Спасибо, милая. Всё хорошо, радостно сказала девушка и погладила подругу по спине. Это незабываемые впечатления. Тебе тоже стоит попробовать!
В разговор вмешался подоспевший Йоханнес:
Исфольте, miss, заниматься сфоей работой! строго сказал он своей помощнице.
Простите, смутилась Глашенька. Гладечка, дай свою рученьку.
Гладерика послушно протянула своё запястье. Глаша зажала вену на ней двумя пальцами и, отсчитав на часах полминуты, сообщила показатели пульса доктору:
Сорок три. Помножим на два получится восемьдесят шесть.
Фосемдесят шест молвил доктор Ларсен. Спокойна, like an elephant. Так и запишем!
Гладерика гордо улыбнулась. Наверняка её товарищи всё прекрасно слышали, ибо приземлилась она в десятке метров от них. Некоторые и впрямь начали перешёптываться. Впрочем, в шеренге и по стойке «смирно» они всё равно мало что могли друг другу сказать, ибо тут же получали нагоняй от Гриши. Строевым шагом Гладерика подошла к нему и подала рапорт:
Прыжок выполнен. Самочувствие в норме.
Примечания
1
Я Николай Кирсанов (фр.)
2
Мой друг (фр.)
3
Данная тема мне интересна (фр.)
4
Звучит интересно (фр.)
5
Известный на своей родине инженер (нем.)
6
«Le Petit Journal» («Маленький журнал») парижская ежедневная газета, выпускавшаяся с 1863 по 1944 год.
7
«Коммерсантъ» был основан в 1889 году.
8
Добрый вечер, джентльмены (англ.)
9
Добрый вечер, сэр (англ.)
10
О, это ничего, мы ждали вас, юные джентльмены (англ.)
11
Инженеры (англ.)
12
Вы правы, господин (англ.)
13
Доктор Ларсен, Йоханнес Ларсен (англ.)
14
Рад знакомству, мистер Стефенссон (англ.)
15
Добрый вечер, господин Стефенссон, Орлов и Кирсанов (нем.)
16
Добрый вечер, господин Браун (нем.)
17
Это перекись водорода А это йод (англ.)