Любимая жена Жестокого короля. Пять времён года - Кира Райт 2 стр.


 ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ ЗДЕСЬ. Я не отпущу тебя больше ни на шаг отсюда. Время ещё есть. Мы можем всё исправить!

 Я не могу выполнить твою просьбу. Пусть знаю о нём всего несколько дней, но уже люблю его. Столько раз представляла нашего с тобой первенца И не откажусь.

Он тоже встал и подошёл ближе. Так, что мне пришлось запрокинуть голову, глядя ему в лицо, а его дыхание касалось моих губ. Сильные, большие ладони легли на мою талию, притягивая к его телу так, что между нами и лист бумаги бы не прошёл.

 Я не потеряю тебя тоже,  пообещал он вдруг с такой яростью, что моё сердце сильно сжалось, и приник к моим губам в поцелуе.

Затухающим сознанием я уловила вот это «тоже», но дальше король опустил меня на свою большую постель со шкурами каких-то животных и заставил забыть не только об этих словах, но обо всём на свете.

Никогда прежде он не был таким жёстким и нежным одновременно. Никогда не касался меня с такой неприкрытой жадностью, будто бы эта последняя ночь, что мы проводим вместе. А утром, когда я проснулась на его ложе, сладко потягиваясь из-за приятно ноющих мышц, обнаружила, что в комнате совершенно одна.

Служанка сообщила мне, что «господин» отбыл рано утром, как только начало светать, не сообщил, когда вернётся, и не приказывал ничего передать мне.

Глава 4

Оказаться брошенной в неизвестности невестой было неприятно. Но ещё больше меня волновал тот разговор, который состоялся накануне. Что имел ввиду король? Вроде бы и говорил о своих чувствах ко мне и одновременно желал «избавиться от проблемы», а утром просто исчез.

Я надеялась, что, как бывало раньше, он совсем скоро вернётся в свой зимний замок. Но прошло три дня, потом пять, а никаких вестей не было.

Изнывая от неизвестности и переживаний за наше будущее, я не находила себе места. А душу терзали не только сомнения из-за его поступков, но и нехорошие предчувствия. Возможно, даже вполне вероятно, они были связаны с тем, что мне всё же удалось разговорить одну из служанок.

Как только та узнала о моём положении, то её выражение лица из безразличного стало жалостливым. Она была той самой, которая в начале отказалась рассказывать мне о прежних невестах короля, и кажется той, кого я видела позже в той зале с ним И хотя мне нечего было делить с обычной прислужницей, внутри всё равно неприятно ныло от мысли, что он был близок с ней. Хотя сама по себе женщина не вызывала неприязни. Да и ко мне относилась как раз с наибольшим сочувствием, в отличие от остальных.

Сначала она уговаривала меня не спрашивать. Потом отказывалась отвечать. А затем

 Вы только не пугайтесь, миледи,  опустила глаза в пол.  Но все три жены господина исчезли, когда были на сносях. Потом ещё одна невеста тоже. А остальных он даже до ложа не довёл, сказал, что не подходят вернул обратно семьям с подарками и выкупом.

 И чем же не подошли остальные?

 Да люди они обычные были, как мы тут большинство. А господин ищет полукровок

 Зачем ему полукровки?

 Кто ж знает, миледи. Он нам не докладывает. За что купила, за то продаю. Слышала разговоры с другим милордом, он часто к нам приезжает,  её щёки покраснели, выдавая тот факт, что и другого «милорда» прислужница не раз развлекала

Я тут же встала со стула. Не хотелось вспоминать тут неприятную сцену. Но она оказалась смышлёной и, кажется, поняла мои мысли.

 Вы первая невеста, миледи, с приездом которой милорд перестал уделять внимание молодым служанкам она начала комкать в руках фартук.  Вы не думайте, господин у нас справедливый, не обижает нас. Нам самим тут хорошо живётся. Раньше так его ждали все А теперь Видать, по душе Вы ему пришлись. Не злитесь на нас, миледи. Мы так уж сколько лет жили, привыкли Наложниц-то наш король не заводит.

 Я не злюсь,  поджала губы, не зная, куда себя деть от её признаний. Неловко-то как!  Скажи лучше, что случилось с его жёнами?

 Тоже не знаю, миледи. Лекарь знает. К нему милорд увозил всех. И ни одну обратно не привёз.

Моё сердце сжалось. Наверное, у короля есть серьёзные причины полагать, что если я по большей части человек, а не сирена, то тоже не смогу подарить ему дитя, так ещё и не вернусь сама от лекаря, когда придёт назначенный срок Стало как-то не по себе.

Последнее время здесь я только и делала, что мечтала о том, какая у нас с королём будет крепкая и хорошая семья. А теперь выходит, что мне угрожает неведомая опасность Или просто пора заменить лекаря, как я и думала раньше!

Но вместо того, чтобы быть со мной рядом, Рэй уехал в неизвестном направлении. Разве так можно поступать?

От вспышки злости отвлёк стук у двери. Служанка побежала открывать, а вернулась с пунцовыми щеками, сообщив, что «прибыли милорд, друг господина». Следом за ней вошёл тот самый мужчина, которого я спутала с женихом здесь в столовой в свой приезд.

 Миледи, приветствую Вас,  он чуть склонил голову, но взглядом окинул меня с головы до ног. И стало как-то неприятно слишком уж внимательно смотрел, будто оценивал.

 Доброго дня,  ответила я, ожидая пояснений его прибытия.

 Рэй отправился по важным делам, а меня отправил обеспечить Вашу безопасность, миледи. Меня зовут Дэм. А Вас, насколько знаю, Дэя? Мы могли бы опустить формальности, раз уж Ваш жених мой близкий друг

 Я бы предпочла соблюдать формальности,  отошла к другой стороне стола.  Разумеется, мы окажем радушный приём гостю моего жениха.

При этих словах он пошло подмигнул служанке, а та зарделась. Я же едва удержалась, чтобы не сказать, что думаю по этому поводу. Но читать им мораль в мои планы не входило. Всё же я тут пока не хозяйка. А если бы и была разве мне менять те порядки, которые установил их король? Хотя смутные сомнения мучили изнутри.

Пока его нет в замке, заявляется его настолько близкий друг, что он доверяет ему свою невесту, так ещё и позволяет остаться с ней наедине (не считая слуг) в своём жилище. Вероятно, Рэй лучше знает, что делает, но мне такое не по душе. К тому же, этот Дэм явно собирается не просто тут погостить, а хорошо провести время в компании прислужниц. По крайней мере, одной так точно.

Я не могла осуждать её. После проведённых с Рэем ночей, теперь понимала, что, наверное, одинокая женщина может хотеть ласки, а уж от своего ли господина или приятного другого милорда дело второе. Главное, что её к этому никто не принуждает. Хотя мне и крайне неприятно происходящее.

Отдав указания обеспечить гостя всем необходимым, я удалилась под предлогом плохого самочувствия. Находиться с чужим мужчиной в одном помещении мне не позволяло воспитание. Да и несмотря на совсем не отталкивающую внешность, было в нём что-то развязное, отчего наше общение не складывалось ровным счётом никак.

Хотя сам гость явно считал иначе, всячески уделяя мне внимание.

Стоило ближе к вечеру выйти мне на прогулку, как обычно одной, так почти сразу я услышала хруст снега позади и обернулась. Друг короля приближался стремительно, нарочито улыбаясь мне и протягивая свою руку.

 Я составлю Вам компанию, Дэя,  поставил он меня перед фактом.

 В этом нет необходимости, я предпочитаю гулять одна.

 Да бросьте, такой красивой девушке наверняка одиноко проводить время без жениха, а я могу его заменить на время.

 Простите?  нахмурилась я от двусмысленности сказанного.

 Ох,  рассмеялся он,  я не имел ввиду ничего такого. Вы слишком строги ко мне! Ну прямо снежная королева Дэя! Пока нет Вашего жениха, Вы можете выдохнуть и проводить время так, как Вам хочется. Знаю, каким он может быть с невестами.

 И каким же?  смирившись с его присутствием, я пошла по тропинке дальше, вдыхая морозный воздух.

 Рэй хороший правитель, но вот с женщинами, на мой вкус, грубоват. Да и порой совсем не сдержан. И всё никак не остановится в выборе невесты или хотя бы просто любовницы,  снова расхохотался он, маскируя свои неприятные слова шуткой.

Если бы он сказал это, когда я только приехала, то новая информация ужасно напугала бы меня. Вот только теперь я знала своего жениха и с другой стороны, потому слова друга не испугали и даже не обидели (благо, разговор со служанкой об отношениях с королём состоялся раньше, и почему-то я поверила в её искренность), но заронили долю сомнений в том, такой ли он на самом деле друг Рэю, раз говорит о нём вот так за спиной.

Кажется, с ним нужно быть осторожнее.

Глава 5

Прошло две недели с отъезда короля. Дэм прочно обосновался в замке и уже вёл себя едва ли не как хозяин. В выбранной им комнате частенько ночевала всё та же служанка, а днём он не стеснялся прихватить её за какие-то выдающиеся места, если меня не было поблизости. Но пару раз я становилась невольной свидетельницей такого его поведения, что мне совершенно было не по душе.

И всё же он продолжал навязывать мне своё общество, каждый раз рассказывая истории о дружбе с моим женихом. Вот только в этих историях каждый раз Рэй выступал не с лучшей стороны, зато его друг с его же слов всегда выходил героем.

Несколько раз он пытался придержать меня за локоть, убеждая, что я могу поскользнуться на узкой, припорошённой снегом дорожке. Каждый раз я просила не трогать меня, на что он недовольно кривился, но тут же натягивал прежнюю доброжелательную маску.

 И всё же, Дэя, Вы слишком строги к окружающим и себе. Мы могли бы общаться не так формально, ведь совсем не чужие. Я близкий человек для Вашего жениха, а до сих пор знаю о Вас лишь крохи.

 Раз мой жених не посчитал нужным рассказывать Вам больше, то не стану и я. Прошу меня понять. Мы не обсуждали этот вопрос, и я не получала его позволение на общение с Вами,  пыталась увильнуть от разговоров и его присутствия.

 Ну что Вы, какое позволение!  всплеснул он руками.  Поверьте, со мной оно Вам не требуется! Да и мужчина понизил голос,  у нас с Вами могут быть маленькие секреты от моего друга.

 Отнюдь,  не согласилась я и ускорила шаг, мечтая поскорее избавиться от его общества.  Секретов от будущего мужа у меня нет.

И вот после этих слов гость как-то странно усмехнулся.

 А Вы надеетесь стать его женой, миледи?

 Почему нет?  даже остановилась, глядя ему прямо в глаза.

 До Вас мало кому удалось это, а кому удалось он развёл руками.  Может, не так уж обязательно становиться женой, которая потом может просто исчезнуть, и рассмотреть более доступные варианты?

 Варианты?  удивилась я, совершенно не понимая, о чём он говорит.

 Вот, например, я тоже ищу подходящую партию, Дэя,  вдруг горячо признался он, схватив меня за руку своими потными ладонями.  И как мне кажется, мы с Вами идеально друг другу подходим.

 Вы?!  я даже растерялась от его слов.  Я невеста Вашего друга! О чём Вы говорите?

 О том, что Вы можете стать моей невестой!  пылко признался он, раскрывая карты.  С того самого дня, как только я увидел Вас, так сразу же потерял голову от любви. Вы невероятная! Красивая! Добрая! Интересная!

 Постойте-ка В тот день, когда Вы увидели меня впервые, на мне была накидка,  напомнила я, и прочла в его глазах досаду.

 Внешность не главное,  нашёлся тут же,  меня привлекла Ваша душа.

 И как же Вы рассмотрели её, позвольте узнать, не видя даже моих глаз?

 Моё сердце. Оно подсказало,  и так у него складно это всё получалось, что на миг мне показалось, что он мог сам верить в то, что говорил.

Но потом я напомнила себе, как он ведёт себя в последнее время, и какие вещи говорит мне про Рэя.

 Боюсь, что Ваше признание непозволительно для девушки моего статуса. Повторюсь. Я невеста Вашего друга и короля.

 Это сегодня он король, а завтра кто знает,  туманно отозвался тот, кого Рэй считал другом.

 О чём Вы? Поясните,  потребовала.

 Раз Вы не хотите быть откровенной со мной, то и я не могу позволить себе этого,  он подмигнул мне, на этот раз скрывая за улыбкой чистой воды шантаж.

Да, я была наивной в отношениях с женихом и первым мужчиной в моей жизни (надеюсь, что и последним). Делала много ошибок и не понимала то, что любая опытная женщина поняла бы сразу. Я не была гибкой, не умела подстроиться под него и привязать к себе так, чтобы стать необходимой. Но пусть наши отношения с Рэем начались непросто, он нашёл ключик к моему стыдливо прикрывающемуся рамками приличия сердцу. И вместе с этим я чувствовала его незримую поддержку и уверенность.

Теперь мне не казалось, что я лишь одна из многих его невест. Рэй не тот мужчина, который бросает слова на ветер по крайней мере, его последние поступки говорили именно об этом. Он искал меня в ледяном лесу, он спас меня и был так заботлив. И даже то, что он внезапно уехал, не могло подорвать мою веру в него.

Однако, какой бы невинной я ни была, но сейчас моё сердце подсказывало, что человек передо мной не имеет положительных намерений. И оттого мне хотелось как можно скорее прекратить наш разговор.

 Всё же я не считаю уместными Ваши слова. И не беру назад своих. Я невеста короля Северного края, и ею останусь.

Дэм смерил меня странным взглядом и вдруг рассмеялся в своей обычной манере, переводя всё в шутку.

 Ох, разумеется, я и не собирался претендовать на женщину моего друга, Дэя! Хотя это и не отменяет моих к Вам чувств. Видимо, страдать мне от неразделённой любви!  поклонился и наконец оставил меня одну. Возможно, понял наконец, что его слова меня не трогают и отступился?

Только радовалась я недолго.

Следующим вечером в замок прибыли несколько советников, которых прежде я видела на церемонии представления меня в качестве невесты. Встречать их практически как хозяин вышел наш ни к месту очень инициативный гость. За ним последовала я, считая, что имею право хотя бы просто знать, что вообще происходит. Но услышанное повергло меня в шок.

Глава 6

Советники поприветствовали меня и друга Рэя, а потом вперёд вышел один.

 Срок, отпущенный королю на то, чтобы обзавестись наследником, истекает совсем скоро. Вчера он не явился на очередной совет, а потому нами принято решение не дожидаться истечения отпущенного года. Нами будет избран другой король. А девушка будет отправлена обратно в родные края,  торжественно провозгласил он.

 По какому праву Вы принимаете такие решения в отсутствие короля?  в возмущении я спустилась чуть ниже по лестнице.

В прошлый раз, когда стояла перед ним, хотелось сгореть со стыда. А теперь не собиралась позволять этой стайке неизвестных мне людей решать мою судьбу. К тому же, похоже, они не совсем в курсе, что наследник у короля всё же будет. Видимо, торопил он меня изначально именно поэтому.

Назад