Ба? позвал он тихонько.
Пожилая женщина подняла на него пустые глаза.
Это я, сказал он, волнуясь, Чарли, твой внук.
Она перевела пустой взгляд на окно. До этого момента он ещё на что-то надеялся, и такая реакция застала его врасплох. Его бабушка неподвижно сидела в кресле и уже забыла о том, что он тоже в комнате. От наплыва чувств Чарли пришел в смятение. Вдруг он услышал шёпот, который становился всё громче и громче:
Чарли
Он посмотрел на бабушку, но та сидела неподвижно.
Чарли снова послышались голоса.
Он оглядел комнату.
Чарли Чарли Чарли
Шёпот доносился из деревянного сундука, который мама так и не смогла открыть. Чарли дотронулся до него, но не успел даже толком рассмотреть восковую печать, на которой был изображён кот в котелке, как та расплавилась и крышка со щелчком приоткрылась.
Чарли колебался, ему не хотелось копаться в бабушкиных вещах но сундук же сам его позвал Чарли приподнял крышку и заглянул внутрь.
Там лежало зеркальце с ручкой, инкрустированной огромной белой жемчужиной. Ещё там была забавная мятая бархатная шапка, на которой лежали три огромные конфеты в блестящих фантиках.
Чарли с удивлением взял зеркальце и посмотрел в него но вместо своего лица он увидел лицо своей бабушки: она глядела на него осмысленно и строго как раньше.
Чарли, сказало зеркало.
А-а-а-а! закричал Чарли и, бросив зеркальце обратно в сундук, попятился назад, но зеркало продолжало говорить:
Если ты получил это сообщение значит, у меня ничего не вышло. Зеркало замолчало, словно выжидая, когда Чарли снова достанет его из сундука. Бабушка в отражении выглядела растерянно:
Так, о чём это я? А, знаю Я постепенно лишаюсь памяти. Это не болезнь. Всадник забирает у меня воспоминания, одно за другим. Ты должен быть осторожен, потому что Так, а на чём я остановилась? Из зеркала послышался звук мнущейся бумаги, и в следующую секунду Чарли увидел, как бабушка читает по бумажке: Да, ты должен В общем, ты маг ты знаешь об этом? Я не должна тебе об этом напоминать, но раз уж ты получил это сообщение значит, мы снова встретились и ты должен быть готов. Отражение, казалось, отчаянно вчитывается в бумажку. Ты такой же, как и я. Связь с магическим миром, скорее всего, ослабла, но если ты всё ещё разговариваешь с Бандитом это верный признак того, что так, о чём я говорила?.. Снова звук мнущейся бумаги. Ты маг, Чарли. Иди к Учителю Лину, скажи, что ты от меня. Ты найдёшь его магазинчик в переулке Шальных. Он там уже много лет, ты должен убедить его, что Скажи ему, что Она тряхнула головой, в который раз забыв, о чём говорила. Я оставляю тебе эту шапку-выручалку. Это совершенно уникальная вещь, она тебе поможет. Конфеты тоже очень ценные каждая заряжена мощным случайным заклинанием. Они защитят тебя. Может, я потеряла память, но я всё ещё Магистр магии! И Так, о чём это я?.. Да, мои воспоминания. Это Всадник у меня их забрал. Ты должен быть очень внимателен, потому что Мне очень скоро нечем будет платить! Отражение помутнело и исчезло. Чарли подумал, что это конец сообщения, как вдруг внезапно в зеркале снова появилось лицо бабушки, на этот раз гораздо чётче и ближе, чем раньше. И ещё, Чарли: мне очень, очень жаль! И бабушка в отражении заплакала.
4
Немного магии
Какое-то время Чарли не мог прийти в себя просто невозможно было поверить, что всё это произошло с ним наяву. После того как зеркальце передало ему послание, оно снова стало самым обычным зеркалом, немного потемневшим от времени. Ба сидела в своём кресле, помалкивая в унисон повисшей тишине. Несколько долгих секунд спустя Чарли решил обратиться к ней:
Ты что, правда колду волшебница?..
Она не ответила, но рука у неё дрогнула. Возможно, просто совпадение. Секунды тянулись, и Чарли не знал, что и думать. Глубокий шок парализовал его мысли, а вопросов становилось всё больше и больше.
Мне тоже очень жаль, что всё так произошло, сказал он наконец.
Он не знал, о чём именно он сожалеет, но бабушка всё равно не обращала на него никакого внимания. Чарли долго крутил зеркальце в руках. С одной стороны, он хотел что есть мочи закричать «Да это чёрт знает что!». Но с другой у него появилось странное ощущение, что он держит в руках хорошо забытую детскую игрушку. В его памяти ничего не отозвалось, но сердце подсказывало, что когда-то давно Неужели магия была частью его жизни?!
Вдруг на первом этаже хлопнула входная дверь, и Чарли напрягся. Мама могла подняться, войти в комнату и увидеть открытый сундук. Он схватил его в охапку и побежал в свою комнату. Заперев за собой дверь, он поставил сундук на кровать.
Мяу, подал голос Бандит, который всё это время ходил за Чарли хвостом.
Чарли прокручивал в голове всё, что сказала ему в послании бабушка, но цельной картины не получалось. Он никак не мог связать разрозненные факты между собой. Он должен был найти некоего Учителя Лина но зачем? Рассказать ему, что бабушкины воспоминания украл некий всадник? И что потом? Попросить его помочь найти этого всадника? Да, определённо, именно так и нужно действовать Но эта история шита белыми нитками! Может, бабушка просто выдумала её, потому что теряет память? Здравый смысл не позволял Чарли поверить в этот абсурд. Но тогда что же он видел в зеркальце?!
Чарли склонился над сундуком. Три конфеты были завёрнуты в фантики разных цветов и напоминали яркие новогодние хлопушки, которые взрываются с хлопком, когда их тянешь за два конца, и из которых сыплются конфетти и всякие приятные мелочи. И вот эти конфетки заряжены мощными случайными заклинаниями, которые могут его защитить? Чем же бабушка их начинила?
Чарли одолевали сомнения. Всё это слишком странно, и чтобы действовать дальше, ему необходимо как следует разобраться. Но расставаться с одной из волшебных конфет ему не хотелось. Тогда он достал из сундука шапку: она оказалась мягкой и с виду скорее неказистой, и не придумав ничего лучше, Чарли надел её на голову.
Поднялся вихрь из ярких крошечных звёздочек. Чарли почувствовал, как его одежду тянет во все стороны. Бандит, который всё это время крутился у его ног, несколько раз чихнул. А потом всё прекратилось.
Чарли поднял глаза и увидел, что кот, прижав уши к голове, уставился на него как на незнакомца.
Это же я, приятель. Ты чего Ой!
И тут Чарли увидел себя в зеркале. Он поднёс руку к шапке и икнул от удивления. Если верить отражению, на нём теперь было кимоно с широким красным поясом. А бархатная шапка превратилась в стильный котелок. Наряд был экзотичным и вместе с тем элегантным.
Когда Чарли снова дотронулся до шапки, кимоно на нём сменилось синим костюмом и светлым плащом с шёлковой подкладкой, а вместе с костюмом появился свободно повязанный галстук с серебряной булавкой. Котелок же превратился в шляпу. Чарли похлопал по полам шляпы и вот он уже в чёрном костюме, в котором, впрочем, тоже угадывался восточный стиль. Шапка в этот раз превратилась в цилиндр.
Невероятно! сказал Чарли, довольный результатом.
Он почувствовал, что его трясёт. Ну и что же это значит? Неужели он маг?! А бабушка? На самом деле она не больна. У неё украли память. А это означает, что память ей можно вернуть Но как? Она просила его пойти к некоему Учителю Лину
Чарли вышел из комнаты и увидел, что мама суетится около бабушки.
Можно я пойду погуляю? Пожалуйста?
Мама посмотрела на него с упрёком, отчего Чарли немного покоробило. Выглядело всё так, будто он оставлял её наедине с семейными проблемами, хотя всё было ровным счётом наоборот.
Да, конечно, ответила она наконец. Для тебя это слишком тяжело, я понимаю. Будь дома не позже девяти, хорошо?
Хорошо.
Он уже собрался уйти, но мама его окликнула:
Чарли?
«Сейчас она спросит у меня про костюм», вдруг понял Чарли и уже стал думать, что же ей на это ответить. Но мама смотрела на него некоторое время, а потом спросила:
Странно Ты что, сменил прическу? Она была явно сбита с толку: так выглядят люди во время дегустации вслепую, когда пробуют что-то новое и никак не могут понять, что же это за вкус.
Да нет. Ладно, пока, мам. Бандит, ты идёшь? позвал он кота, выходя из комнаты.
Он всего лишь кот! крикнула мама из комнаты. Ты же знаешь, что он тебя не понимает.
Но Бандит проворно побежал к выходу вслед за Чарли.
Это ещё ничего не значит! воскликнула мама им вслед. Это животное всегда меня пугало!
* * *
Чарли? послышался голос Джун.
Чарли удивлённо обернулся. Он не ожидал встретить свою подругу, хотя она играла в мяч там же, где и обычно: на площади с ничем не примечательным фонтаном, который тихонько побулькивал себе в своё удовольствие. Площадь была засижена голубями, а ветер, одолевший горы и поля, добравшись сюда, запутывался в деревьях и затихал. Свита разнообразных запахов, которая сопровождала его в долгом путешествии, оседала на площади, не зная, куда податься. В тот час это был запах розмарина и жжёной листвы. Вместе они вызывали тошноту, и Чарли удивился, почему Джун это терпит. А дело было в том, что она никогда не зашла бы за ним домой: Джун презирала власть в любых её проявлениях и поэтому старалась держаться подальше от директрисы. И иногда договориться о встрече им с Чарли было непросто. Джун три года подряд надоедала ему уговорами, чтобы он уломал маму купить ему мобильный телефон. Но Цезария не любила всякого рода технику, и Чарли не настаивал: имея такую подругу, как Джун, сто раз подумаешь, прежде чем дать ей возможность звонить в любое время дня и ночи.
Супер! Мамашка отпустила тебя погулять! воскликнула она, видимо, не заметив нового наряда Чарли. Значит, я не зря ждала. Сыграем? Подожди, ты что, сменил причёску?
Э Вообще-то мне надо в переулок Шальных попытался уклониться Чарли.
Я с тобой.
Джун поставила жирную точку в конце предложения, ударив о землю мячом, который, отскочив, полетел прямо в Бандита. Кот отпрыгнул, избежав удара, и громко замяукал, выражая негодование.
Будь аккуратнее с моим котом, сказал Чарли.
Всё-таки это странно, что он ходит за тобой по пятам. Прямо как собака.
Бандит посмотрел на неё таким оскорблённым до глубины души взглядом, что Чарли виновато ему улыбнулся, как бы извиняясь за подругу. Обиженное существо взобралось по водосточной трубе на крышу и исчезло из виду. Теперь Бандит был больше похож на «нормального» кота.
Он начал ходить за мной ещё совсем маленьким котёнком. Он как бы сказать В общем, ничего странного в этом нет.
Всю дорогу Джун воодушевлённо вещала. Она была настолько увлечена своим рассказом, что не замечала ничего и никого вокруг. А Чарли, находясь под впечатлением от своих недавних приключений, слушал урывками и время от времени поддакивал, что прекрасно вписывалось в непрерывный монолог Джун.
Мангуст иногда очень странно себя ведёт, рассуждала Джун. Когда мы сегодня драили школу, она сказала: «Столовую оставьте мне». Так вот, когда я через десять минут пошла посмотреть, как там дела, столовая вся блестела, клянусь тебе!
Правда?
Да! Согласна, она ходячий электровеник, об этом все знают, но есть одно «но» окна. Я точно помню, что после сегодняшнего пюрешного боя они были все заляпаны картошкой это же было просто легендарное побоище! Но когда я зашла в столовую, они оказались кристально чистыми, они блестели на солнце и всё такое! Она их полностью отмыла! А они же просто огромные, аж до самого потолка!
Понятно.
Ну. Короче, я начала скандировать: «Прокричим «Ура!» в честь Мангустины!» А она мне в ответ: «У тебя что, не все дома?» и бросилась наутёк, как будто я её за это укусила или ещё что.
Ого.
Я, конечно, понимаю, она тёртый калач в вопросе уборки, её ведь каждую неделю оставляют, и она, наверное, уже давно дотюкала до всяких там хитростей ну, чтобы быстрее мыть. Но окна это всё-таки
Ну да, ну да.
Ты вообще меня слушаешь, или я просто так тут распинаюсь?
Мы пришли.
Действительно, они стояли на перекрёстке с извилистым и причудливым переулком Шальных. Одни дома в переулке своими террасами жадно поглотили огромные куски тротуара, другие опасно выпятили свои балконы над головами прохожих в общем, творили кому что в голову взбредёт. Хотя в целом это была одна из тех элегантных полукрытых улочек с многочисленными изысканными бутиками, о которых говорят, что они пропитаны южным французским шармом. Джун прыснула со смеху:
Ха! Смотри! Прямо по курсу лого- во бабок! Никогда раньше его не замечала!
Она показывала пальцем на миленький чайный салон с крохотной террасой и изысканными чайными сервизами. На этой террасе, делая мелкие глоточки, неспешно наслаждалась послеобеденным чаем дюжина дамочек преклонного возраста. Вывеска гласила: «Ча-ча-чай».
Пойдём, у меня возникла идея! сказала Джун.
Чарли ей не ответил. Он только что заметил номер дома, в котором располагался чайный салон, номер 30. Адрес, который сообщила ему бабушка. Чарли встрепенулся: он надеялся произвести хорошее впечатление. У его ног откуда ни возьмись появился Бандит и осуждающе замяукал в сторону салона.
Чарли поднял глаза и в ту же секунду понял, что хорошее впечатление ему произвести, увы, не удастся: Джун сеяла панику среди посетительниц салона. Она весело бегала с мячом, ловко обводя его под и над столами, за которыми сидели перепуганные старушки. Уверенная в своей неприкосновенности, она, как обычно, ослепительно улыбалась и держалась крайне бесцеремонно. Старушки, в свою очередь, истошно визжали. Мяч не задел ни одного стола, зато бабушки сами роняли свои чашки с чаем и опрокидывали блюда с пирожными. Со стороны всё это напоминало хаотичные метания обезумевших голубиц.
Учитель Лин! Учитель Лин! визжали старушки.
Как только Чарли его увидел, то понял, что это именно тот, о ком говорила бабушка. Высокий азиат в круглых очках Нет, не в очках в пенсне. У него были длинные каштановые волосы и костюм из алой ткани с роскошной вышивкой.
Так-так, что тут происходит? спросил он, одёргивая рукава своего великолепного одеяния. Он говорил с расстановкой, словно каждым словом одаривая своих собеседников.
Благородные пожилые дамы повели себя менее достойно, чем Учитель Лин, и стали наперебой тыкать в Джун пальцем и громко кудахтать. Учитель Лин гневно посмотрел на Джун.
Я не сделала ничего противозаконного, мсье! сказала она, по-хулигански ухмыляясь.
Чего ты хочешь? произнёс Учитель Лин слово за словом, чётко расставляя их в идеальном порядке, словно переворачивая за покерным столом карты в выигрышной комбинации. Медленно, элегантно, пребывая в мрачном настроении. Вопрос следовало понимать буквально, и Джун не могла поверить, что выиграла так легко:
Ну Если бы у меня была двадцатка, я могла бы позволить себе более развивающее занятие и перестала бы пинать мяч. Вы понимаете, что я имею в виду, мсье?
Я дам тебе десять и чтоб духу твоего здесь не было! сказал как отрезал Учитель Лин, протягивая ей купюру.
Джун не стала спорить и, подобрав мяч и вся светясь от гордости, подошла к Чарли, размахивая купюрой у него под носом. До этого момента Чарли ещё надеялся сделать вид, что они незнакомы.
Видел, как я всё провернула? Пойдём съедим по блинчику, я угощаю. Ну, что встал?
Вообще-то, сказал Чарли, мне нужно было обсудить кое-что очень важное с тем типом, у которого ты только что выклянчила деньги и который теперь понял, что мы друзья.
Ой, произнесла Джун, Ну извини. И добавила шёпотом: Хочешь, я тебя ударю и тогда он подумает, что мы совсем не друганы?