Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века - Любовь Сушко 8 стр.


Одиссей Именно потому богиня ее и потребовала, чтобы ты почувствовал, что значит терять самого дорогого человека

Все садятся на корабли, лагерь греков опустел. Царица все еще стоит на берегу и обращается к Ифигении

Царица Надеюсь, дитя мое, тебе будет лучше там, где ты сейчас, но клянусь всеми богами, я отомщу за тебя. Я не успокоюсь, пока не сделаю этого.

Ифигения (рядом с Артемидой) Позволь мне проситься с ней, скажи, что я жива, она так страдает

Артемида И пусть страдает, она ничего не сделала для тебя, когда еще можно было, а ведь царица могла не так мало. Но ей хочется страдать, ей хочется отомстить царю не только за тебя, но и за себя тоже. Она прекрасно понимает, как жить без любви

Ифигения Так может стоит ее пожалеть

Артемида Нет, не стоит. Так они никогда ничего не поймут. А мы здесь для того, чтобы они хоть что-то поняли

Царица последней поднимается на корабль, чтобы отправиться в Микены.. Она верила, что Ифигения жива, что она еще появится. Но той больше нет


Явление 2

Колхида, Храм богини Артемиды в лесу. Пан и Ифигения около него


Ифигения Вести сюда доходяг долго. Но говорят, там погиб Ахилл

Пан Погиб. Гермес ко мне заглядывал. Я попросил его не говорить тебе о том, но ты все равно узнала

Ифигения Он даже и не вспомнил обо мне. а я никак не могу его забыть, сколько лет прошло, но не было и дня, чтобы я не помнила его, не говорила с ним обо всем, что происходит в мире. Но разве я могу перестать его любить?

Пан Он отправился в долину забвения

Ифигений А остальные, что стало с ними?

Пан Ты же хотела спросить об Елене. Она отправилась в Спарту с Менелаем

Ифигения Он просит ее?

Пан А что ему еще остается. Ему нужна Спарта и живая, а не мертвая царица, иначе он все потеряет. С Еленой спокойнее и надежнее

Ифигения Вот и Ахилл бы женился на мне, потому что ему нужны Микены. Но это не страшное. Моей любви хватило бы на нас двоих.

Пан Почему ты ничего не спрашиваешь об отца?

Ифигения Боюсь спрашивать, матушка тогда клялась всеми богами, что отомстит ему за все. А она никогда не меняла гнев на милость.

Пан Пошли туда, мне хотелось бы все это увидеть своими глазами, да и тебе тоже, не стоит прятаться от жизни, это твои родичи, это твоя жизнь, хотя она и в прошлом, но она все равно твоя.

Артемида слышала все, что говорил Пан

Артемида А еще меня называют жестокой. А Пан у нас добрый, но именно он покажет ей все, что происходит в царском дворце. А может в том доброта его и состоит, что она должна это видеть, понять и простить.


Явление 3

Царский дворец в Микенах Возвращается царь вместе с воинами. Кассандрой и их детьми


Ифигения Пану Зачем он привез Троянскую царевну, матушка не простит ему этого

Пан Он считает, что правит миром, наивно думает, что она и на этот раз все стерпит А она надеялась, что он погибнет и домой не вернется. Но он победитель, и это придало ему сил. Говорят, что победителей не судят, хочет проверить, так ли это

Ифигения Здесь какая-то богиня. Не Эрида ли это?

Пан Конечно, она, кому же еще в такой момент тут быть. Она своего не упустит.

Ифигения рванулась туда, но Пан ее удержал

Пан Мы не можем вмешиваться, они сами все должны для себя решить, а мы можем только взглянуть на то, что творится.

Ифигения Что она творит, мне жаль ее. Столько лет жить мечтой о мести, это же невыносимо

Пан Все проходит, дорогая, да не все забывается.

Ифигения Она убила его, он мертв, Пан, почему все так скверно? Лучше бы он погиб на войне, чем дома вот так.

Пан Это ты его простила, потому что ты ни на кого не держишь зла, ты дочь Елены, а сестра ее совсем другой уродилась

Царица (Обращаясь к мёртвому мужу) Я же говорила тебе, что ты пожалеешь и о нашей дочери и о твоей ненаглядной Елене. Чтобы тебе не было скучно, прихвати и царевну с ее детишками с собой

Эрида Так рождается еще одна Медея. Царь царей не устоял перед ней, но эта еще более жестока, чем та, ведь она оставила своего Язона в живых

Пан Да как знать, что лучше, смерть или такая вот жизнь. (Обращается к Ифигении) Пошли, нам пора уходить, Артемида не любит ждать..

Ифигения Но давай к Елене заглянем. Я хочу на нее взглянуть после всего.


Явление 4

Дворец в Спарте Елена одна


Елена Кто вы? Я знаю, что моя дочь была принесена в жертву еще до начала войны. Или это я уже на том свете? Но Пан там никогда не появлялся.

Ифинения Артемида не так зла и жестока, как вы все думаете, она сохранила мне жизнь, только отправила в Колхиду. Я вот с Паном подружилась там. Мы только что из Микен, матушка убила отца.

Елена Я знаю, у меня Электра, она опередила вас, спасала брата и себя от ярости моей сестры

Ифигения Я тоже была зла на тебя, но нельзя же все сокрушать на своем пути. Убив чудовище, ты сам становишься чудовищем

Елена Они причинили тебе столько зла, а ты осталась доброй и доверчивой. Может быть ты одна оправдание для всей моей ужасной жизни. И хорошо, что ты у меня есть (Елена вытирает слезы)

Ифигения Но и ты ведь не злая, хотя хочешь показаться другой.

Они прощаются с Еленой и покидают Спарту

Пан Я говорила тебе, что лучше ее не навещать. Она страшнее твоей матери, ведь та пыталась тебя защитить, не сейчас, а тогда в самом начале. За это она поплатится скоро

Ифигения Она говорила, что Электра у нее, почему она к нам не вышла

Пан Я запер ее в комнате, это была бы еще одна не слишком приятная встреча, не много ли для одного раза?

Ифигения Но что будет с ней и с братом?

Пан Об этом все известно Гекате, а она у нас поэтесса, послушай

Явление 5

Ифигения снова на берегу. Она ждет брата, тот должен вернуться сюда, после того, как они расправились с убийцами отца С ней рядом Пан


Ифигения Что-то тревожно на душе. Сегодня должно произойти что-то важное. Я это всегда чувствую заранее.

Пан Вот потому я и тут, не хочу в такие минуты оставлять тебя одну.

Ифигшения Так скажи мне, что же случится такое?

Пан А сама посмотри внимательно

Ифигения (Медленно поднимается) Отец, я так и знала, что еще встречу тебя, не рассказывай, я знаю, что случилось после твоего возвращения, я видела Елену, мы с Паном и в Спарту заглянули

Царь Мне пора в долину забвения Я очень хотел увидеть тебя на прощание, дитя мое, только ты одна у меня осталась, хотя с тобой я так скверно поступил, хуже, чем со всеми.

Ифигения Ты заплатил за это сполна, тем более, что меня не убила Артемида, Она мне подарила вторую жизнь, тебе не стоит так казниться.. Я знаю, что ты любил меня и не мог поступить иначе. Боги иногда не так жестоки, как нам кажется, отец. Но страсть губит все на своем пути.

Царь Значит ты меня простила, и я могу уйти туда со спокойной душой. Жаль, что все так вышло. Но ты жива. А что Электра?

Ифигения Она отомстит за тебя. Знаешь, она всегда тебя любила, это осталось неизменным. Иди спокойно, а я буду ждать ее здесь, ведь кому-то надо очистить ее от пролитой крови, ее и брата

Царь (медленно уходит) Прощай, дорогая

Ифигения И передай Ахиллу, что я его всегда любила и всегда любить буду.

Они стоят на берегу с Паном и видят, как приближается корабль из Микен

Страсти по Одиссею


Одиссей  царь ИтакиПенелопа его женаЦирцея  волшебница, дочь ГелиосаМедея  царевна дочь Этта, брата ЦирцеиПосейдон  бог морейАмфитрита  его женаКалипсо чародейкаГермес  вестник боговЛаэт  -отец ОдиссеяТелемах  сын ОдиссеяМедуза ГоргонаЦарь АгамемнонПерсефона  богиня позёмного мира.Афина  богиня справедливой войныСлуга Одиссея

Действие 1

Явление 1

Остров чародейки Цирцеи. Море бурлит, на берегу появляется Посейдон


Посейдон Ну приветствую тебя, красавица, давно я тут не был, но мало что изменилось с тех пор. Твой остров каким был, таким и остался, надо что-то менять.

Цирцея А какие могут быть перемены. Живу себе, как и тысячу лет назад, ничего не меняется в этом мире. А ты посочувствовать прибыл или с новостями. Ты же никогда не появляешься просто так.

Посейдон С новостями, чаровница. Скоро гости к тебе пожалуют, я о том позаботился.

Цирцея Звучит угрожающе. Кто же должен нарушить мой покой? Говори, не томи, а то я волноваться начала.

Посейдон Война закончилась, все по домам отправились, но кое-кому рано еще там появляться. Вот и решил его к тебе забросить на годик  другой. Не дает он мне покоя, такой наглый стал, что надо проучить.

Цирцея Так мало? Думаешь, мне годика хватит.

Посейдон. А может, и раньше попросишь его забрать назад. Ты же еще не знаешь, кого я тебе припас.

Цирцея Царя Микен решил спасти? Говорят, страшная участь его ждет, как только до дома доберется. Жена его в живых его не оставит.

Посейдон Вот еще, этот пусть по полной получает за все, что натворил. Я еще помогу царице, если сама не справится.

Цирцея Ну хоть Кассандру оставьте, она с вашим Фебом и так настрадалась, так нет, надо же все довести до гибели.

Посейдон А какой толк ее спасать, Феб от нее не отстанет, и тебя тут достанет, житья вам обеим не даст, нет, уж чего заслужила, то пусть и получает

Цирцея Не томи, кого ты там ко мне закинуть решил, я на всех согласна, ну кроме Елены. Не надо у меня тут еще одну Трою устраивать, а то и Зевс явится, а за ним твоя сестрица пожалует, а ее я на дух не переношу. Елену на другой остров отправляй.

Посейдон Да нет, Неверная жена с верным мужем в Спарту свою отправляются, там и так все быльем заросло, пусть делом занимаются, а не на чужих островах отсиживаются, а к тебе я заброшу Одиссея.

Цирцея Этого только не хватало, тогда уж Елену давай, я согласна. Там, где Одиссей прошел, там Елене делать нечего.

Посейдон Не думал, что ты так к нему не равнодушна. Простой смертный, царь захудалого острова, неужто не справишься? Даже его тебе поручить нельзя. Вот жизнь пошла.

Цирцея Поручить мне можно любого. Мы с тобой не первый век знакомы, только этого хотелось бы меньше, чем всех остальных твоих друзей заклятых.

Посейдон Значит договорились. Не такой он и страшный, как его Гомер рисует. Он только троянцам в кошмарах снится, а ты у нас и богов с свиней оборотить можешь, если захочешь, управишься, а если что, зови меня, и я на помощь приду.

Цирцея Обойдусь без твоей помощи, если надо, значит надо

Посейдон Вот и я говорю, что только чародейка справиться может там, где бог и герой бессилен

Цирцея Это ты девам своим говори, на меня твоя лесть никак не действует.

Посейдон Вот и славненько, жди гостей, готовь угощения

Он растворяется в мире, чародейка остается на берегу


Явление 2

Из замка выходит Медея, идет к тетушке


Медея Какие гости к нам пожаловали, и что ему было нужно от тебя, боюсь спросить

Цирцея Да сообщил, что гостей надо ждать. Вот и сам заявился этот Гермеса гонять не любит, ему проще самому все сделать.

Медея Одиссея к нам хочет подбросить?

Цирцея А ты откуда знаешь, подслушивала?

Медея А что тут знать, пряхи говорили, что он твой остров стороной не обойдет. Да и некого больше посылать, все остальные до своих домов добрались, кто живой, а кто мертвый.

Цирцея А не слишком ли много ты знаешь? Ведь тот, кто много знает, тот плохо спит

Медея А тот, кто ничего не знает, в дураках остается вечно. Но ты знала, что задумали богини с Язоном и не предупредила меня. А я бы тут с тобой не сидела, если бы знала. Да ладно, что толку теперь о том говорить, а почему он так зол на Одиссей? Не только ведь за чудовища ярится на парня. Там спасибо сказать должен за то, что одним сынком его меньше стало.

Цирцея Он не на него сердит, а на жену его. Хотел сделать ее своей возлюбленной, а она заявила, что только с мужем будет и никогда ему не изменит. Такое Посейдону сказать, что он мог чувствовать?

Медея  Не верю, что кто-то мог от такого отказаться. Вон как Фетида до сих пор убивается, что Зевс с ней обещал да не был

Цирцея А Пенелопа отказалась. И Кассандра от Феба отказалась. А он красавчик, но устояла.

Медея Но это все- таки не мальчишка непонятно кем рожденный, хотя Зевсу приписывают отцовство, а ему приписывают всех, чьи отцы неизвестны, а сам Посейдон, он всегда был разборчив.

Цирцея Вот потому он и бесится, тоже понять не может как такое может быть, и теперь уверяет всех, что никогда ее Одиссей не вернется домой, сгинет где-нибудь, тогда она сама к нему явится, да поздно будет.

Медея оглянулась, ей показалось, что тут еще кто-то есть

Цирцея Да никого тут нет, только море шумит, и чайки кричат. Так века и проходят один за другим. Одиссей, конечно не подарок, но все-таки живая душа, интереснее жить будет и веселее.

Медея Насколько веселее, это мы еще посмотрим, тут Калипсо была, пока ты колдовала, заявила, что выпросила его у Посейдона, и от тебя он к ней отправится, и надо еще посмотреть у кого он дольше задержится.

Цирцея только покачала головой и ничего не сказала


Явление 3

Амфитрита скрывается в старом парке


Амфитрита Ничего не выйдет у этих чародеек, решили они не отпускать Одиссея. И муж мой тоже хорош, надо навестить Пенелопу и обо всем ей поведать. Сколько сил против него теперь тут скопилось, даже как-то страшно становится.

Она растворяется в воздухе

Цирцей Улетела, наивная, она думает, что мы не слышали, что она тут появилась, мы же чародейки все-таки с тобой, а не простые смертные. Летела сюда, но даже не поздоровалась, вот такие они  богини.

Медея Тётушка, а ты не забыла, что в тихом болоте все сатиры водятся.

Цирцея Да помня, конечно, помню, но с ней бороться будет еще интереснее. Хотя она непредсказуема, и кто знает, что сотворить может.

Медея Так мы весь мир против себя настроим. Вот тогда и попляшем

Цирцея Вряд ли будет хуже, чем у тебя тогда было. Все, что могла, ты уже сотворила. А это так, мелочи одни.

Появляется Гермес

Гермес Ну что ждете гостя, редкая птица до твоего острова доплывает

Цирцея У меня хотя бы есть этот остров, а ты все мотаешься и нигде пристанища найти не можешь

Гермес Я к тебе с добром, предупредить хочу, что Одиссей не собирается высаживаться на твоем острове. Только воинов своих пришлет и все, сон ему дурной приснился. Не хочет он рисковать и задерживаться тут с вами.

Медея А не ты ли и послал тот самый сон

Гермес Без меня советчиков хватает, но я вас предупредил, а вы поступайте, как знаете, не приду я к вам, злые вы тетки, тошно тут с вами. Лучше Диониса навещу, у него там весело, девицы поют, вином угощают

Цирцея Да ладно тебе, обиделся он, никакого почтения к старшим. (в сторону) Надо будет, придёшь, никуда не денешься.

Гермес (поспешно удаляясь) Испугал чародеек до смерти, словно от меня зависит, приходить к ним или не приходить.

Медея И что ты будешь делать, как его заманишь сюда, у Одиссея не только враги, но друзья появились, он обо всем предупреждён.

Цирцея Да сама увидишь, недолго ждать осталось. А тебе не за Язоном надо было гоняться, толку никакого, а вон Гермеса заполучить, и все по-другому бы было

Медея Что-то до сих пор никто его заполучить не захотел, да и у меня соперниц особо нет. Только не нужен мне этот летун, ничего хорошего с ним не будет. Да и не суждено ему жениться, а насильно женить, это я не умею. Но у тебя поучусь.

Чтобы не сказать еще чего-то и не поссориться с Цирцеей, Медея поспешно уходит.


Явление 4

Корабль причалил к острову Цирцеи


Одиссей Слушайте меня внимательно. Здесь чародейка живет, дочь Солнца, и не хочется мне ей на глаза попадаться. Вам надо быть осторожными, раздобыть воды и еды, сколько сможете и возвращайтесь назад.

Один из воинов А если с нами что-то случится, чародейка все-таки.

Одиссей Я и говорю, будьте осторожны. Но вы ей не нужны, вряд ли она с вами возиться станет. И не задерживайтесь там. Нам надо в путь отправляться, пока еще Посейдон о нас не вспомнил и шторм новый не устроил, от старого едва спаслись.

Воин Да ладно, поди обойдется все

Назад Дальше