Крылатые сандалии - Казакова Мария 5 стр.


Наследник птиц

 Пойдем посмотрим на актеров?  спросила Афина.

Она пожаловала с самого утра, чтобы познакомиться с кошками улицы Судеб. Роза начала представлять их. К счастью, Эмили Дикинсон снова где-то пропадала. Праксилла, напротив, не отлипала от них.

 Куда пойдем?

 В Театр.

 Здесь где-то есть театр?

 Не просто есть! Это лучший театр во всей Греции!

 Ну ты как всегда, Афина. Не преувеличивай.

 Так говорят знающие люди.

 И много ли таких знающих людей ты знаешь?

 Моя мама пересмотрела тысячу спектаклей, но в нашем Театре самые лучшие из всех, что ей доводилось видеть.

 И как называется этот театр?

 Так и называется. Просто Театр. Я слышала, они готовят новую постановку и уже начали репетировать. Пойдем?

Примечания

1

Цитата из стихотворения «Если коснешься лиры» греческого поэта Йоргоса Сефериса, лауреата Нобелевской премии.  Здесь и далее примечания переводчика.

2

Цитата из стихотворения «Рыбы кошмара» греческого поэта Мильтоса Сахтуриса.

3

Горная гряда из персидской мифологии. Встречается в собрании арабских сказок «Тысяча и одна ночь»: «Гора Каф, которая окружает мир и всякую землю, которую сотворил Аллах» (пер. М. Салье). Иногда упоминается, чтобы подчеркнуть, что нечто находится за тридевять земель.

4

Все это имена поэтов и писателей: французских Артюра Рембо́, Поля Элюара, древнегреческих Сапфо, Гомера и Праксиллы, англичанки Вирджинии Вулф и американки Сильвии Плат.  Прим. ред.

5

Отсылка к стихотворению американской поэтессы Эмили Дикинсон «Я никто, а ты ты кто?». Отрывки из стихотворений, которые обыгрываются в книге, вы найдете в конце.

6

В английском языке wolf («вулф») значит «волк». Похоже звучит и слово, которым передают лай собаки: woof («вуф»).

7

Слово «ирини» по-гречески значит не только имя Ирини (русский вариант Ирина), но и «мир, спокойствие».

8

В Греции школьное образование делится на три ступени: начальная школа «димотико» (16 класс), средняя «гимнасио» (79 класс) и старшая «ликио» (1012 класс).

9

Скорее всего, люди на мопедах и их предводитель в черном члены греческой ультраправой националистической партии «Золотая заря». В 2020 году была признана преступной организацией, а ее участники осуждены за преступления на этнической почве.

10

Отсылка к песне «Глупец» (El necio) кубинского музыканта и поэта Сильвио Родригеса, который в своем творчестве часто обращается к политическим и социальным темам.

11

Отсылка к стихотворению Манолиса Анагностакиса «Сейчас просто зритель».

12

Отсылка к стихотворению «Ливень из позолоты» греческого поэта Никоса Алексиса Асланоглу.

13

Возглас, которым часто сопровождают исполнение музыки и танцев фламенко.  Прим. ред.

14

Уильям Шекспир. Гамлет, принц датский. Перевод М. Лозинского.

15

Период оккупации Греции (19411944) странами «оси» (Германией, Италией и Болгарией) во время Второй мировой войны.

Назад