Тайная жизнь Джейн. Призрак - Черненькая Яна 8 стр.


 Джеймс знает?  нахмурился Дик.

 Не думаю. Это неофициальная информация.

 Надо ему сообщить. После бала, пожалуй, наведаюсь в Сент-Клер.

 Ночью?  удивился Патрик.

 Постараюсь уйти пораньше. Но даже если ночью Думаю, Джеймс простит мне потревоженный сон.

 Похоже, твоя поездка не прошла даром,  заметил маркиз,  если ты так старательно лоббируешь интересы графа.

 Мы с ним поняли друг друга,  обтекаемо ответил Ричард.  И вернулись вместе.  И, помолчав, тихо добавил:  Он вызвал Джейн в Ландерин и обещал устроить нашу встречу. Скоро я вновь ее увижу.

 И что потом?  Зеленые глаза Патрика наполнились тревогой.  Дик, ты помолвлен.

 Да. Ты был прав, когда советовал мне не торопиться. Доволен?  раздраженно ответил Ричард, изо всех сил стараясь не сорваться на друга, но любой намек на мисс Тальбот приводил его в бешенство.

 Я не о том. Что ты хочешь получить от этой встречи? На что надеешься?

 Не знаю!  Дик взял у проходящего мимо слуги бокал сухого вина, попробовал, слегка поморщился виски сейчас больше бы подошел.  Я не знаю, на что рассчитывать. Все происходящее как наваждение, как болезненная одержимость. Мне нужно ее увидеть дальше этого не загадываю.  Незаметно закончилось вино, и Ричард взял еще один бокал.  Два чертовых года я живу как в кошмарном сне, мучительном, бесконечном, вязком и выматывающем. А Джейн это попытка проснуться, попытка изменить хоть что-то.

 Ты много пьешь,  заметил Патрик.  Не увлекайся.

 Ты об этом?  Дик качнул бокалом в воздухе.  Не представляю, сколько мне нужно выпить, чтобы хоть немного забыться и пойти искать свою дражайшую невесту.

 Остановись, ты несправедлив к ней. Мисс Тальбот не виновата в твоих ошибках.  В голосе маркиза звучало осуждение.

 Да. Я несправедлив. Ты прав.

Ричард и сам все прекрасно понимал. Он злился на себя, а не на Франческу, просто эта злость приобретала весьма уродливые формы. Вино должно помочь сдержать раздражение. Если выпить достаточно много.

 Пойдем поищем мисс Тальбот,  предложил Патрик, с сочувствием глядя на друга.  Хоть представишь меня ей.

 Вы незнакомы?  удивился Дик.

 Не представлены это вернее. Скорее всего, я встречал ее пару раз, но у нас немного разные круги общения.  Маркиз смутился и даже слегка покраснел, как случалось всякий раз, когда дело касалось его высокого титула.

Герцог Эксетер следил за тем, чтобы сын общался с правильными людьми. И следует признать, дружба маркиза с Ричардом не радовала милорда, он, скорее, терпел ее как каприз своего единственного наследника, что уж говорить об остальных представителях среднего класса.

Привычно лавируя между людьми, друзья искали мисс Тальбот с подругой, что оказалось не так-то просто, и Дик все больше злился. Дурацкая затея все эти маскарады: поди найди того, кто нужен.

 Патрик! Вот ты где!  услышали друзья мелодичный голос.

Маркиз повернулся на звук и, увидев спешащую к ним девушку, потянул Ричарда в ее сторону.

 Это Летиция,  сообщил он, пробираясь сквозь толпу,  моя невеста.

 Твоя кто?  опешил Ричард.

 Невеста. Дочь графа Оустера. Но я об этом никому не рассказывал. Смысла не было. Мы с детства помолвлены, но познакомились совсем недавно. Летиция с родителями и братьями долгое время жила в Новой Альбии, приехала месяц назад. Но тебя не так-то просто вытащить из Миддл-Темпл, поэтому вы до сих пор незнакомы. Сейчас я исправлю это упущение. Вот увидишь, она само очарование!

Было заметно, что в отличие от Дика Патрик испытывает к своей невесте самые нежные чувства. Вряд ли любит, но совершенно точно восхищается.

Вскоре маркиз уже представлял своего друга нареченной. Летиция и впрямь оказалась очень красивой. Очаровательная и весьма искренняя улыбка, лучистые голубые глаза, золотистые локоны, подчеркивающие прелесть нежного лица, обаятельные ямочки на щеках, звонкий голос Следовало признать, герцог Эксетер вряд ли мог найти сыну более подходящую пару.

Летиция охотно приняла приглашение Дика на танец и вписала его имя в бальную книжку, листы которой были сделаны из слоновой кости, а серебряный переплет украшали драгоценные камни.

Они все еще общались, когда Ричард вдруг ощутил знакомый аромат. Слабый, еле слышный В это невозможно было поверить, но сердце тут же забилось как сумасшедшее. Джейн. Здесь.

Должно быть, он переменился в лице, так как Патрик обеспокоенно спросил:

 Все в порядке?

Дик не ответил. Забыв о приличиях, он пристально вглядывался в скрытые масками лица. Где же она? Неужели померещилось? И аромат как будто исчез, лишь поманив. Показалось. Наверняка показалось. Он слишком долго думал о Джейн, вот и мерещится.

 Признаться, Дэниел, я не вижу особой доблести в том, чтобы большой толпой, да еще и с собаками, преследовать беззащитную лису

Голос. Этот голос он узнал бы даже через тысячу лет. Забыв обо всем, ринулся вперед, к Джейн.

 когда вы расскажете, что победили медведя, выйдя с ним один на один, вооруженный только кинжалом, тогда я, пожалуй, признаю вашу особую доблесть.

Замерев, Ричард смотрел на невысокую стройную девушку в платье, украшенном серебряными и темно-синими кружевами поверх светло-серого шелка. На шее у нее было бархатное колье с крупным камнем в причудливой оправе. Маска закрывала верхнюю часть лица, оставляя открытыми решительные четко очерченные губы. О, сколько раз Дик видел эти губы во сне А теперь теперь Джейн здесь. Не померещилась. Нет. Без всякого сомнения, это она. Длинные перчатки скрывали руки девушки. Но Ричард помнил белые шрамы на ее коже. Их было так много, и каждый для него словно удар плетью.

В глазах потемнело от волнения. Чувствуя себя влюбленным подростком, Дик стоял всего в двух шагах от Джейн и, замерев, с бешено бьющимся сердцем наблюдал, как мисс Стэнли спорит с каким-то напыщенным джентльменом.

Аромат водяных лилий и вереска наполнил сладким трепетом душу Ричарда. Джейн. Джейн! Весь мир сузился до единственного имени. До единственной женщины. До единственного аромата духов свежего и горького одновременно. Свобода и скорбь. Это она. Джейн. Его мука и наслаждение. За эти два года любовь к ней только глубже укоренилась в сердце, проросла в нем, завладела всем существом. И теперь, стоя в двух шагах от мисс Стэнли, Дик дал себе слово, что не отпустит ее больше, чего бы это ни стоило. Он будет бороться за нее, потому что без Джейн жизнь потеряет всякий смысл

 Ричард? Вы здесь? Я думала, что вы не придете! Но, боже, какой приятный сюрприз!

Голос мисс Тальбот вырвал Дика из сладких грез, грубо вернув его с небес обратно в грешный мир. Пользуясь непринужденной обстановкой маскарада и благодаря маске чувствуя себя в безопасности, Фрэнни решилась обнять жениха.

Как назло, именно в этот момент Джейн повернула голову и встретилась взглядом с Ричардом, без сомнения, узнав его Дик так и не надел маску, держа ее в руках. Губы девушки дрогнули, словно желая произнести его имя, но потом мисс Стэнли посмотрела на Фрэнни и отвернулась, одарив напоследок ошеломленного молодого человека ледяным взглядом. Ведро холодной воды, вылитое на голову, пожалуй, обладало бы меньшим эффектом, чем этот взгляд.

 Ричард, что с вами? Вам дурно?  встревожилась мисс Тальбот.  Тут душно, быть может, нам следует выйти на улицу? Вы так бледны!

 Нет!  Дик отшатнулся от Фрэнни.  Нет!  Он увидел испуганные глаза девушки и с большим трудом взял себя в руки.  Мне со мной все хорошо.

Бороться за Джейн Как глупо и самонадеянно с его стороны. Она жива и здорова. Читала письма и не отвечала.

 Ричард, вы меня пугаете!

В глазах мисс Тальбот появились слезы, но, увидев их, Дик почувствовал лишь раздражение и вину. К счастью, в этот момент Патрик вместе с Летицией пробились к ним сквозь толпу.

 Надеюсь, теперь ты познакомишь меня со своей невестой?  Маркиз быстро оценил обстановку и незаметно толкнул Ричарда локтем в бок, заставив вспомнить предыдущий разговор.  Хоть это и не принято на маскарадах, но, в конце концов, когда еще выпадет такая чудесная возможность?

 Да, конечно разумеется.  Дик вымученно улыбнулся.  Франческа, позволь представить тебе Патрика, моего друга, о котором ты так много слышала, и Летицию, его невесту,  сказал он, опустив титулы, так как на маскараде предполагалось обходиться именами.  Патрик, Летиция это Франческа.

Маркиз галантно поцеловал руку мисс Тальбот. Девушки обменялись дежурными улыбками и парой светских фраз. Все это время Ричард тщетно пытался привести мысли в порядок. Однако обретенное с таким трудом хрупкое равновесие вновь разлетелось вдребезги теперь по вине Летиции. Увидев Джейн, леди Оустер преисполнилась неожиданного энтузиазма.

 О! Сейчас я вас познакомлю с одной удивительной особой!  Девушка всплеснула руками.  Ее зовут Джейн. Никто не знает, кто она такая, но ведет себя эта леди как герцогиня или даже принцесса. А вы видели ее платье? Майсурский шелк, изящные кружева похоже, они из самой Свизры! Даже отец посчитал бы такое платье излишним расточительством. И еще Джейн знает так много историй и так смела. Представляете, она в разговоре с джентльменом заявила: «Чарльз, перестаньте нести чушь»! Так и сказала чушь. А ведь Чарльз не кто иной, как сын герцога Нортингера. Я уже имела удовольствие с ним общаться. Он очень поспешен в суждениях и не блещет умом, но сказать ему в глаза, что он несет чушь  Девушка звонко рассмеялась, кокетливо прикрыв губы веером.

Было заметно, что Джейн произвела на леди Оустер невероятное впечатление. Не дожидаясь реакции собеседников, Летиция направилась к беседующей паре.

 Простите, сэр, мне придется украсть вашу даму! Джейн, пойдемте, я хочу познакомить вас со своим женихом.

Ричард переглянулся с Патриком. Маркиз поджал губы, уже догадываясь, что произошло с другом и почему он в таком состоянии.

 Это она?  беззвучно, одними губами, спросил лорд Алтон, не желая, чтобы Фрэнни его услышала.

Дик еле заметно кивнул.

 Милый, позволь представить тебе Джейн!  Голос Летиции звенел, как серебряный колокольчик.  Джейн, а это мой жених, маркиз Алтон, но здесь просто Патрик. А это Ричард

Взгляды опять встретились, и Дик, увидев лед в любимых глазах, почувствовал злость. На себя. На нее. До боли сжав зубы, он сдержанно поклонился.

 Рад снова видеть вас в Ландерине,  произнес он холодно и с каким-то болезненным удовольствием добавил:  Не буду представлять вам Франческу вы знакомы, однако счастлив сообщить, что недавно она оказала мне честь, согласившись стать моей невестой.

 Примите мои поздравления,  ответила Джейн самым светским тоном.

 Благодарю.  Склонив голову, Дик увидел побелевшие пальцы мисс Стэнли, сжимающие веер так, будто она хотела его сломать.  Вы позволите пригласить вас на второй вальс?

 Второй?  Лицо девушки казалось высеченным из мрамора настолько бледным и застывшим оно было.

 Первый я обещал своей невесте.  Ричард почти искренне улыбнулся просиявшей Фрэнни.

 Патрик, о господи  Летиция прикрыла рот рукой.  Я совсем забыла, что полковник Гордон пригласил меня на первый вальс. Тебя не было и Ты простишь меня?

Обменявшись взглядами с невестой, Патрик понял ее намек и тут же обратился к мисс Стэнли:

 В таком случае, Джейн, возможно, вы примете мое приглашение?

 Благодарю вас, маркиз, благодарю, Ричард, но увы, моя бальная книжка уже вся расписана. Было приятно с вами общаться.  Сделав легкий реверанс, Джейн повернулась к ним спиной и направилась прочь.

Вот и случилась их встреча. И видит бог, не такой ее представлял Дик в своих мечтах.

Не прошло и пятнадцати минут, как распорядитель объявил начало бала. Первый вальс будь он неладен. Поклонившись мисс Тальбот, Ричард повел ее танцевать.

 Как вы себя чувствуете?  робко спросила Фрэнни, когда заиграла музыка и пары пришли в движение.

 Не слишком хорошо. Потом мне нужно будет немного прогуляться. Вы простите меня, Франческа? Боюсь, подготовка к экзаменам оказалась слишком утомительной,  ответил Ричард, стараясь, чтобы голос звучал по возможности мягко.

Дик повторял и повторял в мыслях, как мантру, что мисс Тальбот оказалась невинной жертвой в этой нелепой ситуации, что он виноват перед невестой, что сам запутался, растерялся, но не имеет никакого права срывать дурное настроение на девушке, потому что это низко и бесчестно.

 О Ричард,  ласково улыбнулась Франческа.  Я не обиделась бы, даже если бы вы вовсе не пришли сегодня. В конце концов, это всего лишь бал, а вам предстоит серьезное испытание, от которого зависит будущее. Наше будущее  Девушка с такой нежностью на него смотрела, что Дик почувствовал себя последним мерзавцем.  Я хорошо это понимаю. Если хотите, можете вовсе уйти с бала. Мне так жаль, что я стала невольной причиной вашего переутомления. Это все матушка. Она считает, что мне неприлично теперь появляться в обществе без жениха, но это же такая устаревшая чушь!

 Спасибо, Фрэнни,  от всей души поблагодарил ее Ричард.  Пожалуй, я воспользуюсь вашим разрешением, но сначала вальс.  Обняв покрепче невесту, он закружил ее в танце, стараясь не думать ни о чем другом.

Глава 7. Воспоминания о жизни

Утром Джеймс, бодрый и посвежевший, занялся делами. В первую очередь он отправил слугу подготовить жилье для гостьи из Дал Риада. Для мисс Стэнли сняли просторные апартаменты в квартале от графского особняка. В том самом доме, где находился подвал и подземный ход, другой конец которого скрывала потайная дверь в спальне лорда Сеймурского. Теперь Джейн могла незаметно покидать дом и возвращаться обратно.

Уладив дела с размещением «гостьи», Джеймс зашел в банк, велел подготовить чековую книжку на имя Джейн Стэнли с лимитом в три тысячи кингов, а затем встретился с мистером Максвеллом, своим поверенным, и обсудил с ним непростые обстоятельства, в которых оказался. Выслушав гору советов и отказавшись от услуг частного сыщика, граф вернулся к себе. В случае необходимости мистер Максвелл обещал нанять барристера Брайана Эткинса или кого-нибудь того же уровня, но только не мистера Моррисона наставника Ричарда Кавендиша. Джеймс не хотел отвлекать друга от подготовки к экзаменам, ведь от их результатов зависело его будущее. В то же время у графа Сеймурского имелось достаточно средств, чтобы нанять любого другого барристера.

Возвращаясь от поверенного, Джеймс встретил знакомого, который спросил, планирует ли граф идти на ежегодный маскарад во дворце герцога Сомерсета. Выяснилось, что бал состоится этим же самым вечером. Времени на подготовку оставалось совсем немного, но стало бы глупостью отказываться от великолепной возможности собрать самые свежие сплетни. Поразмыслив как следует, Джеймс пришел к мысли, что во дворец к герцогу следует отправиться не ему, а Джейн. Мужчины куда более легкомысленны, когда рядом находится красивая женщина, и куда более откровенны. Да и с другими женщинами проще сплетничать. Это был отличный шанс продвинуться в деле с «Саломеей». Если некто выдавал себя за Джеймса, то наверняка кто-то видел этого человека. Достать приглашение не составило ни малейшего труда, стоило только отправить слугу с визиткой лорда Сеймурского, которая уведомляла о его прибытии в Ландерин.

Получив все необходимое, Джеймс заручился поддержкой доктора Хартмана. Домашний врач пообещал проследить за тем, чтобы отсутствие хозяина не было замечено. Закрыв на ключ дверь своей спальни и велев не беспокоить, граф выбрал подходящее случаю платье, превратился в мисс Стэнли и покинул дом через черный ход.

Назад Дальше