил девушку за руку. От неожиданности Делла испугано вскрикнула.
Кто ты?
Меня зовут Делла. Я здесь чтобы помочь вам.
Я не видел тебя прежде.
Все верно, милорд, я живу здесь недавно.
А где Ммм, Томас, кажется Он же у вас лекарь? Норберт был слаб и слова давались ему с трудом.
Он был настолько пьян, что не мог связать двух слов. Лорд Бардолф распорядился, чтоб вас лечила я.
А тыТы что-то понимаешь во врачевании? недоверчиво спросил король.
Немного небрежно ответила Делла и занялась замачиванием нового компресса.
Немного? Значит Бардолф отправил лечить своего короля, неизвестно откуда пришедшую девушку, которая притом, «немного», понимает в лечении?
Норберт был явно недоволен приемом, от возмущения он немного приподнялся на локтях, желая сесть, но рана дала о себе знать, и король снова лег.
Делла, прервала свои дела и посмотрела на короля.
Немного лучше, чем остальные, ваше величество и чуть заметно улыбнулась
С трудом верится настроение Норберта стало еще более скверным.
Делла уже пожалела, что позволила себе пошутить с королем, в один миг лицо ее приобрело серьезное выражение, она подошла к Норберту, бесцеремонно сдернула одеяло, указала на рану под коленом:
Эта рана, была получена около месяца назад, она затянулась и не опасна. А эта Делла перевела взгляд на живот короля, где была глубокая рана получена не так давно. Так как вы ехали верхом, и не давали ране зажить, вы потеряли много крови. Из-за этого вы и здесь. Я только не могу понять почему вы не забинтовали рану и зачем надели доспехи.
Норберт помедлил, перед тем как ответить.
Ты права Я упал и наткнулся на свой же нож, и это было не так давноЯ забинтовывал, но не помогало. У меня не было возможности делать это постоянно.
А зачем доспех? Чтобы никто не узнал о ране?
Да.
Это было весьма неразумно. Ведь можно было хотя бы одному человеку рассказать, если боялись потерять авторитет перед поддаными. У вас ведь есть человек, которому можно доверять?
Удивившись тому, что он так откровенен с девушкой и тому, как много она задает лишних вопросов, Норберт разозлился.
Не твое дело. Этот разговор должен остаться между нами. Держи за зубами свой язык.
Или вы меня убьёте? слегка улыбнувшись, не подумав сказала Делла.
Дерзко. Даже слишком. Ты не находишь? Ни один человек не смеет так говорить со мной
Делла мысленно выругалась, коря себя за то, что не подумала, не сдержалась. Самое время было извиниться.
Простите, милорд, просто ваш помощник, сэр Аллан, обещал обезглавить меня, если вы не придете в себя через два с половиной дня. Это безусловно не оправдывает меня, я виновата в том, что неподобающе говорила с вами.
После этих слов Делла низко поклонилась и осталась так стоять. Норберт молчал, обдумывая произошедшее и внимательно изучая девушку. Явно не глупая, знает, как себя вести, надела новое платье. Зачем? На что-то рассчитывает?
Аллану не спалось, оставить наедине с королем незнакомую девушку было не в его правилах. Он периодически наблюдал за девушкой, бесшумно спускаясь вниз на несколько ступеней лестницы. И вот сейчас, когда он услышал голоса на первом этаже, Аллан вышел из комнаты и направился вниз. Увидев, что король пришел в себя, Аллан очень обрадовался, перешагивая через две, а то и три ступени, спустился вниз.
Мой король! Вы нас очень напугали. Как вы себя чувствуете?
Мне нужно время для восстановления, думаю через пару дней мы сможешь продолжить путь.
Вам придется провести здесь, в лучшем случае, неделю, милорд вмешалась Делла.
Не помню, чтобы я спрашивал твоего мнения. Приведи Бардолфа.
Бардолф, как только услышал о том, что с Норбертом все в порядке, наспех оделся и широко улыбаясь поклонился королю.
Ваше Величество, какое счастье, что вы вновь с нами.
Похоронил уже меня?
Нет, что вы, Ваше Величество, мы все очень волновались за ваше здоровье и я рад, что вам уже лучше растерялся лорд из-за недовольного тона короля.
Очень на это надеюсь. Как мои воины?
Мы обеспечили их едой, утром лекарь осмотрит раненых.
Хорошо.
Милорд, все ли вас устраивает? Может быть вы чего-то желаете сейчас?
Я предпочел бы остаться без посторонних.
Убирайся незамедлительно произнес Бардолф девушке.
Как прикажете, Ваше Величество холодно ответила Делла, даже не взглянув на Бардолфа, поклонилась королю.
Норберт, привыкший видеть покорность в подданных, был вновь удивлен тому, что эта молодая девушка не испытывала страха перед королем, более того она посмела на него обидится. Бардолф прервал его мысли.
Ваше Величество Я знаю, что вы проиграли сражение, если вам нужна моя помощь, мужчины в отряд, я с радостью помогу вам. И Вард, он уже поправился, он мечтает снова воевать с вами
Как только будет нужно, я заберу его.
Бардолф понял, что его просьба была неуместной.
Да, конечно, простите.
Не уверен, что могу ему и тебе доверять. Что за представление было в тот день, когда я приехал? Я все задаюсь вопросом, как так получилось, что эту девушку на глазах у всех унизили, а потом ты позволил ей лечить меня, оставил нас наедине.
Милорд, если бы у меня было хоть малейшее сомнение насчет Деллы, клянусь, она бы и близко к вам не подошла.
Так, что произошло?
Делла ничего страшного не совершала, она никому не принесла вреда и во врачевании, порой, разбирается не хуже Томаса. Мой сын хотел взять в жены ее. А когда получил отказ, обезумел и решил женить девушку на себе насильно.
Очень на него похоже.
Вард бывает очень упрям. Прошу вас, Ваше Величество, не наказывайте его. Вард преданный вам воин. Простите моего сына.
Бардолф встал на колени.
Встань. Я не собирался его наказывать. Вард разочаровал меня в очередной раз. Но я ничего не сделаю твоему сыну. Ему нужно научится контролировать себя. Где были родственники этой девушки в тот день?
У нее никого нет. Деревню Деллы сожгли, она искала приют и однажды, это было чуть больше года, пришла к нам. Хоть у нее и скверный характер, она хорошая девушка, я ей доверяю.
Я заметил. Ты слишком снисходительно относишься к своим людям, поэтому они смеют себя так вести. Томас ведь не был наказан?
Нет, милорд.
Аллан, распорядись, чтобы Томас получил 20 ударов плетью. Лекарь не должен находиться в таком состоянии. Где сейчас живет Делла?
Её приютила дочь скотника, Иоланда, у которой тоже никого не осталось.
Понятно. Ты можешь идти. И да, Бардолф, я бы хотел, чтобы меня лечил Томас.
Я сейчас же пришлю его к вам.
Сейчас он получит свое наказание, а я собираюсь спать. Утром пусть приходит.
Глава 8
Город Ятриб. Основная часть людей трудится над постройкой стен. Среди них не было каменщика, но, к счастью, стены были разрушены не полностью. Донал и Вилберн трудились вместе со всеми на равных. День выдался жарким и мужчины работали с обнаженным торсом, закатав штаны до колен. На пыльном, загоревшем лице Донала, блестели капли пота. Он плеснул себе в лицо воду из миски и оценивающе посмотрел на результаты работы.
Нужно закончить реставрацию стен до зимы.
Ваше Величество
Ты что-то хотел, Симон?
Прибыл посол от короля Валентайна.
Интересно зачем.
Вилберн перестал работать, вытер руки об кусок ткани, которую принес слуга и присоединился.
Пригласи его сюда.
Через несколько минут перед ними пристал мужчина высокого роста, в коротком бархатном плаще красного цвета, с рукавами колоколообразной формы, его плащ был туго стянут на талии кожаным пояс, украшенным драгоценными камнями. Увидев королей в таком виде, в его взгляде промелькнула брезгливость, но лишь на мгновение.
Ваше Величество, король Донал и король Вилберн. Меня зовут Кристиан. Я гонец короля Валентайна. Его милость, зная о вашем бедственном положении.
Бедственном?
Донал, прошу, будь терпеливее. Человек просто оговорился. Да, Кристиан?
Прошу меня простить, я устал с дороги и не верно высказался.
Гонец показался Доналу настолько надменным, что даже извинения от него звучали как оскорбление.
Зная, ту трагедию произошедшими с вашим городами, наш король, по его великому благоволению, приглашает вас, присоединится к его армии для войны с королем Байярдом. А также предлагает вам до решающей битвы жить в его городе Нанневии.
Город Валентайна настолько велик, что мы все в нем уместимся?
Разумеется, иначе, меня здесь бы не было. К его Величеству уже присоединились король Мартин и король Норман. В связи с этим, в нижнем городе началось строительство.
Ты можешь идти, ответ мы дадим к закату ответил Вилберн Симон, распорядись, чтоб этого господина разместили и накормили.
Слушаюсь Симон поклонился и удалился вместе с послом.
Какой отвратительный человек.